diff --git a/app/javascript/mastodon/locales/cy.json b/app/javascript/mastodon/locales/cy.json
index f2b00243069..a3749a0e428 100644
--- a/app/javascript/mastodon/locales/cy.json
+++ b/app/javascript/mastodon/locales/cy.json
@@ -562,6 +562,7 @@
"notification.favourite": "Ffafriodd {name} eich postiad",
"notification.favourite.name_and_others_with_link": "Ffafriodd {name} a {count, plural, one {# arall} other {# arall}} eich postiad",
"notification.favourite_pm": "Mae {name} wedi ffefrynnu eich cyfeiriad preifat",
+ "notification.favourite_pm.name_and_others_with_link": "Mae {name} a {count, plural, one {# arall} other {# arall}} wedi hoffi'ch crybwylliad preifat",
"notification.follow": "Dilynodd {name} chi",
"notification.follow.name_and_others": "Mae {name} a {count, plural, zero {}one {# arall} two {# arall} few {# arall} many {# others} other {# arall}} nawr yn eich dilyn chi",
"notification.follow_request": "Mae {name} wedi gwneud cais i'ch dilyn",
@@ -696,6 +697,7 @@
"poll_button.remove_poll": "Tynnu pleidlais",
"privacy.change": "Addasu preifatrwdd y post",
"privacy.direct.long": "Pawb sydd â sôn amdanyn nhw yn y postiad",
+ "privacy.direct.short": "Crybwylliad preifat",
"privacy.private.long": "Eich dilynwyr yn unig",
"privacy.private.short": "Dilynwyr",
"privacy.public.long": "Unrhyw ar ac oddi ar Mastodon",
@@ -870,7 +872,9 @@
"subscribed_languages.target": "Newid ieithoedd tanysgrifio {target}",
"tabs_bar.home": "Cartref",
"tabs_bar.notifications": "Hysbysiadau",
+ "terms_of_service.effective_as_of": "Yn effeithiol ers {date}",
"terms_of_service.title": "Telerau Gwasanaeth",
+ "terms_of_service.upcoming_changes_on": "Newidiadau i ddod ar {date}",
"time_remaining.days": "{number, plural, one {# diwrnod} other {# diwrnod}} ar ôl",
"time_remaining.hours": "{number, plural, one {# awr} other {# awr}} ar ôl",
"time_remaining.minutes": "{number, plural, one {# munud} other {# munud}} ar ôl",
diff --git a/app/javascript/mastodon/locales/pt-PT.json b/app/javascript/mastodon/locales/pt-PT.json
index df4d239bcff..a55eb90295a 100644
--- a/app/javascript/mastodon/locales/pt-PT.json
+++ b/app/javascript/mastodon/locales/pt-PT.json
@@ -874,7 +874,7 @@
"tabs_bar.notifications": "Notificações",
"terms_of_service.effective_as_of": "Válido a partir de {date}",
"terms_of_service.title": "Termos do serviço",
- "terms_of_service.upcoming_changes_on": "Alterações em {date}",
+ "terms_of_service.upcoming_changes_on": "Próximas aterações em {date}",
"time_remaining.days": "{number, plural, one {# dia restante} other {# dias restantes}}",
"time_remaining.hours": "{number, plural, one {# hora restante} other {# horas restantes}}",
"time_remaining.minutes": "{number, plural, one {# minuto restante} other {# minutos restantes}}",
diff --git a/config/locales/activerecord.cy.yml b/config/locales/activerecord.cy.yml
index 526d3f646f7..7f75449ab75 100644
--- a/config/locales/activerecord.cy.yml
+++ b/config/locales/activerecord.cy.yml
@@ -49,6 +49,10 @@ cy:
attributes:
reblog:
taken: o'r statws yn bodoli'n barod
+ terms_of_service:
+ attributes:
+ effective_date:
+ too_soon: yn rhy fuan, rhaid iddo fod yn hwyrach na %{date}
user:
attributes:
email:
diff --git a/config/locales/cy.yml b/config/locales/cy.yml
index b545bb18f86..3b31a68ed04 100644
--- a/config/locales/cy.yml
+++ b/config/locales/cy.yml
@@ -321,6 +321,7 @@ cy:
title: Cofnod archwilio
unavailable_instance: "(nid yw enw'r parth ar gael)"
announcements:
+ back: Nôl i'r cyhoeddiadau
destroyed_msg: Cyhoeddiad wedi'i ddileu'n llwyddiannus!
edit:
title: Golygu cyhoeddiad
@@ -329,6 +330,9 @@ cy:
new:
create: Creu cyhoeddiad
title: Cyhoeddiad newydd
+ preview:
+ explanation_html: 'Bydd yr e-bost yn cael ei anfon at %{display_count} defnyddiwr . Bydd y testun canlynol yn cael ei gynnwys yn yr e-bost:'
+ title: Hysbysiad rhagolwg cyhoeddiad
publish: Cyhoeddi
published_msg: Cyhoeddiad wedi'i gyhoeddi'n llwyddiannus!
scheduled_for: Wedi'i amserlenni ar gyfer %{time}
@@ -995,6 +999,7 @@ cy:
chance_to_review_html: "Ni fydd y telerau gwasanaeth sy'n cael eu cynhyrchu'n cael eu cyhoeddi'n awtomatig. Bydd cyfle i chi adolygu'r canlyniadau. Cwblhewch y manylion angenrheidiol i symud ymlaen."
explanation_html: Mae'r templed telerau gwasanaeth sy'n cael eu darparu at ddibenion gwybodaeth yn unig, ac ni ddylid ei ddehongli fel cyngor cyfreithiol ar unrhyw bwnc. Ymgynghorwch â'ch cyngor cyfreithiol eich hun ar eich sefyllfa ag unrhyw gwestiynau cyfreithiol penodol sydd gennych.
title: Telerau Gosod Gwasanaeth
+ going_live_on_html: Byw, effeithiol %{date}
history: Hanes
live: Byw
no_history: Nid oes unrhyw newidiadau i delerau gwasanaeth wedi'u cofnodi eto.
@@ -2076,6 +2081,10 @@ cy:
recovery_instructions_html: Os ydych chi'n colli mynediad i'ch ffôn, mae modd i chi ddefnyddio un o'r codau adfer isod i gael mynediad at eich cyfrif. Cadwch y codau adfer yn breifat. Er enghraifft, gallwch chi eu argraffu a'u cadw gyda dogfennau eraill pwysig.
webauthn: Allweddi diogelwch
user_mailer:
+ announcement_published:
+ description: 'Mae gweinyddwyr %{domain} yn gwneud cyhoeddiad:'
+ subject: Cyhoeddiad gwasanaeth
+ title: Cyhoeddiad gwasanaeth %{domain}
appeal_approved:
action: Gosodiadau Cyfrif
explanation: Mae apêl y rhybudd yn erbyn eich cyfrif ar %{strike_date} a gyflwynwyd gennych ar %{appeal_date} wedi'i chymeradwyo. Mae eich cyfrif unwaith eto yn gadarnhaol.
@@ -2108,6 +2117,8 @@ cy:
terms_of_service_changed:
agreement: Drwy barhau i ddefnyddio %{domain}, rydych yn cytuno i'r telerau hyn. Os ydych yn anghytuno â'r telerau a ddiweddarwyd, gallwch derfynu eich cytundeb â %{domain} ar unrhyw adeg drwy ddileu eich cyfrif.
changelog: 'Yn fyr, dyma beth mae''r diweddariad hwn yn ei olygu i chi:'
+ description: 'Rydych yn derbyn yr e-bost hwn oherwydd ein bod yn gwneud rhai newidiadau i''n telerau gwasanaeth yn %{domain}. Bydd y diweddariadau hyn yn dod i rym ar %{date}. Rydym yn eich annog i adolygu''r telerau diweddaraf yn llawn yma:'
+ description_html: Rydych yn derbyn yr e-bost hwn oherwydd ein bod yn gwneud rhai newidiadau i'n telerau gwasanaeth yn %{domain}. Bydd y diweddariadau hyn yn dod i rym ar %{date} . Rydym yn eich annog i adolygu'r telerau diweddaraf yn llawn yma .
sign_off: Tîm %{domain}
subject: Diweddariadau i'n telerau gwasanaeth
subtitle: Mae telerau gwasanaeth %{domain} yn newid
diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml
index 6c5406ec67e..ccd20e209de 100644
--- a/config/locales/pt-PT.yml
+++ b/config/locales/pt-PT.yml
@@ -309,6 +309,7 @@ pt-PT:
title: Registo de auditoria
unavailable_instance: "(nome de domínio indisponível)"
announcements:
+ back: Voltar às mensagem de manutenção
destroyed_msg: Mensagem de manutenção eliminada com sucesso!
edit:
title: Editar mensagem de manutenção
@@ -317,6 +318,9 @@ pt-PT:
new:
create: Criar mensagem de manutenção
title: Nova mensagem de manutenção
+ preview:
+ explanation_html: 'O e-mail será enviado para %{display_count} utilizadores. O texto seguinte será incluído na mensagem de e-mail:'
+ title: Pré-visualização da mensagem de manutenção
publish: Publicar
published_msg: Mensagem de manutenção publicada com sucesso!
scheduled_for: Agendado para %{time}
@@ -1905,6 +1909,10 @@ pt-PT:
recovery_instructions_html: Se perderes o seu telemóvel, poderás usar um dos códigos de recuperação para voltares a ter acesso à tua conta. Guarda os códigos de recuperação em lugar seguro. Por exemplo, podes imprimi-los e guardá-los junto a outros documentos importantes.
webauthn: Chaves de segurança
user_mailer:
+ announcement_published:
+ description: 'Os administradores do %{domain} estão a fazer um anúncio:'
+ subject: Mensagem de manutenção do serviço
+ title: 'Mensagem de manutenção de %{domain} '
appeal_approved:
action: Configurações da conta
explanation: A contestação à reprimenda contra a tua conta em %{strike_date}, enviada a %{appeal_date}, foi aceite. A tua conta encontra-se novamente em situação regular.
diff --git a/config/locales/simple_form.cy.yml b/config/locales/simple_form.cy.yml
index a07bc7d7d4f..be60431e51d 100644
--- a/config/locales/simple_form.cy.yml
+++ b/config/locales/simple_form.cy.yml
@@ -3,7 +3,7 @@ cy:
simple_form:
hints:
account:
- attribution_domains: Un i bob llinell. Yn amddiffyn rhag priodoli ffug.
+ attribution_domains: Un i bob llinell. Yn diogelu rhag priodoli ffug.
discoverable: Mae'n bosibl y bydd eich postiadau cyhoeddus a'ch proffil yn cael sylw neu'n cael eu hargymell mewn gwahanol feysydd o Mastodon ac efallai y bydd eich proffil yn cael ei awgrymu i ddefnyddwyr eraill.
display_name: Eich enw llawn neu'ch enw hwyl.
fields: Eich tudalen cartref, rhagenwau, oed, neu unrhyw beth.
@@ -132,12 +132,18 @@ cy:
name: Dim ond er mwyn ei gwneud yn fwy darllenadwy y gallwch chi newid y llythrennau, er enghraifft
terms_of_service:
changelog: Mae modd ei strwythuro gyda chystrawen Markdown.
+ effective_date: Gall amserlen resymol amrywio rhwng 10 a 30 diwrnod o'r dyddiad y byddwch yn hysbysu'ch defnyddwyr.
text: Mae modd ei strwythuro gyda chystrawen Markdown.
terms_of_service_generator:
admin_email: Mae hysbysiadau cyfreithiol yn cynnwys gwrth-hysbysiadau, gorchmynion llys, ceisiadau tynnu i lawr, a cheisiadau gorfodi'r gyfraith.
+ arbitration_address: Gall fod yr un peth â'r cyfeiriad corfforol uchod, neu “D/A” os ydych chi'n defnyddio e-bost.
+ arbitration_website: Gall fod yn ffurflen we, neu “D/A” os ydych chi'n defnyddio e-bost.
+ choice_of_law: Dinas, rhanbarth, tiriogaeth neu wladwriaeth y bydd ei deddfau mewnol sylweddol yn llywodraethu unrhyw hawliadau a phob hawliad.
dmca_address: Ar gyfer gweithredwyr yr Unol Daleithiau, defnyddiwch y cyfeiriad sydd wedi'i gofrestru yn Designated Agent Directory y DMCA. Mae rhestriad blychau post ar gael ar gais uniongyrchol, defnyddiwch gais Designated Agent Post Office Box Waiver Request y DMCA i anfon e-bost at y Swyddfa Hawlfraint a disgrifiwch eich bod yn gymedrolwr cynnwys yn y cartref sy'n ofni dial neu ddialedd am eich gweithredoedd ac sydd angen defnyddio Blwch P.O. i dynnu eich cyfeiriad cartref o olwg y cyhoedd.
+ dmca_email: Gall fod yr un e-bost ag sy'n cael ei ddefnyddir ar gyfer “Cyfeiriad e-bost ar gyfer hysbysiadau cyfreithiol” uchod.
domain: Dynodiad unigryw o'r gwasanaeth ar-lein rydych chi'n ei ddarparu.
jurisdiction: Rhestrwch y wlad lle mae pwy bynnag sy'n talu'r biliau yn byw. Os yw'n gwmni neu'n endid arall, rhestrwch y wlad lle mae wedi'i ymgorffori, a'r ddinas, rhanbarth, tiriogaeth neu wladwriaeth fel y bo'n briodol.
+ min_age: Ni ddylai fod yn is na'r isafswm oedran sy'n ofynnol gan gyfreithiau eich awdurdodaeth.
user:
chosen_languages: Wedi eu dewis, dim ond tŵtiau yn yr ieithoedd hyn bydd yn cael eu harddangos mewn ffrydiau cyhoeddus
role: Mae'r rôl yn rheoli pa ganiatâd sydd gan y defnyddiwr.
@@ -330,15 +336,18 @@ cy:
usable: Caniatáu i bostiadau ddefnyddio'r hashnod hwn yn lleol
terms_of_service:
changelog: Beth sydd wedi newid?
+ effective_date: Dyddiad effeithiol
text: Telerau Gwasanaeth
terms_of_service_generator:
admin_email: Cyfeiriad e-bost ar gyfer hysbysiadau cyfreithiol
arbitration_address: Cyfeiriad ffisegol ar gyfer hysbysiadau cyflafareddu
arbitration_website: Gwefan ar gyfer cyflwyno hysbysiadau cyflafareddu
+ choice_of_law: Dewis Cyfraith
dmca_address: Cyfeiriad ffisegol ar gyfer DMCA/hysbysiadau hawlfraint
dmca_email: Cyfeiriad e-bost ar gyfer DMCA/hysbysiadau hawlfraint
domain: Parth
jurisdiction: Awdurdodaeth gyfreithiol
+ min_age: Isafswm oedran
user:
role: Rôl
time_zone: Cylchfa amser
diff --git a/config/locales/simple_form.pt-PT.yml b/config/locales/simple_form.pt-PT.yml
index 595999faa7b..ac8fd8689b6 100644
--- a/config/locales/simple_form.pt-PT.yml
+++ b/config/locales/simple_form.pt-PT.yml
@@ -136,10 +136,14 @@ pt-PT:
text: Pode ser estruturado com sintaxe Markdown.
terms_of_service_generator:
admin_email: Os avisos legais incluem contra-avisos, ordens judiciais, pedidos de remoção e pedidos de aplicação da lei.
+ arbitration_address: Pode ser o mesmo que o endereço físico acima ou “N/A” se utilizar e-mail.
+ arbitration_website: Pode ser um formulário web ou “N/A” se for utilizado o e-mail.
choice_of_law: A legislação interna do estado, território, região ou cidade que deve regular qualquer conflito.
dmca_address: Para operadores dos EUA, utilize o endereço registado no Diretório de Agentes Designados DMCA. A listagem de uma caixa postal está disponível mediante pedido direto. Utilize o DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request para enviar uma mensagem de correio eletrónico ao Copyright Office e descreva que é um moderador de conteúdos baseado em casa que receia vingança ou represálias pelas suas ações e que necessita de utilizar uma caixa postal para retirar o seu endereço de casa da vista do público.
+ dmca_email: Pode ser o mesmo e-mail utilizado para “Endereço de e-mail para avisos legais” acima.
domain: Identificação única do serviço online que está a prestar.
jurisdiction: Indique o país de residência de quem paga as contas. Se se tratar de uma empresa ou outra entidade, indique o país onde está constituída, bem como a cidade, região, território ou estado, consoante o caso.
+ min_age: Não deve ter menos do que a idade mínima exigida pela legislação da sua jurisdição.
user:
chosen_languages: Quando selecionado, só serão mostradas nas cronologias públicas as publicações nos idiomas escolhidos
role: A função controla as permissões que o utilizador tem.
@@ -343,6 +347,7 @@ pt-PT:
dmca_email: Endereço de e-mail para avisos DMCA/direitos autorais
domain: Domínio
jurisdiction: Jurisdição legal
+ min_age: Idade mínima
user:
role: Função
time_zone: Fuso horário
diff --git a/config/locales/simple_form.sl.yml b/config/locales/simple_form.sl.yml
index d43ea5eb9fd..4562b7004bd 100644
--- a/config/locales/simple_form.sl.yml
+++ b/config/locales/simple_form.sl.yml
@@ -138,8 +138,14 @@ sl:
admin_email: Pravna obvestila vključujejo odgovore na obvestila, sodne naloge, zahteve za odstranitev in zahteve organov pregona.
arbitration_address: Lahko je enak kot fizični naslov zgoraj ali „N/A“, če uporabljate e-pošto.
arbitration_website: Lahko je spletni obrazec ali „N/A“, če uporabljate e-pošto.
+ choice_of_law: Mesto, regija, teritorij ali zvezna država, katere področni zakoni urejajo vse tožbene zahtevke.
+ dmca_email: Lahko je enak e-poštni naslov kot v polju „E-poštni naslov za pravna obvestila“ zgoraj.
+ domain: Edinstvena identifikacija spletne storitve, ki jo ponujate.
+ jurisdiction: Navedite državo, kjer živi tisti, ki plačuje račune. Če je to podjetje ali druga entiteta, navedite državo, kjer je bila ustanovljena. Po potrebi dopišite tudi mesto, regijo, teritorij ali zvezno državo.
+ min_age: Ne smete biti mlajši od starostne omejitve, ki jo postavljajo zakoni vašega pravosodnega sistema.
user:
chosen_languages: Ko je označeno, bodo v javnih časovnicah prikazane samo objave v izbranih jezikih
+ role: Vloga določa, katera dovoljenja ima uporabnik.
user_role:
color: Barva, uporabljena za vlogo po celem up. vmesniku, podana v šestnajstiškem zapisu RGB
highlighted: S tem je vloga javno vidna
@@ -152,6 +158,7 @@ sl:
url: Kam bodo poslani dogodki
labels:
account:
+ attribution_domains: Spletna mesta, ki vas smejo navajati kot avtorja/ico
discoverable: Izpostavljaj profile in objave v algoritmih odkrivanja
fields:
name: Oznaka
@@ -228,8 +235,10 @@ sl:
setting_display_media_show_all: Prikaži vse
setting_expand_spoilers: Vedno razširi objave, označene z opozorili o vsebini
setting_hide_network: Skrij svoje omrežje
+ setting_missing_alt_text_modal: Pred objavo predstavnosti brez nadomestnega besedila pokaži potrditveno okno
setting_reduce_motion: Zmanjšanje premikanja v animacijah
setting_system_font_ui: Uporabi privzeto pisavo sistema
+ setting_system_scrollbars_ui: Uporabi privzeti drsni trak sistema
setting_theme: Tema strani
setting_trends: Pokaži današnje trende
setting_unfollow_modal: Pokaži potrditveno okno, preden nekoga prenehamo slediti
@@ -335,6 +344,7 @@ sl:
dmca_address: Fizični naslov za obvestila DMCA ali o avtorskih pravicah
dmca_email: E-poštni naslov za obvestila DMCA ali o avtorskih pravicah
domain: Domena
+ jurisdiction: Pravna pristojnost
min_age: Najmanjša starost
user:
role: Vloga
diff --git a/config/locales/sl.yml b/config/locales/sl.yml
index d1bdc8983ba..b048dbf728d 100644
--- a/config/locales/sl.yml
+++ b/config/locales/sl.yml
@@ -1492,6 +1492,47 @@ sl:
one: Kaže, da želite slediti do %{count} računu iz %{filename} in nehati slediti komur koli drugemu.
other: Kaže, da želite slediti do %{count} računom iz %{filename} in nehati slediti komur koli drugemu.
two: Kaže, da želite slediti do %{count} računoma iz %{filename} in nehati slediti komur koli drugemu.
+ lists_html:
+ few: Kaže, da nameravate zamenjati svoje sezname z vsebino iz %{filename}. V nove sezname bodo dodani do %{count} računi.
+ one: Kaže, da nameravate zamenjati svoje sezname z vsebino iz %{filename}. V nove sezname bo dodan do %{count} račun.
+ other: Kaže, da nameravate zamenjati svoje sezname z vsebino iz %{filename}. V nove sezname bo dodanih do %{count} računov.
+ two: Kaže, da nameravate zamenjati svoje sezname z vsebino iz %{filename}. V nove sezname bosta dodana do %{count} računa.
+ muting_html:
+ few: Kaže, da nameravate zamenjati svoj seznam utišanih računov z do %{count} računi iz %{filename}.
+ one: Kaže, da nameravate zamenjati svoj seznam utišanih računov z do %{count} računom iz %{filename}.
+ other: Kaže, da nameravate zamenjati svoj seznam utišanih računov z do %{count} računi iz %{filename}.
+ two: Kaže, da nameravate zamenjati svoj seznam utišanih računov z do %{count} računoma iz %{filename}.
+ preambles:
+ blocking_html:
+ few: Kaže, da nameravate blokirati %{count} račune iz %{filename}.
+ one: Kaže, da nameravate blokirati %{count} račun iz %{filename}.
+ other: Kaže, da nameravate blokirati %{count} računov iz %{filename}.
+ two: Kaže, da nameravate blokirati %{count} računa iz %{filename}.
+ bookmarks_html:
+ few: V svoje zaznamke boste dodali %{count} objave iz %{filename}.
+ one: V svoje zaznamke boste dodali %{count} objavo iz %{filename}.
+ other: V svoje zaznamke boste dodali %{count} objav iz %{filename}.
+ two: V svoje zaznamke boste dodali %{count} objavi iz %{filename}.
+ domain_blocking_html:
+ few: "Blokirali boste %{count} domene iz %{filename}."
+ one: "Blokirali boste %{count} domeno iz %{filename}."
+ other: "Blokirali boste %{count} domen iz %{filename}."
+ two: "Blokirali boste %{count} domeni iz %{filename}."
+ following_html:
+ few: Začeli boste slediti %{count} računom iz %{filename}.
+ one: Začeli boste slediti %{count} računu iz %{filename}.
+ other: Začeli boste slediti %{count} računom iz %{filename}.
+ two: Začeli boste slediti %{count} računoma iz %{filename}.
+ lists_html:
+ few: V svoje sezname boste dodali %{count} račune iz %{filename}. Če seznami manjkajo, bodo ustvarjeni.
+ one: V svoje sezname boste dodali %{count} račun iz %{filename}. Če seznami manjkajo, bodo ustvarjeni.
+ other: V svoje sezname boste dodali %{count} računov iz %{filename}. Če seznami manjkajo, bodo ustvarjeni.
+ two: V svoje sezname boste dodali %{count} računa iz %{filename}. Če seznami manjkajo, bodo ustvarjeni.
+ muting_html:
+ few: "Utišali boste %{count} račune iz %{filename}."
+ one: "Utišali boste %{count} račun iz %{filename}."
+ other: "Utišali boste %{count} računov iz %{filename}."
+ two: "Utišali boste %{count} računa iz %{filename}."
preface: Podatke, ki ste jih izvozili iz drugega strežnika, lahko uvozite. Na primer seznam oseb, ki jih spremljate ali blokirate.
recent_imports: Nedavni uvozi
states: