po: Update Russian translation.

This commit is contained in:
Nikolay Sivov 2011-12-29 17:20:22 +03:00 committed by Alexandre Julliard
parent 676c017bc9
commit 06566b6427
1 changed files with 56 additions and 53 deletions

109
po/ru.po
View File

@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "&Принтер..."
#: comdlg32.rc:470 #: comdlg32.rc:470
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
msgstr "Искать &в" msgstr "Искать &в:"
#: comdlg32.rc:476 #: comdlg32.rc:476
msgid "File &name:" msgid "File &name:"
@ -981,7 +981,7 @@ msgid ""
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!." "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr "" msgstr ""
"Это значение не лежит внутри диапазона страниц.\n" "Это значение не лежит внутри диапазона страниц.\n"
"Введите значение между %1!%d! и %2!d!" "Введите значение между %1!%d! и %2!d!."
#: comdlg32.rc:70 #: comdlg32.rc:70
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Уведомление"
#: cryptui.rc:228 #: cryptui.rc:228
msgid "More &Info" msgid "More &Info"
msgstr "&Дополнительно..." msgstr "&Дополнительно"
#: cryptui.rc:236 #: cryptui.rc:236
msgid "&Friendly name:" msgid "&Friendly name:"
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Имя &файла:"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
msgid "B&rowse..." msgid "B&rowse..."
msgstr "Обзор" msgstr "&Обзор..."
#: cryptui.rc:294 #: cryptui.rc:294
msgid "" msgid ""
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr " Домашняя страница "
#: inetcpl.rc:47 #: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page." msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr "Укажите адрес для вашей домашней страницы:" msgstr "Укажите адрес для вашей домашней страницы."
#: inetcpl.rc:50 #: inetcpl.rc:50
msgid "&Current page" msgid "&Current page"
@ -7803,7 +7803,7 @@ msgstr "&Открыть:"
#: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
#: winefile.rc:136 #: winefile.rc:136
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Обзор" msgstr "&Обзор..."
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
msgid "Size" msgid "Size"
@ -8722,7 +8722,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one." "supply one."
msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)" msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее."
#: winmm.rc:90 #: winmm.rc:90
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
@ -8802,7 +8802,7 @@ msgid ""
"restarting your computer." "restarting your computer."
msgstr "" msgstr ""
"Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить " "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
"компьютер ;-)" "компьютер."
#: winmm.rc:103 #: winmm.rc:103
msgid "" msgid ""
@ -8977,7 +8977,7 @@ msgid ""
"check your disk or network connection." "check your disk or network connection."
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или " "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
"проверьте диск или сетевое подключение. " "проверьте диск или сетевое подключение."
#: winmm.rc:121 #: winmm.rc:121
msgid "" msgid ""
@ -9341,7 +9341,7 @@ msgid ""
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n" "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n" "called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr "" msgstr ""
"CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n" "CALL <bat-файл> используется в bat-файлах для запуска других\n"
"bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n" "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
"файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n" "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
"вызванному bat-файлу.\n" "вызванному bat-файлу.\n"
@ -9353,35 +9353,37 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n" "default directory.\n"
msgstr "Справка о CD\n" msgstr ""
"СD <директория> это сокращение от CHDIR. Она изменяет текущую\n"
"директорию.\n"
#: cmd.rc:41 #: cmd.rc:41
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n" msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgstr "Справка о CHDIR\n" msgstr "CHDIR <директория> изменяет текущую директорию.\n"
#: cmd.rc:43 #: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n" msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS очищает экран консоли\n" msgstr "CLS очищает экран консоли.\n"
#: cmd.rc:45 #: cmd.rc:45
msgid "COPY <filename> copies a file.\n" msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr "Справка о COPY\n" msgstr "COPY <файл> копирует файл.\n"
#: cmd.rc:46 #: cmd.rc:46
msgid "CTTY changes the input/output device.\n" msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr "Справка о CTTY\n" msgstr "CTTY изменяет устройство ввода/вывода.\n"
#: cmd.rc:47 #: cmd.rc:47
msgid "DATE shows or changes the system date.\n" msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr "Справка о DATE\n" msgstr "DATE показывается или устанавливает системную дату.\n"
#: cmd.rc:48 #: cmd.rc:48
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n" msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "Справка о DEL\n" msgstr "DEL <файл> удаляет файл или несколько файлов.\n"
#: cmd.rc:49 #: cmd.rc:49
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr "Справка о DIR\n" msgstr "DIR отображает содержимое директории.\n"
#: cmd.rc:59 #: cmd.rc:59
msgid "" msgid ""
@ -9404,7 +9406,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:61 #: cmd.rc:61
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n" msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "Справка об ERASE\n" msgstr "ERASE <файл> удаляет файл или несколько файлов.\n"
#: cmd.rc:69 #: cmd.rc:69
msgid "" msgid ""
@ -9453,7 +9455,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n" "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr "Справка о HELP\n" msgstr ""
"HELP <команда> показывается краткую информацию о команде.\n"
"HELP без аргументов выводит список встроенных команд.\n"
#: cmd.rc:94 #: cmd.rc:94
msgid "" msgid ""
@ -9491,11 +9495,11 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:103 #: cmd.rc:103
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr "Справка о MD\n" msgstr "MD <имя> это краткий вариант MKDIR. Она создает поддиректорию.\n"
#: cmd.rc:104 #: cmd.rc:104
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n" msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr "Справка о MKDIR\n" msgstr "MKDIR <имя> создает поддиректорю.\n"
#: cmd.rc:111 #: cmd.rc:111
msgid "" msgid ""
@ -9603,19 +9607,20 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:156 #: cmd.rc:156
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr "Справка о REN\n" msgstr "REN <файл> краткий вариант RENAME. Она переименовывает файл.\n"
#: cmd.rc:157 #: cmd.rc:157
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n" msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
msgstr "RENAME <имя файла> переименовывает файл.\n" msgstr "RENAME <файла> переименовывает файл.\n"
#: cmd.rc:159 #: cmd.rc:159
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgstr "Справка о RD\n" msgstr ""
"RD <директория> это краткий вариант RMDIR. Она удаляет поддиректорию.\n"
#: cmd.rc:160 #: cmd.rc:160
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n" msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "Справка о RMDIR\n" msgstr "RMDIR <директория> удаляет поддиректорию.\n"
#: cmd.rc:178 #: cmd.rc:178
msgid "" msgid ""
@ -9665,7 +9670,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:185 #: cmd.rc:185
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "Справка о TIME\n" msgstr "TIME устанавливает или отображает системное время.\n"
#: cmd.rc:187 #: cmd.rc:187
msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n" msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
@ -9704,11 +9709,11 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:203 #: cmd.rc:203
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
msgstr "VER выводит версию используемого cmd\n" msgstr "VER выводит версию используемого cmd.\n"
#: cmd.rc:205 #: cmd.rc:205
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "Справка о VOL\n" msgstr "VOL выводит метку тома дискового устройства.\n"
#: cmd.rc:209 #: cmd.rc:209
msgid "" msgid ""
@ -9895,7 +9900,7 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:291 #: cmd.rc:291
msgid "Are you sure" msgid "Are you sure"
msgstr "Вы уверены?" msgstr "Вы уверены"
#: cmd.rc:292 xcopy.rc:40 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key" msgctxt "Yes key"
@ -10046,9 +10051,7 @@ msgstr "Утилита диагностики DirectX"
#: dxdiag.rc:28 #: dxdiag.rc:28
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr "" msgstr "Использование: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t файл | /x файл]"
"Использование: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t <имя файла> | /x <имя "
"файла>]"
#: explorer.rc:28 #: explorer.rc:28
msgid "Wine Explorer" msgid "Wine Explorer"
@ -10325,7 +10328,7 @@ msgstr "&Перенос по словам"
#: notepad.rc:53 #: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F" msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Найти..." msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54 #: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3" msgid "&Search next\tF3"
@ -10412,7 +10415,7 @@ msgid ""
"You did not enter any text.\n" "You did not enter any text.\n"
"Please type something and try again." "Please type something and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Вы не ввели текст. \n" "Вы не ввели текст.\n"
"Введите что-нибудь и попробуйте еще." "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
#: notepad.rc:83 #: notepad.rc:83
@ -10446,7 +10449,7 @@ msgid ""
"Not enough memory to complete this task.\n" "Not enough memory to complete this task.\n"
"Close one or more applications to increase the amount of free memory." "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
msgstr "" msgstr ""
"Недостаточно памяти для завершения этой операции \n" "Недостаточно памяти для завершения этой операции.\n"
"Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку." "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
#: notepad.rc:90 #: notepad.rc:90
@ -10564,7 +10567,7 @@ msgstr "&Обновить\tF5"
#: oleview.rc:71 #: oleview.rc:71
msgid "&About OleView" msgid "&About OleView"
msgstr "&О программе..." msgstr "&О OleView"
#: oleview.rc:79 #: oleview.rc:79
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
@ -10830,7 +10833,7 @@ msgstr "Группировать типы по видам"
#: progman.rc:30 #: progman.rc:30
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Создать" msgstr "&Создать..."
#: progman.rc:31 #: progman.rc:31
msgid "O&pen\tEnter" msgid "O&pen\tEnter"
@ -11521,7 +11524,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного " "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
"документа приложений.\n" "документа приложений.\n"
"Вызов ShellExecuteEx провалился." "Вызов ShellExecuteEx провалился"
#: start.rc:68 #: start.rc:68
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
@ -12322,7 +12325,7 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:305 #: taskmgr.rc:305
msgid "Unable to Change Priority" msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Невозможно сменить приоритет." msgstr "Невозможно сменить приоритет"
#: taskmgr.rc:310 #: taskmgr.rc:310
msgid "" msgid ""
@ -12351,11 +12354,11 @@ msgstr ""
#: taskmgr.rc:314 #: taskmgr.rc:314
msgid "Unable to Debug Process" msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Отладка процесса невозможна." msgstr "Отладка процесса невозможна"
#: taskmgr.rc:315 #: taskmgr.rc:315
msgid "The process must have affinity with at least one processor" msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП." msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один процессор"
#: taskmgr.rc:316 #: taskmgr.rc:316
msgid "Invalid Option" msgid "Invalid Option"
@ -12553,7 +12556,7 @@ msgstr " Разрешение экрана "
#: winecfg.rc:186 #: winecfg.rc:186
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr "Пример текста (This is a sample text). Шрифт Tahoma 10 пунктов." msgstr "Пример текста (This is a sample text), шрифт Tahoma 10 пунктов"
#: winecfg.rc:193 #: winecfg.rc:193
msgid " DLL Overrides " msgid " DLL Overrides "
@ -12582,7 +12585,7 @@ msgstr "Существующие замещения:"
#: winecfg.rc:201 #: winecfg.rc:201
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить" msgstr "&Изменить..."
#: winecfg.rc:207 #: winecfg.rc:207
msgid "Edit Override" msgid "Edit Override"
@ -12634,7 +12637,7 @@ msgstr "&Добавить..."
#: winecfg.rc:240 #: winecfg.rc:240
msgid "Auto&detect" msgid "Auto&detect"
msgstr "&Автоопределение..." msgstr "&Автоопределение"
#: winecfg.rc:243 #: winecfg.rc:243
msgid "&Path:" msgid "&Path:"
@ -12646,7 +12649,7 @@ msgstr "Показать дополнительные"
#: winecfg.rc:251 #: winecfg.rc:251
msgid "De&vice:" msgid "De&vice:"
msgstr "De&vice:" msgstr "Ус&тройство:"
#: winecfg.rc:253 #: winecfg.rc:253
msgid "Bro&wse..." msgid "Bro&wse..."
@ -12666,15 +12669,15 @@ msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки"
#: winecfg.rc:267 #: winecfg.rc:267
msgid " Driver Diagnostics " msgid " Driver Diagnostics "
msgstr " Driver Diagnostics " msgstr " Диагностика драйвера "
#: winecfg.rc:269 #: winecfg.rc:269
msgid " Defaults " msgid " Defaults "
msgstr " Defaults " msgstr " По умолчанию "
#: winecfg.rc:270 #: winecfg.rc:270
msgid "Output device:" msgid "Output device:"
msgstr "Output device:" msgstr "Устройство вывода:"
#: winecfg.rc:271 #: winecfg.rc:271
msgid "Voice output device:" msgid "Voice output device:"
@ -12682,11 +12685,11 @@ msgstr "Voice output device:"
#: winecfg.rc:272 #: winecfg.rc:272
msgid "Input device:" msgid "Input device:"
msgstr "Input device:" msgstr "Устройство ввода:"
#: winecfg.rc:273 #: winecfg.rc:273
msgid "Voice input device:" msgid "Voice input device:"
msgstr "Voice input device:" msgstr "Устройство голосового ввода:"
#: winecfg.rc:278 #: winecfg.rc:278
msgid "&Test Sound" msgid "&Test Sound"
@ -12730,7 +12733,7 @@ msgstr "Диски"
#: winecfg.rc:33 #: winecfg.rc:33
msgid "Select the Unix target directory, please." msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Выберите целевой каталог в системе:" msgstr "Выберите целевой каталог в системе."
#: winecfg.rc:34 #: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced" msgid "Hide &Advanced"
@ -13987,7 +13990,7 @@ msgstr "дм"
#: wordpad.rc:174 #: wordpad.rc:174
msgid "inch" msgid "inch"
msgstr "inch" msgstr "дюйм"
#: wordpad.rc:175 #: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: point" msgctxt "unit: point"