po: Update Chinese (Taiwan) translation.
This commit is contained in:
parent
00c5cdd894
commit
06ddb6f383
62
po/zh_TW.po
62
po/zh_TW.po
|
@ -12596,7 +12596,7 @@ msgstr "預設組態"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:59
|
||||
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
|
||||
msgstr "Wine 程式 (*.exe;*.exe.so)"
|
||||
msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:60
|
||||
msgid "Use global settings"
|
||||
|
@ -12607,9 +12607,8 @@ msgid "Select an executable file"
|
|||
msgstr "選擇一個可執行檔"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autodetect"
|
||||
msgstr "自動偵測(&D)"
|
||||
msgstr "自動偵測"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:67
|
||||
msgid "Local hard disk"
|
||||
|
@ -12779,7 +12778,7 @@ msgstr "按鈕替換背景"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:117
|
||||
msgid "Hot Tracked Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "熱門軌段的項目"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:118
|
||||
msgid "Active Title Bar Gradient"
|
||||
|
@ -12947,7 +12946,7 @@ msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
|
|||
|
||||
#: wineconsole.rc:34
|
||||
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
|
||||
msgstr "每個字都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
|
||||
msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:35
|
||||
msgid "This is a test"
|
||||
|
@ -12955,25 +12954,27 @@ msgstr "這是一段測試訊息"
|
|||
|
||||
#: wineconsole.rc:41
|
||||
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wineconsole:無法剖析事件識別號\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:42
|
||||
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wineconsole:無效的後端程式\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:43
|
||||
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wineconsole:無法辨識的命令列選項\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:44
|
||||
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 Wine 主控臺中啟始一個程式\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
|
||||
"The command is invalid.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
|
||||
"命令無效。\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12983,6 +12984,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"用法:\n"
|
||||
" wineconsole [選項] <命令>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"選項:\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12991,10 +12997,12 @@ msgid ""
|
|||
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
||||
"console.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --backend={user|curses} 選擇 user 將衍生新的視窗,curses 將\n"
|
||||
" 試著設定目前的終端機做為 Wine 主控臺。\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:50
|
||||
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <命令> 要在主控臺中啟動的 Wine 程式。\n"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13004,6 +13012,11 @@ msgid ""
|
|||
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"範例:\n"
|
||||
" wineconsole cmd\n"
|
||||
"在 Wine 主控臺中啟始 Wine 指令提示符號。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:46
|
||||
msgid "Program Error"
|
||||
|
@ -13013,7 +13026,7 @@ msgstr "程式錯誤"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
|
||||
"sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13021,6 +13034,8 @@ msgid ""
|
|||
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
|
||||
"Database</a> for tips about running this application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"http://"
|
||||
"appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:58
|
||||
msgid "Show &Details"
|
||||
|
@ -13037,26 +13052,29 @@ msgid ""
|
|||
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
|
||||
"and attach that file to the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
|
||||
"將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
|
||||
"報告</a>並附加該檔案到報告中。"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:35
|
||||
msgid "Wine program crash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wine 程式當機"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:36
|
||||
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內部錯誤 - 收到無效的參數"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:37
|
||||
msgid "(unidentified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(未經識別的)"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:40
|
||||
msgid "Saving failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存失敗"
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:41
|
||||
msgid "Loading detailed information, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待…"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:26
|
||||
msgid "&Open\tEnter"
|
||||
|
@ -13064,7 +13082,7 @@ msgstr "開啟(&O)\tEnter"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:30
|
||||
msgid "Re&name..."
|
||||
msgstr "重新命名(&N)..."
|
||||
msgstr "重新命名(&N)…"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:31
|
||||
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
||||
|
@ -13072,11 +13090,11 @@ msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:33
|
||||
msgid "&Run..."
|
||||
msgstr "執行(&R)..."
|
||||
msgstr "執行(&R)…"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:35
|
||||
msgid "Cr&eate Directory..."
|
||||
msgstr "建立目錄(&E)..."
|
||||
msgstr "建立目錄(&E)…"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:40
|
||||
msgid "&Disk"
|
||||
|
@ -13084,7 +13102,7 @@ msgstr "磁碟(&D)"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:41
|
||||
msgid "Connect &Network Drive..."
|
||||
msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
|
||||
msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)…"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:42
|
||||
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
||||
|
@ -13116,7 +13134,7 @@ msgstr "按日期排列(&D)"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:56
|
||||
msgid "Filter by&..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "篩選依照…(&.)"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:63
|
||||
msgid "&Drivebar"
|
||||
|
@ -13188,7 +13206,7 @@ msgstr "最後修改:"
|
|||
|
||||
#: winefile.rc:168
|
||||
msgid "Cop&yright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "著作權(&Y):"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:170
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue