po: Update Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
694e4f5b76
commit
0fb9de61a5
194
po/ja.po
194
po/ja.po
|
@ -5,13 +5,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 21:16+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Sagawa <sagawa.aki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 23:19+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira Nakagawa <matyapiro31@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: 日本語 <>\n"
|
||||
"Language: Japanese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:55
|
||||
msgid "Install/Uninstall"
|
||||
|
@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "白"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:52
|
||||
msgid "Unreadable Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "読み込めない値"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "次回更新場所"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:42
|
||||
msgid "Yes or No Trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "信頼する(はい または いいえ)"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:43
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
|
@ -1313,7 +1315,7 @@ msgstr "S/MIME機能"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:52
|
||||
msgid "Prefer Signed Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "署名済みデータを優先"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
|
||||
msgctxt "Certification Practice Statement"
|
||||
|
@ -1322,7 +1324,7 @@ msgstr "CPS"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
|
||||
msgid "User Notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用者への通知"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:55
|
||||
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
|
||||
|
@ -1430,143 +1432,143 @@ msgstr "シリアル番号"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:81
|
||||
msgid "CA Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA バージョン"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:82
|
||||
msgid "Cross CA Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クロス CA バージョン"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:83
|
||||
msgid "Serialized Signature Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "整序された署名の順番"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:84
|
||||
msgid "Principal Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主要名称"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:85
|
||||
msgid "Windows Product Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows 製品のアップデート"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:86
|
||||
msgid "Enrollment Name Value Pair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登録名と値の対"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:87
|
||||
msgid "OS Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSのバージョン"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:88
|
||||
msgid "Enrollment CSP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登録CSP"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:89
|
||||
msgid "CRL Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRL ナンバー"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:90
|
||||
msgid "Delta CRL Indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デルタ CRL インディケータ"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:91
|
||||
msgid "Issuing Distribution Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公開配布ポイント"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:92
|
||||
msgid "Freshest CRL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最新のCRL"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:93
|
||||
msgid "Name Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名前の制約"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:94
|
||||
msgid "Policy Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポリシーの表示"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:95
|
||||
msgid "Policy Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポリシーの制約"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:96
|
||||
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複数の署名の配布ポイント"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:97
|
||||
msgid "Application Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリケーションのポリシー"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:98
|
||||
msgid "Application Policy Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリケーションのポリシーの表示"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:99
|
||||
msgid "Application Policy Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリケーションのポリシーの制約"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:100
|
||||
msgid "CMC Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMC データ"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:101
|
||||
msgid "CMC Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMC レスポンス"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:102
|
||||
msgid "Unsigned CMC Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非署名CMCの要求"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:103
|
||||
msgid "CMC Status Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMC ステータス 情報"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:104
|
||||
msgid "CMC Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMC 拡張"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:105
|
||||
msgid "CMC Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMC 属性"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:106
|
||||
msgid "PKCS 7 Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PKCS 7 データ"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:107
|
||||
msgid "PKCS 7 Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "署名付きのPKCS 7"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:108
|
||||
msgid "PKCS 7 Enveloped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保護されたPKCS 7"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:109
|
||||
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保護された署名付きのPKCS 7"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:110
|
||||
msgid "PKCS 7 Digested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダイジェストのPKCS 7"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:111
|
||||
msgid "PKCS 7 Encrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暗号化されたPKCS 7"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:112
|
||||
msgid "Previous CA Certificate Hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以前のCA 署名のハッシュ"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:113
|
||||
msgid "Virtual Base CRL Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仮想CRLナンバー"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:114
|
||||
msgid "Next CRL Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "次のCRL 公開"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:115
|
||||
msgid "CA Encryption Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA 暗号証明書"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
|
||||
msgid "Key Recovery Agent"
|
||||
|
@ -1574,15 +1576,15 @@ msgstr "キー回復エージェント"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:117
|
||||
msgid "Certificate Template Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "証明書テンプレート情報"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:118
|
||||
msgid "Enterprise Root OID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エンタープライズ ルート OID"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:119
|
||||
msgid "Dummy Signer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダミーの署名"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:120
|
||||
msgid "Encrypted Private Key"
|
||||
|
@ -1594,7 +1596,7 @@ msgstr "公開された CRL の場所"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:122
|
||||
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "証明書チェーンのポリシーを適用"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:123
|
||||
msgid "Transaction Id"
|
||||
|
@ -1847,7 +1849,7 @@ msgstr "CA"
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:193
|
||||
msgid "End Entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了値"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:194
|
||||
msgid "Path Length Constraint="
|
||||
|
@ -2037,15 +2039,15 @@ msgstr "ポリシー識別子: "
|
|||
|
||||
#: cryptdlg.rc:29
|
||||
msgid "Policy Qualifier Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポリシーの修飾子 情報"
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:30
|
||||
msgid "Policy Qualifier Id="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポリシーの修飾子 Id="
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:33
|
||||
msgid "Qualifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修飾子"
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:34
|
||||
msgid "Notice Reference"
|
||||
|
@ -2211,7 +2213,7 @@ msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:298
|
||||
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "個人情報交換ファイル/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
|
||||
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
||||
|
@ -2353,15 +2355,15 @@ msgstr "形式を選択してください:"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:405
|
||||
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
|
||||
msgstr "&DER符号化された X.509 (*.cer)"
|
||||
msgstr "DER符号化された X.509(&D) (*.cer)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:407
|
||||
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
|
||||
msgstr "Ba&se64符号化された X.509 (*.cer):"
|
||||
msgstr "Base64で符号化された X.509(&S) (*.cer):"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:409
|
||||
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
|
||||
msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
|
||||
msgstr "暗号メッセージ構文/PKCS #7 メッセージ(&C) (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:411
|
||||
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
|
||||
|
@ -2369,7 +2371,7 @@ msgstr "可能ならば証明パス中のすべての証明書を含める(&I)"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:413
|
||||
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "個人情報交換ファイル(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:415
|
||||
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
|
||||
|
@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "X.509 証明書 (*.cer; *.crt)"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:75
|
||||
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "個人情報交換ファイル (*.pfx; *.p12)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
|
||||
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
|
||||
|
@ -2647,7 +2649,7 @@ msgstr "CMS/PKCS #7 メッセージ"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:94
|
||||
msgid "Personal Information Exchange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "個人情報変換ファイル"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:96
|
||||
msgid "The import was successful."
|
||||
|
@ -2861,7 +2863,7 @@ msgstr "CMS/PKCS #7 メッセージ (*.p7b)"
|
|||
|
||||
#: cryptui.rc:158
|
||||
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "個人情報変換ファイル (*.pfx)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:160
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
|
@ -7324,7 +7326,7 @@ msgstr "ボー レート"
|
|||
|
||||
#: serialui.rc:30
|
||||
msgid "Parity"
|
||||
msgstr "パリティ"
|
||||
msgstr "パリティ(等価性)"
|
||||
|
||||
#: serialui.rc:32
|
||||
msgid "Flow Control"
|
||||
|
@ -7910,48 +7912,48 @@ msgstr "プログラム"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:201
|
||||
msgid "My Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マイドキュメント"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:202
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お気に入り"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:203
|
||||
msgid "StartUp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スタートアップ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:204
|
||||
msgid "Start Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スタートメニュー"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:205
|
||||
msgid "My Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マイミュージック"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:206
|
||||
msgid "My Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マイビデオ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:207
|
||||
msgctxt "directory"
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:208
|
||||
msgid "NetHood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワーク内"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:209
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テンプレート"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:210
|
||||
msgid "PrintHood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プリンタ内"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ヒストリ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:212
|
||||
msgid "Program Files"
|
||||
|
@ -7959,7 +7961,7 @@ msgstr "Program Files"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:214
|
||||
msgid "My Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マイピクチャ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:215
|
||||
msgid "Common Files"
|
||||
|
@ -7967,23 +7969,23 @@ msgstr "Common Files"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドキュメント"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:217
|
||||
msgid "Administrative Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理者用ツール"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:218
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ミュージック"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:219
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ピクチャ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:220
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ビデオ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:213
|
||||
msgid "Program Files (x86)"
|
||||
|
@ -7991,19 +7993,19 @@ msgstr "Program Files (x86)"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:221
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "連絡先"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:222 winefile.rc:110
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リンク"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:223
|
||||
msgid "Slide Shows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スライドショー"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:224
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プレイリスト"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
@ -8019,35 +8021,35 @@ msgstr "機種名"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:225
|
||||
msgid "Sample Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サンプルミュージック"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:226
|
||||
msgid "Sample Pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サンプルピクチャ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:227
|
||||
msgid "Sample Playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サンプルプレイリスト"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:228
|
||||
msgid "Sample Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サンプルビデオ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:229
|
||||
msgid "Saved Games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存済みのゲーム"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:230
|
||||
msgid "Searches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:231
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:233
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダウンロード"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:166
|
||||
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
|
||||
|
@ -10082,7 +10084,7 @@ msgstr "Wine コマンド プロンプト"
|
|||
|
||||
#: cmd.rc:349
|
||||
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wine CMD バージョン %1!S!\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:350
|
||||
msgid "More? "
|
||||
|
@ -10368,7 +10370,7 @@ msgstr "アクティブな接続"
|
|||
|
||||
#: netstat.rc:28
|
||||
msgid "Proto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合意"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:29
|
||||
msgid "Local Address"
|
||||
|
@ -11010,15 +11012,15 @@ msgstr "インターフェイス"
|
|||
|
||||
#: oleview.rc:138
|
||||
msgid "Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "レジストリ"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:139
|
||||
msgid "Implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実装"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:140
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "発動"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:142
|
||||
msgid "CoGetClassObject failed."
|
||||
|
@ -12542,7 +12544,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: view.rc:33
|
||||
msgid "&Pan"
|
||||
msgstr "パン(&P)"
|
||||
msgstr "移動(&P)"
|
||||
|
||||
#: view.rc:35
|
||||
msgid "&Scale to Window"
|
||||
|
@ -13301,7 +13303,7 @@ msgstr "それぞれの文字は %1!u! ピクセルの幅、%2!u! ピクセル
|
|||
|
||||
#: wineconsole.rc:35
|
||||
msgid "This is a test"
|
||||
msgstr "これはテスト"
|
||||
msgstr "これはテストです。"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:41
|
||||
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
|
||||
|
@ -13634,7 +13636,7 @@ msgstr "変更日"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:109
|
||||
msgid "Index/Inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "索引・Inode"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:114
|
||||
msgid "%1 of %2 free"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue