shell32: Update Italian translation.
This commit is contained in:
parent
bb36e75a40
commit
26ad889d79
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
* Copyright 1998 Juergen Schmied
|
||||
* Copyright 2003-2004 Puoti
|
||||
* Copyright 2006 Antonio Codazzi
|
||||
* Copyright 2010 Luca Bennati
|
||||
*
|
||||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
||||
|
@ -20,6 +21,9 @@
|
|||
|
||||
#include "shresdef.h"
|
||||
|
||||
/* UTF-8 */
|
||||
#pragma code_page(65001)
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
MENU_001 MENU DISCARDABLE
|
||||
|
@ -68,7 +72,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Proprietà", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
|
||||
MENUITEM "Proprietà", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -90,7 +94,7 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "&Cancella", FCIDM_SHVIEW_DELETE
|
||||
MENUITEM "&Rinomina", FCIDM_SHVIEW_RENAME
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Proprietà", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
|
||||
MENUITEM "&Proprietà", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
@ -99,10 +103,10 @@ BEGIN
|
|||
POPUP "&File"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
|
||||
MENUITEM "&Esci", IDM_CPANEL_EXIT
|
||||
END
|
||||
|
||||
POPUP "&View"
|
||||
POPUP "&Vista"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Icone &Grandi", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
|
||||
MENUITEM "Icone &Piccole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
|
||||
|
@ -110,15 +114,15 @@ BEGIN
|
|||
MENUITEM "&Dettagli", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
|
||||
END
|
||||
|
||||
POPUP "&Help"
|
||||
POPUP "&Aiuto"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT
|
||||
MENUITEM "&Sul Pannello di Controllo...", IDM_CPANEL_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
|
||||
CAPTION "Sfoglia Cartella"
|
||||
CAPTION "Sfoglia cartelle"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
|
@ -131,19 +135,50 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
|||
4, 40, 180, 120
|
||||
}
|
||||
|
||||
SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
|
||||
CAPTION "Sfoglia cartelle"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
|
||||
LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
|
||||
LTEXT "Cartella:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
|
||||
CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
|
||||
TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
|
||||
WS_BORDER | WS_TABSTOP,
|
||||
12, 38, 194, 105
|
||||
EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Nuova cartella", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
}
|
||||
|
||||
SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Messaggio"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
DEFPUSHBUTTON "&Sì", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Sì a &tutti", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&No", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Annulla", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
|
||||
ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
|
||||
LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
|
||||
}
|
||||
|
||||
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
|
||||
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Informazioni su %s"
|
||||
FONT 10, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "Wine &license...", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
|
||||
PUSHBUTTON "&Licenza di Wine...", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
|
||||
LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
|
||||
ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
|
||||
LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
|
||||
LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
|
||||
LTEXT "Running on %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
|
||||
LTEXT "Wine è disponibile grazie a:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
|
||||
LTEXT "In esecuzione su %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
|
||||
LTEXT "Wine è disponibile grazie a:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
|
||||
}
|
||||
|
||||
SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
|
||||
|
@ -152,7 +187,7 @@ CAPTION ""
|
|||
FONT 8, "MS Shell Dlg"
|
||||
{
|
||||
ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
|
||||
LTEXT "Digitare il nome del programma, della cartella, del documento o della risorsa internet, e Wine la aprirà.", 12289, 36, 11, 182, 18
|
||||
LTEXT "Digitare il nome del programma, della cartella, del documento o della risorsa internet, e Wine la aprirà.", 12289, 36, 11, 182, 18
|
||||
LTEXT "&Apri:", 12305, 7, 39, 24, 10
|
||||
CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
|
||||
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
|
||||
|
@ -172,15 +207,20 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_SHV_COLUMN7 "Spazio disponibile"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN9 "Commenti"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN10 "Owner"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN11 "Group"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Original location"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Date deleted"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN10 "Proprietario"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN11 "Gruppo"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Locazione originale"
|
||||
IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data di eliminazione"
|
||||
IDS_SHV_COL_DOCS "Documenti"
|
||||
IDS_SHV_COL_STATUS "Status"
|
||||
IDS_SHV_COL_LOCATION "Locazione"
|
||||
IDS_SHV_COL_MODEL "Modello"
|
||||
|
||||
/* special folder */
|
||||
IDS_DESKTOP "Desktop"
|
||||
IDS_MYCOMPUTER "Risorse del Computer"
|
||||
IDS_CONTROLPANEL "Control Panel"
|
||||
IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Cestino"
|
||||
IDS_CONTROLPANEL "Pannello di Controllo"
|
||||
|
||||
/* context menus */
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "Icone &Grandi"
|
||||
|
@ -196,17 +236,17 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confermare la cancellazione della cartella"
|
||||
IDS_DELETEITEM_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare '%1'?"
|
||||
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare questi %1 elementi?"
|
||||
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
||||
IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
|
||||
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
|
||||
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
|
||||
IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
|
||||
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare gli oggetti selezionati?"
|
||||
IDS_TRASHITEM_TEXT "Sei sicuro di voler mandare '%1' Nel Cestino?"
|
||||
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sei sicuro di voler mandare '%1' e tutto il suo contenuto nel Cestino?"
|
||||
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sei sicuro di voler mandare qeusti %1 oggetti nel Cestino?"
|
||||
IDS_CANTTRASH_TEXT "L'oggetto '%1' non può essere mandato al Cestino. Vuoi cancellarlo direttamente?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Questa cartella contiene già un file chiamato '%1'.\n\nVuoi sostituirlo?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confermare la sovrascrizione del File"
|
||||
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
|
||||
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
|
||||
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
|
||||
"the folder?"
|
||||
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Questa cartella contiene già una cartella chiamata '%1'.\n\n"\
|
||||
"Se i file nella cartella di destinazione hanno gli stessi nomi dei file nella\n"\
|
||||
"cartella selezionata, saranno sostituiti. Vuoi spostare o copiare\n"\
|
||||
"la cartella?"
|
||||
|
||||
/* message box strings */
|
||||
IDS_RESTART_TITLE "Riavvia"
|
||||
|
@ -218,13 +258,13 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_STARTMENU "Start Menu"
|
||||
IDS_PROGRAMS "Start Menu\\Programmi"
|
||||
IDS_STARTUP "Start Menu\\Programmi\\StartUp"
|
||||
IDS_ADMINTOOLS "Start Menu\\Programmi\\Administrative Tools"
|
||||
IDS_ADMINTOOLS "Start Menu\\Programmi\\Strumenti di Amministrazione"
|
||||
IDS_INTERNET_CACHE "Settaggi Locali\\Temporary Internet Files"
|
||||
IDS_HISTORY "Settaggi Locali\\Cronologia"
|
||||
IDS_LOCAL_APPDATA "Settaggi Locali\\Applicazioni"
|
||||
IDS_CDBURN_AREA "Settaggi Locali\\Applicazioni\\Microsoft\\CD Burning"
|
||||
IDS_PROGRAM_FILES "Programmi"
|
||||
IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programmi\\Common Files"
|
||||
IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programmi\\File Comuni"
|
||||
IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documenti"
|
||||
IDS_COMMON_MUSIC "Documenti\\Musica"
|
||||
IDS_COMMON_PICTURES "Documenti\\Immagini"
|
||||
|
@ -243,9 +283,28 @@ STRINGTABLE
|
|||
IDS_PRINTHOOD "PrintHood"
|
||||
IDS_COOKIES "Cookies"
|
||||
|
||||
IDS_NEWFOLDER "New Folder"
|
||||
IDS_NEWFOLDER "Nuova cartella"
|
||||
|
||||
IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel"
|
||||
IDS_CPANEL_NAME "Name"
|
||||
IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Description"
|
||||
IDS_CPANEL_TITLE "Pannello di Controllo di Wine"
|
||||
IDS_CPANEL_NAME "Nome"
|
||||
IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrizione"
|
||||
|
||||
IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Non c'è un programma Windows configurato per aprire questo tipo di file."
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
IDS_LICENSE_CAPTION, "Licenza di Wine"
|
||||
IDS_LICENSE,
|
||||
"Questo programma è software libero; puoi redistribuirlo e/o \
|
||||
modificarlo sotto i termini della GNU Lesser General Public \
|
||||
License come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la \
|
||||
versione 2.1 della LGPL, sia (a tua scelta) una versione più nuova.\n\
|
||||
Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, \
|
||||
ma SENZA ALCUNA GARANZIA; pure senza la garanzia implicita di \
|
||||
COMMERCIABILTÀ o ADEGUATEZZA PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggere la GNU \
|
||||
Lesser General Public License per più informazioni.\n\
|
||||
Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public \
|
||||
License insieme a questo programma; altrimenti, scrivi alla Free Software \
|
||||
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
|
||||
}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue