progman: Convert the German resources to UTF-8.

This commit is contained in:
Michael Stefaniuc 2009-07-09 13:52:54 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent bd0fc899fc
commit 1a8e649aa4
1 changed files with 27 additions and 25 deletions

View File

@ -22,19 +22,21 @@
#include "progman.h"
#pragma code_page(65001)
/* Menu */
MAIN_MENU MENU LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
{
POPUP "&Datei" {
MENUITEM "&Neu...", PM_NEW
MENUITEM "Ö&ffnen\tEingabetaste", PM_OPEN
MENUITEM "Ö&ffnen\tEingabetaste", PM_OPEN
MENUITEM "&Verschieben...\tF7", PM_MOVE, GRAYED
MENUITEM "&Kopieren...\tF8", PM_COPY, GRAYED
MENUITEM "&Löschen\tEntf", PM_DELETE
MENUITEM "&Löschen\tEntf", PM_DELETE
MENUITEM "&Eigenschaften...\tAlt+Eingabetaste", PM_ATTRIBUTES
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ausführen...", PM_EXECUTE
MENUITEM "&Ausführen...", PM_EXECUTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Programm-Manager beenden...", PM_EXIT
}
@ -44,7 +46,7 @@ MAIN_MENU MENU LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
MENUITEM "&Einstellungen beim Beenden speichern", PM_SAVE_SETTINGS
}
POPUP "&Fenster" {
MENUITEM "Über&lappend\tUmschalt+F5", PM_OVERLAP
MENUITEM "Über&lappend\tUmschalt+F5", PM_OVERLAP
MENUITEM "&Nebeneinander\tUmschalt+F4", PM_SIDE_BY_SIDE
MENUITEM "&Symbole anordnen", PM_ARRANGE
}
@ -60,7 +62,7 @@ POPUP "&Hilfe" {
POPUP "&Info..." {
MENUITEM "&Lizenz", PM_LICENSE
MENUITEM "&KEINE GARANTIE", PM_NO_WARRANTY
MENUITEM "Ü&ber WINE", PM_ABOUT_WINE
MENUITEM "Ü&ber WINE", PM_ABOUT_WINE
}
}
}
@ -163,7 +165,7 @@ PUSHBUTTON "&Hilfe", PM_HELP, 185, 85, 60, 15, W
DIALOG_SYMBOL DIALOG 0, 0, 200, 85
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Symbol auswählen"
CAPTION "Symbol auswählen"
{
LTEXT "Datei&name:", PM_ICON_FILE_TXT, 5, 15, 40, 10
EDITTEXT PM_ICON_FILE, 45, 15, 85, 12, WS_TABSTOP
@ -181,7 +183,7 @@ PUSHBUTTON "&Hilfe", PM_HELP, 135, 65, 60, 15, WS_TABSTOP
DIALOG_EXECUTE DIALOG 0, 0, 200, 85
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Programm ausführen"
CAPTION "Programm ausführen"
{
LTEXT "&Befehlszeile:", -1, 05, 15, 120, 10
EDITTEXT PM_COMMAND, 05, 25, 120, 12, WS_TABSTOP
@ -201,18 +203,18 @@ IDS_PROGRAM_MANAGER, "Programm-Manager"
IDS_ERROR, "FEHLER"
IDS_WARNING, "ACHTUNG"
IDS_INFO, "Information"
IDS_DELETE, "Löschen"
IDS_DELETE_GROUP_s, "Lösche Programmgruppe „%s“?"
IDS_DELETE_PROGRAM_s, "Lösche Programm „%s“?"
IDS_DELETE, "Löschen"
IDS_DELETE_GROUP_s, "Lösche Programmgruppe „%s“?"
IDS_DELETE_PROGRAM_s, "Lösche Programm „%s“?"
IDS_NOT_IMPLEMENTED, "Nicht implementiert"
IDS_FILE_READ_ERROR_s, "Fehler beim Lesen von „%s“."
IDS_FILE_WRITE_ERROR_s, "Fehler beim Schreiben von „%s“."
IDS_GRPFILE_READ_ERROR_s, "Die Programmgruppendatei „%s“ kann nicht geöffnet werden.\n\Soll weiterhin versucht werden, diese Datei zu laden?"
IDS_FILE_READ_ERROR_s, "Fehler beim Lesen von „%s“."
IDS_FILE_WRITE_ERROR_s, "Fehler beim Schreiben von „%s“."
IDS_GRPFILE_READ_ERROR_s, "Die Programmgruppendatei „%s“ kann nicht geöffnet werden.\n\Soll weiterhin versucht werden, diese Datei zu laden?"
IDS_OUT_OF_MEMORY, "Zu wenig Hauptspeicher."
IDS_WINHELP_ERROR, "Keine Hilfe verfügbar."
IDS_WINHELP_ERROR, "Keine Hilfe verfügbar."
IDS_UNKNOWN_FEATURE_s, "Unbekannte Eigenschaft in %s"
IDS_FILE_NOT_OVERWRITTEN_s, "Datei „%s“ existiert. Sie wird nicht überschrieben."
IDS_SAVE_GROUP_AS_s, "Die Programmgruppe wird als „%s“ gesichert, um das Überschreiben der Originaldatei zu verhindern."
IDS_FILE_NOT_OVERWRITTEN_s, "Datei „%s“ existiert. Sie wird nicht überschrieben."
IDS_SAVE_GROUP_AS_s, "Die Programmgruppe wird als „%s“ gesichert, um das Überschreiben der Originaldatei zu verhindern."
IDS_NO_HOT_KEY, "Keine"
IDS_ALL_FILES, "Alle Dateien (*.*)"
IDS_PROGRAMS, "Programme"
@ -225,15 +227,15 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
{
IDS_LICENSE_CAPTION, "LIZENZ"
IDS_LICENSE,
"Diese Bibliothek ist freie Software; Sie dürfen sie unter den \
"Diese Bibliothek ist freie Software; Sie dürfen sie unter den \
Bedingungen der GNU Lesser General Public License, wie von der \
Free Software Foundation veröffentlicht, weiterverteilen und/oder \
modifizieren; entweder gemäß Version 2.1 der Lizenz oder (nach \
Ihrer Option) jeder späteren Version.\n\
Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, daß sie \
nützlich sein wird, jedoch OHNE IRGENDEINE GARANTIE, auch ohne \
Free Software Foundation veröffentlicht, weiterverteilen und/oder \
modifizieren; entweder gemäß Version 2.1 der Lizenz oder (nach \
Ihrer Option) jeder späteren Version.\n\
Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, daß sie \
nützlich sein wird, jedoch OHNE IRGENDEINE GARANTIE, auch ohne \
die implizierte Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT \
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details finden Sie in der \
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details finden Sie in der \
GNU Lesser General Public License.\n\
Sie sollten eine Kopie der GNU Lesser General Public License zusammen \
mit dieser Bibliothek erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie an \
@ -242,8 +244,8 @@ Boston, MA 02110, USA."
IDS_WARRANTY_CAPTION, "KEINE GARANTIE"
IDS_WARRANTY,
"Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, daß sie nützlich \
"Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, daß sie nützlich \
sein wird, jedoch OHNE IRGENDEINE GARANTIE, auch ohne die implizierte Garantie \
der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details \
der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details \
finden Sie in der GNU Lesser General Public License."
}