po: Updated Korean translation.

This commit is contained in:
Hwang YunSong 2012-01-22 23:06:19 +09:00 committed by Alexandre Julliard
parent 737231d9dd
commit 0c870edd05
1 changed files with 17 additions and 28 deletions

View File

@ -39,9 +39,8 @@ msgstr ""
"프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
#: appwiz.rc:64
#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "지원 정보"
msgstr "지원 정보(&S)"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..."
@ -3462,12 +3461,11 @@ msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
#: jscript.rc:40
msgid "Label redefined"
msgstr ""
msgstr "라벨이 정의되지 않음"
#: jscript.rc:41
#, fuzzy
msgid "Label not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없음"
msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
#: jscript.rc:42
msgid "Conditional compilation is turned off"
@ -9889,7 +9887,7 @@ msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
#: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
msgctxt "All key"
msgid "A"
msgstr ""
msgstr "A"
#: cmd.rc:313
msgid "%1, Delete"
@ -12405,7 +12403,7 @@ msgstr "화면 해상도 "
#: winecfg.rc:175
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr ""
msgstr "이것은 10 포인트 타호마 글꼴을 사용한 예제 글자입니다"
#: winecfg.rc:182
msgid "DLL overrides"
@ -12417,8 +12415,8 @@ msgid ""
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)."
msgstr ""
"동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
"나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
"동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
"나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
@ -12930,7 +12928,6 @@ msgid "Command history"
msgstr "명령 히스토리"
#: wineconsole.rc:73
#, fuzzy
msgid "&Number of recalled commands:"
msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
@ -12955,12 +12952,10 @@ msgid "Buffer zone"
msgstr "버퍼 존"
#: wineconsole.rc:101
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "너비(&W) :"
#: wineconsole.rc:104
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "높이(&H) :"
@ -12969,12 +12964,10 @@ msgid "Window size"
msgstr "창 크기"
#: wineconsole.rc:109
#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "너비(&I) :"
#: wineconsole.rc:112
#, fuzzy
msgid "H&eight:"
msgstr "높이(&E) :"
@ -13126,29 +13119,22 @@ msgstr ""
"을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
#: winedbg.rc:55
#, fuzzy
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
"이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은실"
"이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 실"
"행한 프로그램에 대하여 <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다.\n"
"\n"
"만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
"신은 <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">파일을 버그로 보고할 수 있습니다"
"</a>."
"Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
#: winedbg.rc:58
#, fuzzy
msgid "Show &Details"
msgstr "자세히(&D)"
msgstr "자세히 보여주기(&D)"
#: winedbg.rc:63
#, fuzzy
msgid "Program Error Details"
msgstr "프로그램 에러"
msgstr "자세한 프로그램 에러"
#: winedbg.rc:70
msgid ""
@ -13157,6 +13143,10 @@ msgid ""
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
"만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,"
"당신은 \"다른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, "
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서"
"보고서에 파일을 같이 올리수 있습니다."
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
@ -13171,13 +13161,12 @@ msgid "(unidentified)"
msgstr "(알수 없음)"
#: winedbg.rc:40
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "만들기 실패함\n"
msgstr "저장 실패함"
#: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr ""
msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
#: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter"