po: Update Japanese translation.

This commit is contained in:
Akira Nakagawa 2013-06-30 13:04:43 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent 694e4f5b76
commit 0fb9de61a5
1 changed files with 98 additions and 96 deletions

194
po/ja.po
View File

@ -5,13 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 23:19+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Akira Nakagawa <matyapiro31@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: 日本語 <>\n"
"Language: Japanese\n" "Language: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: appwiz.rc:55 #: appwiz.rc:55
msgid "Install/Uninstall" msgid "Install/Uninstall"
@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "白"
#: comdlg32.rc:52 #: comdlg32.rc:52
msgid "Unreadable Entry" msgid "Unreadable Entry"
msgstr "" msgstr "読み込めない値"
#: comdlg32.rc:54 #: comdlg32.rc:54
msgid "" msgid ""
@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "次回更新場所"
#: crypt32.rc:42 #: crypt32.rc:42
msgid "Yes or No Trust" msgid "Yes or No Trust"
msgstr "" msgstr "信頼する(はい または いいえ)"
#: crypt32.rc:43 #: crypt32.rc:43
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
@ -1313,7 +1315,7 @@ msgstr "S/MIME機能"
#: crypt32.rc:52 #: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data" msgid "Prefer Signed Data"
msgstr "" msgstr "署名済みデータを優先"
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
msgctxt "Certification Practice Statement" msgctxt "Certification Practice Statement"
@ -1322,7 +1324,7 @@ msgstr "CPS"
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
msgid "User Notice" msgid "User Notice"
msgstr "" msgstr "使用者への通知"
#: crypt32.rc:55 #: crypt32.rc:55
msgid "On-line Certificate Status Protocol" msgid "On-line Certificate Status Protocol"
@ -1430,143 +1432,143 @@ msgstr "シリアル番号"
#: crypt32.rc:81 #: crypt32.rc:81
msgid "CA Version" msgid "CA Version"
msgstr "" msgstr "CA バージョン"
#: crypt32.rc:82 #: crypt32.rc:82
msgid "Cross CA Version" msgid "Cross CA Version"
msgstr "" msgstr "クロス CA バージョン"
#: crypt32.rc:83 #: crypt32.rc:83
msgid "Serialized Signature Serial Number" msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr "" msgstr "整序された署名の順番"
#: crypt32.rc:84 #: crypt32.rc:84
msgid "Principal Name" msgid "Principal Name"
msgstr "" msgstr "主要名称"
#: crypt32.rc:85 #: crypt32.rc:85
msgid "Windows Product Update" msgid "Windows Product Update"
msgstr "" msgstr "Windows 製品のアップデート"
#: crypt32.rc:86 #: crypt32.rc:86
msgid "Enrollment Name Value Pair" msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr "" msgstr "登録名と値の対"
#: crypt32.rc:87 #: crypt32.rc:87
msgid "OS Version" msgid "OS Version"
msgstr "" msgstr "OSのバージョン"
#: crypt32.rc:88 #: crypt32.rc:88
msgid "Enrollment CSP" msgid "Enrollment CSP"
msgstr "" msgstr "登録CSP"
#: crypt32.rc:89 #: crypt32.rc:89
msgid "CRL Number" msgid "CRL Number"
msgstr "" msgstr "CRL ナンバー"
#: crypt32.rc:90 #: crypt32.rc:90
msgid "Delta CRL Indicator" msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr "" msgstr "デルタ CRL インディケータ"
#: crypt32.rc:91 #: crypt32.rc:91
msgid "Issuing Distribution Point" msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr "" msgstr "公開配布ポイント"
#: crypt32.rc:92 #: crypt32.rc:92
msgid "Freshest CRL" msgid "Freshest CRL"
msgstr "" msgstr "最新のCRL"
#: crypt32.rc:93 #: crypt32.rc:93
msgid "Name Constraints" msgid "Name Constraints"
msgstr "" msgstr "名前の制約"
#: crypt32.rc:94 #: crypt32.rc:94
msgid "Policy Mappings" msgid "Policy Mappings"
msgstr "" msgstr "ポリシーの表示"
#: crypt32.rc:95 #: crypt32.rc:95
msgid "Policy Constraints" msgid "Policy Constraints"
msgstr "" msgstr "ポリシーの制約"
#: crypt32.rc:96 #: crypt32.rc:96
msgid "Cross-Certificate Distribution Points" msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr "" msgstr "複数の署名の配布ポイント"
#: crypt32.rc:97 #: crypt32.rc:97
msgid "Application Policies" msgid "Application Policies"
msgstr "" msgstr "アプリケーションのポリシー"
#: crypt32.rc:98 #: crypt32.rc:98
msgid "Application Policy Mappings" msgid "Application Policy Mappings"
msgstr "" msgstr "アプリケーションのポリシーの表示"
#: crypt32.rc:99 #: crypt32.rc:99
msgid "Application Policy Constraints" msgid "Application Policy Constraints"
msgstr "" msgstr "アプリケーションのポリシーの制約"
#: crypt32.rc:100 #: crypt32.rc:100
msgid "CMC Data" msgid "CMC Data"
msgstr "" msgstr "CMC データ"
#: crypt32.rc:101 #: crypt32.rc:101
msgid "CMC Response" msgid "CMC Response"
msgstr "" msgstr "CMC レスポンス"
#: crypt32.rc:102 #: crypt32.rc:102
msgid "Unsigned CMC Request" msgid "Unsigned CMC Request"
msgstr "" msgstr "非署名CMCの要求"
#: crypt32.rc:103 #: crypt32.rc:103
msgid "CMC Status Info" msgid "CMC Status Info"
msgstr "" msgstr "CMC ステータス 情報"
#: crypt32.rc:104 #: crypt32.rc:104
msgid "CMC Extensions" msgid "CMC Extensions"
msgstr "" msgstr "CMC 拡張"
#: crypt32.rc:105 #: crypt32.rc:105
msgid "CMC Attributes" msgid "CMC Attributes"
msgstr "" msgstr "CMC 属性"
#: crypt32.rc:106 #: crypt32.rc:106
msgid "PKCS 7 Data" msgid "PKCS 7 Data"
msgstr "" msgstr "PKCS 7 データ"
#: crypt32.rc:107 #: crypt32.rc:107
msgid "PKCS 7 Signed" msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr "" msgstr "署名付きのPKCS 7"
#: crypt32.rc:108 #: crypt32.rc:108
msgid "PKCS 7 Enveloped" msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr "" msgstr "保護されたPKCS 7"
#: crypt32.rc:109 #: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped" msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr "" msgstr "保護された署名付きのPKCS 7"
#: crypt32.rc:110 #: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Digested" msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr "" msgstr "ダイジェストのPKCS 7"
#: crypt32.rc:111 #: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Encrypted" msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr "" msgstr "暗号化されたPKCS 7"
#: crypt32.rc:112 #: crypt32.rc:112
msgid "Previous CA Certificate Hash" msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr "" msgstr "以前のCA 署名のハッシュ"
#: crypt32.rc:113 #: crypt32.rc:113
msgid "Virtual Base CRL Number" msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr "" msgstr "仮想CRLナンバー"
#: crypt32.rc:114 #: crypt32.rc:114
msgid "Next CRL Publish" msgid "Next CRL Publish"
msgstr "" msgstr "次のCRL 公開"
#: crypt32.rc:115 #: crypt32.rc:115
msgid "CA Encryption Certificate" msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr "" msgstr "CA 暗号証明書"
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent" msgid "Key Recovery Agent"
@ -1574,15 +1576,15 @@ msgstr "キー回復エージェント"
#: crypt32.rc:117 #: crypt32.rc:117
msgid "Certificate Template Information" msgid "Certificate Template Information"
msgstr "" msgstr "証明書テンプレート情報"
#: crypt32.rc:118 #: crypt32.rc:118
msgid "Enterprise Root OID" msgid "Enterprise Root OID"
msgstr "" msgstr "エンタープライズ ルート OID"
#: crypt32.rc:119 #: crypt32.rc:119
msgid "Dummy Signer" msgid "Dummy Signer"
msgstr "" msgstr "ダミーの署名"
#: crypt32.rc:120 #: crypt32.rc:120
msgid "Encrypted Private Key" msgid "Encrypted Private Key"
@ -1594,7 +1596,7 @@ msgstr "公開された CRL の場所"
#: crypt32.rc:122 #: crypt32.rc:122
msgid "Enforce Certificate Chain Policy" msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr "" msgstr "証明書チェーンのポリシーを適用"
#: crypt32.rc:123 #: crypt32.rc:123
msgid "Transaction Id" msgid "Transaction Id"
@ -1847,7 +1849,7 @@ msgstr "CA"
#: crypt32.rc:193 #: crypt32.rc:193
msgid "End Entity" msgid "End Entity"
msgstr "" msgstr "終了値"
#: crypt32.rc:194 #: crypt32.rc:194
msgid "Path Length Constraint=" msgid "Path Length Constraint="
@ -2037,15 +2039,15 @@ msgstr "ポリシー識別子: "
#: cryptdlg.rc:29 #: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info" msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr "" msgstr "ポリシーの修飾子 情報"
#: cryptdlg.rc:30 #: cryptdlg.rc:30
msgid "Policy Qualifier Id=" msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr "" msgstr "ポリシーの修飾子 Id="
#: cryptdlg.rc:33 #: cryptdlg.rc:33
msgid "Qualifier" msgid "Qualifier"
msgstr "" msgstr "修飾子"
#: cryptdlg.rc:34 #: cryptdlg.rc:34
msgid "Notice Reference" msgid "Notice Reference"
@ -2211,7 +2213,7 @@ msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
#: cryptui.rc:298 #: cryptui.rc:298
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr "" msgstr "個人情報交換ファイル/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
@ -2353,15 +2355,15 @@ msgstr "形式を選択してください:"
#: cryptui.rc:405 #: cryptui.rc:405
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "&DER符号化された X.509 (*.cer)" msgstr "DER符号化された X.509(&D) (*.cer)"
#: cryptui.rc:407 #: cryptui.rc:407
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "Ba&se64符号化された X.509 (*.cer):" msgstr "Base64符号化された X.509(&S) (*.cer):"
#: cryptui.rc:409 #: cryptui.rc:409
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)" msgstr "暗号メッセージ構文/PKCS #7 メッセージ(&C) (*.p7b)"
#: cryptui.rc:411 #: cryptui.rc:411
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
@ -2369,7 +2371,7 @@ msgstr "可能ならば証明パス中のすべての証明書を含める(&I)"
#: cryptui.rc:413 #: cryptui.rc:413
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "" msgstr "個人情報交換ファイル(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
#: cryptui.rc:415 #: cryptui.rc:415
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "X.509 証明書 (*.cer; *.crt)"
#: cryptui.rc:75 #: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)" msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr "" msgstr "個人情報交換ファイル (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)" msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
@ -2647,7 +2649,7 @@ msgstr "CMS/PKCS #7 メッセージ"
#: cryptui.rc:94 #: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange" msgid "Personal Information Exchange"
msgstr "" msgstr "個人情報変換ファイル"
#: cryptui.rc:96 #: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful." msgid "The import was successful."
@ -2861,7 +2863,7 @@ msgstr "CMS/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
#: cryptui.rc:158 #: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)" msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr "" msgstr "個人情報変換ファイル (*.pfx)"
#: cryptui.rc:160 #: cryptui.rc:160
msgid "File Format" msgid "File Format"
@ -7324,7 +7326,7 @@ msgstr "ボー レート"
#: serialui.rc:30 #: serialui.rc:30
msgid "Parity" msgid "Parity"
msgstr "パリティ" msgstr "パリティ(等価性)"
#: serialui.rc:32 #: serialui.rc:32
msgid "Flow Control" msgid "Flow Control"
@ -7910,48 +7912,48 @@ msgstr "プログラム"
#: shell32.rc:201 #: shell32.rc:201
msgid "My Documents" msgid "My Documents"
msgstr "" msgstr "マイドキュメント"
#: shell32.rc:202 #: shell32.rc:202
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "" msgstr "お気に入り"
#: shell32.rc:203 #: shell32.rc:203
msgid "StartUp" msgid "StartUp"
msgstr "" msgstr "スタートアップ"
#: shell32.rc:204 #: shell32.rc:204
msgid "Start Menu" msgid "Start Menu"
msgstr "" msgstr "スタートメニュー"
#: shell32.rc:205 #: shell32.rc:205
msgid "My Music" msgid "My Music"
msgstr "" msgstr "マイミュージック"
#: shell32.rc:206 #: shell32.rc:206
msgid "My Videos" msgid "My Videos"
msgstr "" msgstr "マイビデオ"
#: shell32.rc:207 #: shell32.rc:207
msgctxt "directory" msgctxt "directory"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "" msgstr "デスクトップ"
#: shell32.rc:208 #: shell32.rc:208
msgid "NetHood" msgid "NetHood"
msgstr "" msgstr "ネットワーク内"
#: shell32.rc:209 #: shell32.rc:209
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "" msgstr "テンプレート"
#: shell32.rc:210 #: shell32.rc:210
msgid "PrintHood" msgid "PrintHood"
msgstr "" msgstr "プリンタ内"
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "ヒストリ"
#: shell32.rc:212 #: shell32.rc:212
msgid "Program Files" msgid "Program Files"
@ -7959,7 +7961,7 @@ msgstr "Program Files"
#: shell32.rc:214 #: shell32.rc:214
msgid "My Pictures" msgid "My Pictures"
msgstr "" msgstr "マイピクチャ"
#: shell32.rc:215 #: shell32.rc:215
msgid "Common Files" msgid "Common Files"
@ -7967,23 +7969,23 @@ msgstr "Common Files"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "" msgstr "ドキュメント"
#: shell32.rc:217 #: shell32.rc:217
msgid "Administrative Tools" msgid "Administrative Tools"
msgstr "" msgstr "管理者用ツール"
#: shell32.rc:218 #: shell32.rc:218
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "" msgstr "ミュージック"
#: shell32.rc:219 #: shell32.rc:219
msgid "Pictures" msgid "Pictures"
msgstr "" msgstr "ピクチャ"
#: shell32.rc:220 #: shell32.rc:220
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "" msgstr "ビデオ"
#: shell32.rc:213 #: shell32.rc:213
msgid "Program Files (x86)" msgid "Program Files (x86)"
@ -7991,19 +7993,19 @@ msgstr "Program Files (x86)"
#: shell32.rc:221 #: shell32.rc:221
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "" msgstr "連絡先"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:110 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "" msgstr "リンク"
#: shell32.rc:223 #: shell32.rc:223
msgid "Slide Shows" msgid "Slide Shows"
msgstr "" msgstr "スライドショー"
#: shell32.rc:224 #: shell32.rc:224
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "プレイリスト"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status" msgid "Status"
@ -8019,35 +8021,35 @@ msgstr "機種名"
#: shell32.rc:225 #: shell32.rc:225
msgid "Sample Music" msgid "Sample Music"
msgstr "" msgstr "サンプルミュージック"
#: shell32.rc:226 #: shell32.rc:226
msgid "Sample Pictures" msgid "Sample Pictures"
msgstr "" msgstr "サンプルピクチャ"
#: shell32.rc:227 #: shell32.rc:227
msgid "Sample Playlists" msgid "Sample Playlists"
msgstr "" msgstr "サンプルプレイリスト"
#: shell32.rc:228 #: shell32.rc:228
msgid "Sample Videos" msgid "Sample Videos"
msgstr "" msgstr "サンプルビデオ"
#: shell32.rc:229 #: shell32.rc:229
msgid "Saved Games" msgid "Saved Games"
msgstr "" msgstr "保存済みのゲーム"
#: shell32.rc:230 #: shell32.rc:230
msgid "Searches" msgid "Searches"
msgstr "" msgstr "検索"
#: shell32.rc:231 #: shell32.rc:231
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "ユーザー"
#: shell32.rc:233 #: shell32.rc:233
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "" msgstr "ダウンロード"
#: shell32.rc:166 #: shell32.rc:166
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
@ -10082,7 +10084,7 @@ msgstr "Wine コマンド プロンプト"
#: cmd.rc:349 #: cmd.rc:349
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n" msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgstr "" msgstr "Wine CMD バージョン %1!S!\n"
#: cmd.rc:350 #: cmd.rc:350
msgid "More? " msgid "More? "
@ -10368,7 +10370,7 @@ msgstr "アクティブな接続"
#: netstat.rc:28 #: netstat.rc:28
msgid "Proto" msgid "Proto"
msgstr "" msgstr "合意"
#: netstat.rc:29 #: netstat.rc:29
msgid "Local Address" msgid "Local Address"
@ -11010,15 +11012,15 @@ msgstr "インターフェイス"
#: oleview.rc:138 #: oleview.rc:138
msgid "Registry" msgid "Registry"
msgstr "" msgstr "レジストリ"
#: oleview.rc:139 #: oleview.rc:139
msgid "Implementation" msgid "Implementation"
msgstr "" msgstr "実装"
#: oleview.rc:140 #: oleview.rc:140
msgid "Activation" msgid "Activation"
msgstr "" msgstr "発動"
#: oleview.rc:142 #: oleview.rc:142
msgid "CoGetClassObject failed." msgid "CoGetClassObject failed."
@ -12542,7 +12544,7 @@ msgstr ""
#: view.rc:33 #: view.rc:33
msgid "&Pan" msgid "&Pan"
msgstr "パン(&P)" msgstr "移動(&P)"
#: view.rc:35 #: view.rc:35
msgid "&Scale to Window" msgid "&Scale to Window"
@ -13301,7 +13303,7 @@ msgstr "それぞれの文字は %1!u! ピクセルの幅、%2!u! ピクセル
#: wineconsole.rc:35 #: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test" msgid "This is a test"
msgstr "これはテスト" msgstr "これはテストです。"
#: wineconsole.rc:41 #: wineconsole.rc:41
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
@ -13634,7 +13636,7 @@ msgstr "変更日"
#: winefile.rc:109 #: winefile.rc:109
msgid "Index/Inode" msgid "Index/Inode"
msgstr "" msgstr "索引・Inode"
#: winefile.rc:114 #: winefile.rc:114
msgid "%1 of %2 free" msgid "%1 of %2 free"