po: Update Polish translation.

This commit is contained in:
Łukasz Wojniłowicz 2013-10-05 16:57:25 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent 2dde7d0e0a
commit 14869bf4ee
1 changed files with 18 additions and 46 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 08:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: Polish\n" "Language: Polish\n"
@ -8555,16 +8555,12 @@ msgstr ""
"spróbuj ponownie." "spróbuj ponownie."
#: winmm.rc:52 winmm.rc:125 #: winmm.rc:52 winmm.rc:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
#| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgid "" msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system." "on the system."
msgstr "" msgstr ""
"Bieżące ustawienia mapowania MIDI odwołują się do urządzenia MIDI, które nie " "Bieżące ustawienia mapowania MIDI odwołują się do urządzenia MIDI, które nie "
"jest zainstalowane w systemie. Użyj Mapowania MIDI do edycji ustawień." "jest zainstalowane w systemie."
#: winmm.rc:53 #: winmm.rc:53
msgid "" msgid ""
@ -9398,22 +9394,16 @@ msgstr ""
"wywołaną procedurę są dziedziczone przez skrypt wywołujący CALL.\n" "wywołaną procedurę są dziedziczone przez skrypt wywołujący CALL.\n"
#: cmd.rc:40 #: cmd.rc:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
#| "default directory.\n"
msgid "" msgid ""
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n" "default directory.\n"
msgstr "" msgstr ""
"CD <katalog> jest krótką wersją CHDIR. Zmienia aktualny\n" "CD <katalog> jest krótką wersją CHDIR. Zmienia bieżący\n"
"domyślny katalog.\n" "domyślny katalog.\n"
#: cmd.rc:41 #: cmd.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n" msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
msgstr "CHDIR <katalog> zmienia aktualny domyślny katalog.\n" msgstr "CHDIR <katalog> zmienia bieżący domyślny katalog.\n"
#: cmd.rc:43 #: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n" msgid "CLS clears the console screen.\n"
@ -9464,11 +9454,6 @@ msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "ERASE <nazwapliku> usuwa plik lub zestaw plików.\n" msgstr "ERASE <nazwapliku> usuwa plik lub zestaw plików.\n"
#: cmd.rc:68 #: cmd.rc:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
#| "\n"
#| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
msgid "" msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n" "\n"
@ -9476,9 +9461,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n" "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Komenda FOR służy do uruchomienia komendy dla każdego z plików ze zbioru.\n" "Polecenie FOR służy do uruchomienia polecenia dla każdego ze zbioru plików.\n"
"\n" "\n"
"Składnia: FOR %zmienna IN (zbiór) DO polecenie\n" "Użycie: FOR %zmienna IN (zbiór) DO polecenie\n"
"Należy podwoić znak % jeśli FOR jest używane w pliku wsadowym.\n"
#: cmd.rc:80 #: cmd.rc:80
msgid "" msgid ""
@ -9673,16 +9659,12 @@ msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
msgstr "RENAME <nazwapliku> zmienia nazwę pliku.\n" msgstr "RENAME <nazwapliku> zmienia nazwę pliku.\n"
#: cmd.rc:158 #: cmd.rc:158
#, fuzzy
#| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n" msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
msgstr "RD <katalog> jest krótką wersją RMDIR. usuwa podkatalog.\n" msgstr "RD <katalog> jest krótką wersją RMDIR. Usuwa katalog.\n"
#: cmd.rc:159 #: cmd.rc:159
#, fuzzy
#| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n" msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
msgstr "RMDIR <katalog> usuwa podkatalog.\n" msgstr "RMDIR <katalog> usuwa katalog.\n"
#: cmd.rc:203 #: cmd.rc:203
msgid "" msgid ""
@ -9856,15 +9838,11 @@ msgstr ""
"ustawienia środowiska.\n" "ustawienia środowiska.\n"
#: cmd.rc:245 #: cmd.rc:245
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
#| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgid "" msgid ""
"PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n" "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n" "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr "" msgstr ""
"PUSHD <nazwakatalogu> zapamiętuje aktualny katalog na stosie, a\n" "PUSHD <nazwakatalogu> zapamiętuje bieżący katalog na stosie, a\n"
"następnie przechodzi do katalogu podanego jako parametr.\n" "następnie przechodzi do katalogu podanego jako parametr.\n"
#: cmd.rc:247 #: cmd.rc:247
@ -12327,7 +12305,7 @@ msgstr "Aktualizuje okno co cztery sekundy"
#: taskmgr.rc:203 #: taskmgr.rc:203
msgid "Does not automatically update" msgid "Does not automatically update"
msgstr "Okno nie jest automatycznie aktualizowane" msgstr "Okno nie uaktualnia się samoczynnie"
#: taskmgr.rc:205 #: taskmgr.rc:205
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
@ -12822,7 +12800,7 @@ msgstr "&Dodaj..."
#: winecfg.rc:229 #: winecfg.rc:229
msgid "Auto&detect" msgid "Auto&detect"
msgstr "Automatyczne wykrywanie" msgstr "Wykryj &samoczynnie"
#: winecfg.rc:232 #: winecfg.rc:232
msgid "&Path:" msgid "&Path:"
@ -13034,7 +13012,7 @@ msgstr "Wybierz plik wykonywalny"
#: winecfg.rc:66 #: winecfg.rc:66
msgid "Autodetect" msgid "Autodetect"
msgstr "Wykryj automatycznie" msgstr "Wykryj samoczynnie"
#: winecfg.rc:67 #: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk" msgid "Local hard disk"
@ -13697,22 +13675,16 @@ msgid "Not yet implemented"
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane" msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane"
#: winefile.rc:106 #: winefile.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Utworzenie zakończone niepowodzeniem.\n" msgstr "Data utworzenia"
#: winefile.rc:107 #: winefile.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Access denied.\n"
msgid "Access date" msgid "Access date"
msgstr "Dostęp zastrzeżony.\n" msgstr "Data dostępu"
#: winefile.rc:108 #: winefile.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Certification Path"
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Ścieżka certyfikacji" msgstr "Data modyfikacji"
#: winefile.rc:109 #: winefile.rc:109
msgid "Index/Inode" msgid "Index/Inode"
@ -13767,7 +13739,7 @@ msgstr "Plansza &użytkownika..."
#: winemine.rc:44 #: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times" msgid "&Fastest Times"
msgstr "Najszybsze czasy" msgstr "&Najlepsze Wyniki"
#: winemine.rc:49 #: winemine.rc:49
msgid "&About WineMine" msgid "&About WineMine"
@ -14037,7 +14009,7 @@ msgstr "Wine Wordpad - &informacje"
#: wordpad.rc:130 #: wordpad.rc:130
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie" msgstr "Samoczynnie"
#: wordpad.rc:199 #: wordpad.rc:199
msgid "Date and time" msgid "Date and time"