Aegisub/po/aegisub.pot

6089 lines
120 KiB
Plaintext

# Aegisub 3.2
# Copyright (C) 2005-2014 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen, Thomas Goyne et. al.
# This file is distributed under the same license as the Aegisub package.
# Niels Martin Hansen <nielsm@aegisub.org>, 2005-2014.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aegisub 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-03 17:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-2014-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:751
msgid "#"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:752
msgid "L"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:618 ../src/base_grid.cpp:753
msgid "Start"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:619 ../src/base_grid.cpp:754
msgid "End"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:620 ../src/base_grid.cpp:755
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:61
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:621 ../src/base_grid.cpp:756
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:62 ../src/subs_edit_box.cpp:114
msgid "Actor"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:622 ../src/base_grid.cpp:757
#: ../src/command/grid.cpp:137 ../src/command/grid.cpp:149
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/subs_edit_box.cpp:119
msgid "Effect"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:623 ../src/base_grid.cpp:758
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:279
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:624 ../src/base_grid.cpp:759
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:279
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:625 ../src/base_grid.cpp:760
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:279
msgid "Vert"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:761
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:457 ../src/dialog_paste_over.cpp:67
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:616
msgid "Line Number"
msgstr ""
#: ../src/base_grid.cpp:617 ../src/command/grid.cpp:185
#: ../src/command/grid.cpp:197 ../src/dialog_paste_over.cpp:58
msgid "Layer"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:61
msgid "unsaved"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:65
#, c-format
msgid "%s frames"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:67
msgid "backward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:67
msgid "forward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:71
msgid "s+e"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:72
msgid "s"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:73
msgid "e"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:80
msgid "all"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:82
#, c-format
msgid "from %d onward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:84
msgid "sel "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:101 ../src/command/time.cpp:162
msgid "Shift Times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:111
msgid "&Time: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:112
msgid "Shift by time"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:115
msgid "&Frames: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:116
msgid "Shift by frames"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:120
msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:123
msgid "Enter number of frames to shift by"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:125
msgid "For&ward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:126
msgid ""
"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too "
"soon."
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:128
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:129
msgid ""
"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing "
"too late."
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:131
msgid "&All rows"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:131 ../src/dialog_search_replace.cpp:88
msgid "Selected &rows"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:131
msgid "Selection &onward"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132
msgid "Affect"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:134
msgid "Start a&nd End times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:134
msgid "&Start times only"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:134
msgid "&End times only"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135
msgid "Times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:139
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:171
msgid "Shift by"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:180
msgid "Load from history"
msgstr ""
#: ../src/dialog_shift_times.cpp:379
msgid "shifting"
msgstr ""
#: ../src/export_fixstyle.cpp:48
msgid "Fix Styles"
msgstr ""
#: ../src/export_fixstyle.cpp:48
msgid ""
"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with "
"Default."
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:76
msgid "Discard all uncommitted splits"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:80
msgid "Commit splits"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:244
msgid "Karaoke tag"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:247
msgid "Change karaoke tag to \\k"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:248
msgid "Change karaoke tag to \\kf"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:249
msgid "Change karaoke tag to \\ko"
msgstr ""
#: ../src/audio_karaoke.cpp:423
msgid "karaoke split"
msgstr ""
#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:212 ../src/dialog_style_manager.cpp:102
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:341
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:213 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:342
msgid "&Paste"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"Failed to load Automation script '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:484
#, c-format
msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:513 ../src/command/timecode.cpp:72
#: ../src/command/timecode.cpp:92 ../src/command/video.cpp:571
#: ../src/command/audio.cpp:85 ../src/command/keyframe.cpp:75
msgid "All Files"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.cpp:519 ../src/command/timecode.cpp:72
#: ../src/command/timecode.cpp:92 ../src/command/keyframe.cpp:75
#: ../src/subtitle_format.cpp:327
msgid "All Supported Formats"
msgstr ""
#: ../src/search_replace_engine.cpp:248 ../src/search_replace_engine.cpp:332
msgid "replace"
msgstr ""
#: ../src/search_replace_engine.cpp:333
#, c-format
msgid "%i matches were replaced."
msgstr ""
#: ../src/search_replace_engine.cpp:336
msgid "No matches found."
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_drag.cpp:60
msgid "Toggle between \\move and \\pos"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_drag.cpp:331 ../src/visual_tool_cross.cpp:65
msgid "positioning"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:85
msgid "Updating font cache\n"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:408
#, c-format
msgid "Line over maximum length: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:52
msgid "Video Details"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:65
msgid "File name:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:66
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:67
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:68
msgid "Length:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:68
#, c-format
msgid "%d frames (%s)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:69
msgid "Decoder:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_video_details.cpp:71 ../src/preferences.cpp:151
#: ../src/preferences.cpp:558
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:105 ../src/command/tool.cpp:197
msgid "Timing Post-Processor"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:123
msgid "Apply to styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:125
msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored."
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:127 ../src/dialog_paste_over.cpp:82
msgid "&All"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:128
msgid "Select all styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:130 ../src/dialog_paste_over.cpp:84
msgid "&None"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:131
msgid "Deselect all styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:134 ../src/command/app.cpp:212
#: ../src/dialog_properties.cpp:97 ../src/preferences.cpp:114
#: ../src/preferences.cpp:152
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:135
msgid "Affect &selection only"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:140
msgid "Lead-in/Lead-out"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:142
msgid "Add lead &in:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:144
msgid "Enable adding of lead-ins to lines"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:145
msgid "Lead in to be added, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:147
msgid "Add lead &out:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:149
msgid "Enable adding of lead-outs to lines"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:150
msgid "Lead out to be added, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:155
msgid "Make adjacent subtitles continuous"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:156
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:158
msgid ""
"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance "
"of each other"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161
msgid "Max gap:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162
msgid ""
"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made "
"continuous, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:163
msgid "Max overlap:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:164
msgid ""
"Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made "
"continuous, in milliseconds"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:167
msgid ""
"Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will "
"extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will "
"extend or shrink the end time of the first line."
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:170
msgid "Bias: Start <- "
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:172
msgid " -> End"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:180
msgid "Keyframe snapping"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183
msgid "E&nable"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184
msgid ""
"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within "
"threshold"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195
msgid "Starts before thres.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196
msgid ""
"Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must start before a keyframe to snap to it"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198
msgid "Starts after thres.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:199
msgid ""
"Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must start after a keyframe to snap to it"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:203
msgid "Ends before thres.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204
msgid ""
"Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must end before a keyframe to snap to it"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206
msgid "Ends after thres.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:207
msgid ""
"Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a "
"subtitle must end after a keyframe to snap to it"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:316
#, c-format
msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:317
msgid "Invalid script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:413
msgid "timing processor"
msgstr ""
#: ../src/mkv_wrap.cpp:216
msgid "Choose which track to read:"
msgstr ""
#: ../src/mkv_wrap.cpp:216
msgid "Multiple subtitle tracks found"
msgstr ""
#: ../src/mkv_wrap.cpp:254
msgid "Parsing Matroska"
msgstr ""
#: ../src/mkv_wrap.cpp:254
msgid "Reading subtitles from Matroska file."
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:57 ../src/command/tool.cpp:131
msgid "Styling Assistant"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:67
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:68
msgid "Current line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:74
msgid "Styles available"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:82
msgid "Set style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:89 ../src/dialog_translation.cpp:109
msgid "Keys"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/command/tool.cpp:150
#: ../src/command/tool.cpp:234 ../src/dialog_translation.cpp:112
msgid "Accept changes"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/command/tool.cpp:161
#: ../src/command/tool.cpp:245 ../src/dialog_translation.cpp:113
msgid "Preview changes"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:114
msgid "Previous line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:115
msgid "Next line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 ../src/dialog_translation.cpp:117
msgid "Play video"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 ../src/dialog_translation.cpp:118
msgid "Play audio"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:98
msgid "Click on list"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:99
msgid "Select style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:103
msgid "&Seek video to line start time"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:112 ../src/dialog_translation.cpp:130
msgid "Actions"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:115 ../src/dialog_translation.cpp:132
msgid "Play &Audio"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:119 ../src/dialog_translation.cpp:137
msgid "Play &Video"
msgstr ""
#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:177
msgid "styling assistant"
msgstr ""
#: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:262
msgid "karaoke timing"
msgstr ""
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:52 ../src/command/video.cpp:523
msgid "Jump to"
msgstr ""
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:58
msgid "Frame: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_jumpto.cpp:59
msgid "Time: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:86
msgid "Move style up"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:87
msgid "Move style down"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:88
msgid "Move style to top"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:89
msgid "Move style to bottom"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:90
msgid "Sort styles alphabetically"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:100 ../src/preferences.cpp:382
msgid "&New"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:101 ../src/preferences.cpp:383
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:103 ../src/preferences.cpp:384
#: ../src/dialog_attachments.cpp:65
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:116
#, c-format
msgid "%s - Copy"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:118
#, c-format
msgid "%s - Copy (%d)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:141
msgid "Could not parse style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:146
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this style?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %d styles?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:159 ../src/command/tool.cpp:173
msgid "Styles Manager"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:173
msgid "Catalog of available storages"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:175
msgid "New"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:176
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:182
msgid "Copy to &current script ->"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:189
msgid "Storage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:195
msgid "&Import from script..."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:196
msgid "<- Copy to &storage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:207
msgid "Current script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:214 ../src/dialog_progress.cpp:178
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:359
msgid "New storage name:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:359
msgid "New catalog entry"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:374
msgid "A catalog with that name already exists."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:374
msgid "Catalog name conflict"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:381
#, c-format
msgid ""
"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They "
"have been replaced with underscores instead.\n"
"The catalog has been renamed to \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:382
msgid "Invalid characters"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:395
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:396
msgid "Confirm delete"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. "
"Overwrite?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:414 ../src/dialog_style_manager.cpp:441
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:619
msgid "Style name collision"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:441 ../src/dialog_style_manager.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"There is already a style with the name \"%s\" in the current script. "
"Overwrite?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:452
msgid "style copy"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:481
msgid "style paste"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:525
msgid "Confirm delete from storage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:564
msgid "Confirm delete from current"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:568
msgid "style delete"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:573 ../src/command/subtitle.cpp:245
#: ../src/command/subtitle.cpp:275
msgid "Open subtitles file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:603
msgid "The selected file has no available styles."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:603
msgid "Error Importing Styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:609
msgid "Choose styles to import:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:609
msgid "Import Styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:635
msgid "style import"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:745
msgid "Are you sure? This cannot be undone!"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:745
msgid "Sort styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:786
msgid "style move"
msgstr ""
#: ../src/auto4_base.h:287
msgid "File was not recognized as a script"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:50 ../src/command/timecode.cpp:51
msgid "Close Timecodes File"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:52
msgid "Close the currently open timecodes file"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:67
msgid "Open Timecodes File..."
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:68 ../src/command/timecode.cpp:73
msgid "Open Timecodes File"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:69
msgid "Open a VFR timecodes v1 or v2 file"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:82
msgid "Save Timecodes File..."
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:83 ../src/command/timecode.cpp:93
msgid "Save Timecodes File"
msgstr ""
#: ../src/command/timecode.cpp:84
msgid "Save a VFR timecodes v2 file"
msgstr ""
#: ../src/command/command.cpp:30
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid command name"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:89
msgid "&Cinematic (2.35)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:90
msgid "Cinematic (2.35)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:91
msgid "Force video to 2.35 aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:107
msgid "C&ustom..."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:108
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:109
msgid "Force video to a custom aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:120
msgid ""
"Enter aspect ratio in either:\n"
" decimal (e.g. 2.35)\n"
" fractional (e.g. 16:9)\n"
" specific resolution (e.g. 853x480)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:121
msgid "Enter aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:140
msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:140
msgid "Invalid Aspect Ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:150
msgid "&Default"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:151 ../src/ass_style.cpp:210
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:152
msgid "Use video's original aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:168
msgid "&Fullscreen (4:3)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:169
msgid "Fullscreen (4:3)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:170
msgid "Force video to 4:3 aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:186
msgid "&Widescreen (16:9)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:187
msgid "Widescreen (16:9)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:188
msgid "Force video to 16:9 aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:205
msgid "&Close Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:206
msgid "Close Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:207
msgid "Close the currently open video file"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:216 ../src/command/video.cpp:217
msgid "Copy coordinates to Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:218
msgid ""
"Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:227 ../src/command/video.cpp:228
msgid "Cycle active subtitles provider"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:229
msgid "Cycle through the available subtitles providers"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:240
#, c-format
msgid "Subtitles provider set to %s"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:247
msgid "&Detach Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:248
msgid "Detach Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:249
msgid ""
"Detach the video display from the main window, displaying it in a separate "
"Window"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:267
msgid "Show &Video Details"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:268
msgid "Show Video Details"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:269
msgid "Show video details"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:279 ../src/command/video.cpp:280
msgid "Toggle video slider focus"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:281
msgid ""
"Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:297 ../src/command/video.cpp:298
msgid "Copy image to Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:299
msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:308 ../src/command/video.cpp:309
msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:310
msgid ""
"Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:319 ../src/command/video.cpp:320
msgid "Next Frame"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:321
msgid "Seek to the next frame"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:330 ../src/command/video.cpp:331
msgid "Next Boundary"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:332
msgid "Seek to the next beginning or end of a subtitle"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:359 ../src/command/video.cpp:360
msgid "Next Keyframe"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:361
msgid "Seek to the next keyframe"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:373 ../src/command/video.cpp:374
#: ../src/command/video.cpp:375
msgid "Fast jump forward"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:386 ../src/command/video.cpp:387
msgid "Previous Frame"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:388
msgid "Seek to the previous frame"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:397 ../src/command/video.cpp:398
msgid "Previous Boundary"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:399
msgid "Seek to the previous beginning or end of a subtitle"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:426 ../src/command/video.cpp:427
msgid "Previous Keyframe"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:428
msgid "Seek to the previous keyframe"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:448 ../src/command/video.cpp:449
#: ../src/command/video.cpp:450
msgid "Fast jump backwards"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:499 ../src/command/video.cpp:500
msgid "Save PNG snapshot"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:501
msgid ""
"Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:510 ../src/command/video.cpp:511
msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:512
msgid ""
"Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in "
"the video's directory"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:522
msgid "&Jump to..."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:524
msgid "Jump to frame or time"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:538
msgid "Jump Video to &End"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:539
msgid "Jump Video to End"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:540
msgid "Jump the video to the end frame of current subtitle"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:552
msgid "Jump Video to &Start"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:553
msgid "Jump Video to Start"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:554
msgid "Jump the video to the start frame of current subtitle"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:565
msgid "&Open Video..."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:566
msgid "Open Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:567
msgid "Open a video file"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:570 ../src/command/audio.cpp:84
msgid "Video Formats"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:572
msgid "Open video file"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:581
msgid "&Use Dummy Video..."
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:582
msgid "Use Dummy Video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:583
msgid "Open a placeholder video clip with solid color"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:595 ../src/command/video.cpp:596
msgid "Toggle autoscroll of video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:597
msgid "Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:612 ../src/command/video.cpp:613
msgid "Play"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:614
msgid "Play video starting on this position"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:624 ../src/command/video.cpp:625
msgid "Play line"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:626 ../src/command/audio.cpp:228
#: ../src/command/audio.cpp:229
msgid "Play current line"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:635
msgid "Show &Overscan Mask"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:636
msgid "Show Overscan Mask"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:637
msgid ""
"Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by "
"overscan on televisions"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:653
msgid "&100%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:654
msgid "100%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:655
msgid "Set zoom to 100%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:672 ../src/command/video.cpp:673
msgid "Stop video"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:674
msgid "Stop video playback"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:684
msgid "&200%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:685
msgid "200%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:686
msgid "Set zoom to 200%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:702
msgid "&50%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:703
msgid "50%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:704
msgid "Set zoom to 50%"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:720 ../src/command/video.cpp:721
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:722
msgid "Zoom video in"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:732 ../src/command/video.cpp:733
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ../src/command/video.cpp:734
msgid "Zoom video out"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:132 ../src/command/edit.cpp:785
msgid "paste"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:324 ../src/command/edit.cpp:326
msgid "set color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:337
msgid "Primary Color..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:338
msgid "Primary Color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:339
msgid "Set the primary fill color (\\c) at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:349
msgid "Secondary Color..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:350
msgid "Secondary Color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:351
msgid "Set the secondary (karaoke) fill color (\\2c) at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:361
msgid "Outline Color..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:362
msgid "Outline Color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:363
msgid "Set the outline color (\\3c) at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:373
msgid "Shadow Color..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:374
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:375
msgid "Set the shadow color (\\4c) at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:385 ../src/command/edit.cpp:386
msgid "Toggle Bold"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:387
msgid ""
"Toggle bold (\\b) for the current selection or at the current cursor position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:390
msgid "toggle bold"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:397 ../src/command/edit.cpp:398
msgid "Toggle Italics"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:399
msgid ""
"Toggle italics (\\i) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:402
msgid "toggle italic"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:409 ../src/command/edit.cpp:410
msgid "Toggle Underline"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:411
msgid ""
"Toggle underline (\\u) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:414
msgid "toggle underline"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:421 ../src/command/edit.cpp:422
msgid "Toggle Strikeout"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:423
msgid ""
"Toggle strikeout (\\s) for the current selection or at the current cursor "
"position"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:426
msgid "toggle strikeout"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:433
msgid "Font Face..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:434 ../src/preferences_base.cpp:255
msgid "Font Face"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:435
msgid "Select a font face and size"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:472
msgid "set font"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:479
msgid "Find and R&eplace..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:480
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:481
msgid "Find and replace words in subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:545
msgid "&Copy Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:546
msgid "Copy Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:547
msgid "Copy subtitles to the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:568
msgid "Cu&t Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:569
msgid "Cut Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:570
msgid "Cut subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:577
msgid "cut lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:585
msgid "De&lete Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:586
msgid "Delete Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:587
msgid "Delete currently selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:590
msgid "delete lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:655 ../src/command/edit.cpp:1019
msgid "split"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:655
msgid "duplicate lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:662
msgid "&Duplicate Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:663
msgid "Duplicate Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:664
msgid "Duplicate the selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:673 ../src/command/edit.cpp:674
msgid "Split lines after current frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:675
msgid ""
"Split the current line into a line which ends on the current frame and a "
"line which starts on the next frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:685 ../src/command/edit.cpp:686
msgid "Split lines before current frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:687
msgid ""
"Split the current line into a line which ends on the previous frame and a "
"line which starts on the current frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:729
msgid "As &Karaoke"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:730
msgid "As Karaoke"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:731
msgid "Join selected lines in a single one, as karaoke"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:734
msgid "join as karaoke"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:740
msgid "&Concatenate"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:741
msgid "Concatenate"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:742
msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:745 ../src/command/edit.cpp:756
msgid "join lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:751
msgid "Keep &First"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:752
msgid "Keep First"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:753
msgid ""
"Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding "
"remaining"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:794
msgid "&Paste Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:795
msgid "Paste Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:796
msgid "Paste subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:825
msgid "Paste Lines &Over..."
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:826
msgid "Paste Lines Over"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:827
msgid "Paste subtitles over others"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:918
msgid "Recom&bine Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:919
msgid "Recombine Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:920
msgid "Recombine subtitles which have been split and merged"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:990
msgid "combining"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:996 ../src/command/edit.cpp:997
msgid "Split Lines (by karaoke)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:998
msgid "Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1024 ../src/command/edit.cpp:1025
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:350
msgid "Split at cursor (estimate times)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1026
msgid ""
"Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration "
"between the new ones"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1040 ../src/command/edit.cpp:1041
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:349
msgid "Split at cursor (preserve times)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1042
msgid ""
"Split the current line at the cursor, setting both lines to the original "
"line's times"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1051 ../src/command/edit.cpp:1052
msgid "Split at cursor (at video frame)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1053
msgid ""
"Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the "
"current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1069
msgid "Redo last undone action"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1074
msgid "Nothing to &redo"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1075
#, c-format
msgid "&Redo %s"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1079
msgid "Nothing to redo"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1080
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1095
msgid "Undo last action"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1100
msgid "Nothing to &undo"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1101
#, c-format
msgid "&Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1105
msgid "Nothing to undo"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1106
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1120 ../src/command/edit.cpp:1121
msgid "Revert"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1122
msgid "Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1127
msgid "revert line"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1133 ../src/command/edit.cpp:1134
#: ../src/preferences.cpp:531
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1135
msgid "Clear the current line's text"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1140 ../src/command/edit.cpp:1158
msgid "clear line"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1147 ../src/command/edit.cpp:1148
msgid "Clear Text"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1149
msgid "Clear the current line's text, leaving override tags"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1164 ../src/command/edit.cpp:1165
#: ../src/command/tool.cpp:279
msgid "Insert Original"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1166
msgid "Insert the original line text at the cursor"
msgstr ""
#: ../src/command/edit.cpp:1174
msgid "insert original"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:50 ../src/command/recent.cpp:51
#: ../src/command/recent.cpp:52 ../src/command/recent.cpp:53
#: ../src/command/recent.cpp:54 ../src/command/recent.cpp:58
#: ../src/command/recent.cpp:59 ../src/command/recent.cpp:75
#: ../src/command/recent.cpp:76 ../src/command/recent.cpp:86
#: ../src/command/recent.cpp:87 ../src/command/recent.cpp:98
#: ../src/command/recent.cpp:99 ../src/command/recent.cpp:109
#: ../src/command/recent.cpp:110
msgid "Recent"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:50 ../src/command/recent.cpp:60
msgid "Open recent audio"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:51 ../src/command/recent.cpp:77
msgid "Open recent keyframes"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:52 ../src/command/recent.cpp:88
msgid "Open recent subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:53 ../src/command/recent.cpp:100
msgid "Open recent timecodes"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:54
msgid "Open recent video"
msgstr ""
#: ../src/command/recent.cpp:111
msgid "Open recent videos"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:83
msgid "A&ttachments..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:84
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:85
msgid "Open the attachment manager dialog"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:96
msgid "&Find..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:97 ../src/dialog_search_replace.cpp:48
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:98
msgid "Search for text in the subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:109
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:110
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:111
msgid "Find next match of last search"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:131 ../src/command/subtitle.cpp:165
#: ../src/command/subtitle.cpp:207 ../src/command/grid.cpp:85
msgid "line insertion"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:138
msgid "&After Current"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:139
msgid "After Current"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:140
msgid "Insert a new line after the current one"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:172 ../src/command/subtitle.cpp:173
msgid "After Current, at Video Time"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:174
msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:183
msgid "&Before Current"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:184
msgid "Before Current"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:185
msgid "Insert a new line before the current one"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:214 ../src/command/subtitle.cpp:215
msgid "Before Current, at Video Time"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:216
msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:226
msgid "&New Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:227
msgid "New Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:228
msgid "New subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:239
msgid "&Open Subtitles..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:240
msgid "Open Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:241
msgid "Open a subtitles file"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:253
msgid "Open A&utosaved Subtitles..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:254
msgid "Open Autosaved Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:255
msgid "Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:268
msgid "Open Subtitles with &Charset..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:269
msgid "Open Subtitles with Charset"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:270
msgid "Open a subtitles file with a specific file encoding"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:278
msgid "Choose charset code:"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:278
msgid "Charset"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:287
msgid "Open Subtitles from &Video"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:288
msgid "Open Subtitles from Video"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:289
msgid "Open the subtitles from the current video file"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:305
msgid "&Properties..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:306
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:307
msgid "Open script properties window"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:318
msgid "Save subtitles file"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:341
msgid "&Save Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:342
msgid "Save Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:343
msgid "Save the current subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:358
msgid "Save Subtitles &as..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:359
msgid "Save Subtitles as"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:360
msgid "Save subtitles with another name"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:369 ../src/dialog_selected_choices.cpp:31
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:344 ../src/dialog_export.cpp:102
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:370
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:371
msgid "Select all dialogue lines"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:383 ../src/command/subtitle.cpp:384
msgid "Select Visible"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:385
msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:416
msgid "Spell &Checker..."
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:417 ../src/dialog_spellchecker.cpp:54
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../src/command/subtitle.cpp:418
msgid "Open spell checker"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:66
msgid "ASSDraw3..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:67
msgid "ASSDraw3"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:68
msgid "Launch the ASSDraw3 tool for vector drawing"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:78
msgid "&Export Subtitles..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:79
msgid "Export Subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:80
msgid ""
"Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to "
"it"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:91
msgid "&Fonts Collector..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:92 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:185
msgid "Fonts Collector"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:93
msgid "Open fonts collector"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:103
msgid "S&elect Lines..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:104
msgid "Select Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:105
msgid "Select lines based on defined criteria"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:115
msgid "&Resample Resolution..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:116 ../src/dialog_resample.cpp:46
msgid "Resample Resolution"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:117
msgid ""
"Resample subtitles to maintain their current appearance at a different "
"script resolution"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:130
msgid "St&yling Assistant..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:132
msgid "Open styling assistant"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:149 ../src/command/tool.cpp:233
msgid "&Accept changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:151 ../src/command/tool.cpp:235
msgid "Commit changes and move to the next line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:160 ../src/command/tool.cpp:244
msgid "&Preview changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:162 ../src/command/tool.cpp:246
msgid "Commit changes and stay on the current line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:172
msgid "&Styles Manager..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:174
msgid "Open the styles manager"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:184
msgid "&Kanji Timer..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:185
msgid "Kanji Timer"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:186
msgid "Open the Kanji timer copier"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:196
msgid "&Timing Post-Processor..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:198
msgid ""
"Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing "
"to scene changes, etc."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:208
msgid "&Translation Assistant..."
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:209 ../src/dialog_translation.cpp:64
msgid "Translation Assistant"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:210
msgid "Open translation assistant"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:255
msgid "&Next Line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:256 ../src/command/grid.cpp:54
#: ../src/command/grid.cpp:55 ../src/command/grid.cpp:66
#: ../src/command/grid.cpp:67 ../src/command/time.cpp:364
#: ../src/command/time.cpp:365
msgid "Next Line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:257
msgid "Move to the next line without committing changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:266
msgid "&Previous Line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:267 ../src/command/grid.cpp:93
#: ../src/command/grid.cpp:94 ../src/command/time.cpp:376
#: ../src/command/time.cpp:377
msgid "Previous Line"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:268
msgid "Move to the previous line without committing changes"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:278
msgid "&Insert Original"
msgstr ""
#: ../src/command/tool.cpp:280
msgid "Insert the untranslated text"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:63
msgid "&About"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:64
msgid "About"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:65 ../src/dialog_about.cpp:50
msgid "About Aegisub"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:74
msgid "&Audio+Subs View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:75
msgid "Audio+Subs View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:76
msgid "Display audio and the subtitles grid only"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:94
msgid "&Full view"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:95
msgid "Full view"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:96
msgid "Display audio, video and then subtitles grid"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:114
msgid "S&ubs Only View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:115
msgid "Subs Only View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:116
msgid "Display the subtitles grid only"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:130
msgid "&Video+Subs View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:131
msgid "Video+Subs View"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:132
msgid "Display video and the subtitles grid only"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:150
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:151
msgid "Exit"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:152
msgid "Exit the application"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:162
msgid "&Language..."
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:163
msgid "Language"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:164
msgid "Select Aegisub interface language"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:187
msgid "&Log window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:188 ../src/dialog_log.cpp:99
msgid "Log window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:189
msgid "View the event log"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:199
msgid "New &Window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:200
msgid "New Window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:201
msgid "Open a new application window"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:211
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:213
msgid "Configure Aegisub"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:227 ../src/command/app.cpp:228
msgid "Toggle global hotkey overrides"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:229
msgid "Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:244
msgid "Toggle the main toolbar"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:249
msgid "Hide Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:250
msgid "Show Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:265
msgid "&Check for Updates..."
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:266
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: ../src/command/app.cpp:267
msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:56
msgid "Move to the next subtitle line"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:68
msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:95
msgid "Move to the previous line"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:104 ../src/command/grid.cpp:124
msgid "&Actor Name"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:105 ../src/command/grid.cpp:125
msgid "Actor Name"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:106
msgid "Sort all subtitles by their actor names"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:110 ../src/command/grid.cpp:130
#: ../src/command/grid.cpp:142 ../src/command/grid.cpp:154
#: ../src/command/grid.cpp:166 ../src/command/grid.cpp:178
#: ../src/command/grid.cpp:190 ../src/command/grid.cpp:202
#: ../src/command/grid.cpp:214 ../src/command/grid.cpp:226
#: ../src/command/grid.cpp:238 ../src/command/grid.cpp:250
msgid "sort"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:126
msgid "Sort selected subtitles by their actor names"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:136 ../src/command/grid.cpp:148
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "&Effect"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:138
msgid "Sort all subtitles by their effects"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:150
msgid "Sort selected subtitles by their effects"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:160 ../src/command/grid.cpp:172
msgid "&End Time"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:161 ../src/command/grid.cpp:173
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:60
msgid "End Time"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:162
msgid "Sort all subtitles by their end times"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:174
msgid "Sort selected subtitles by their end times"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:184 ../src/command/grid.cpp:196
msgid "&Layer"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:186
msgid "Sort all subtitles by their layer number"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:198
msgid "Sort selected subtitles by their layer number"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:208 ../src/command/grid.cpp:220
msgid "&Start Time"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:209 ../src/command/grid.cpp:221
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:59
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:210
msgid "Sort all subtitles by their start times"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:222
msgid "Sort selected subtitles by their start times"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:232 ../src/command/grid.cpp:244
msgid "St&yle Name"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:233 ../src/command/grid.cpp:245
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:171
msgid "Style Name"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:234
msgid "Sort all subtitles by their style names"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:246
msgid "Sort selected subtitles by their style names"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:257 ../src/command/grid.cpp:258
msgid "Cycle Tag Hiding Mode"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:259
msgid "Cycle through tag hiding modes"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:269
msgid "ASS Override Tag mode set to show full tags."
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:270
msgid "ASS Override Tag mode set to simplify tags."
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:271
msgid "ASS Override Tag mode set to hide tags."
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:281
msgid "&Hide Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:282
msgid "Hide Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:283
msgid "Hide override tags in the subtitle grid"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:297
msgid "Sh&ow Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:298
msgid "Show Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:299
msgid "Show full override tags in the subtitle grid"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:313
msgid "S&implify Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:314
msgid "Simplify Tags"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:315
msgid ""
"Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:351 ../src/command/grid.cpp:352
msgid "Move line up"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:353
msgid "Move the selected lines up one row"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:362 ../src/command/grid.cpp:379
msgid "move lines"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:368 ../src/command/grid.cpp:369
msgid "Move line down"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:370
msgid "Move the selected lines down one row"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:386 ../src/command/grid.cpp:387
msgid "Swap Lines"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:388
msgid "Swap the two selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/grid.cpp:399
msgid "swap lines"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:54
msgid "&Reload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:55
msgid "Reload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:56
msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:61
msgid "Reloaded all Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:67
msgid "R&eload autoload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:68
msgid "Reload autoload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:69
msgid "Rescan the Automation autoload folder"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:73
msgid "Reloaded autoload Automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:80 ../src/command/automation.cpp:92
msgid "&Automation..."
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:81 ../src/command/automation.cpp:93
#: ../src/preferences.cpp:460
msgid "Automation"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:82
msgid "Open automation manager"
msgstr ""
#: ../src/command/automation.cpp:94
msgid ""
"Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan "
"autoload folder and reload all automation scripts"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:106
msgid "adjoin"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:111
msgid "Change &End"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:112
msgid "Change End"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:113
msgid "Change end times of lines to the next line's start time"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:122
msgid "Change &Start"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:123
msgid "Change Start"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:124
msgid "Change start times of lines to the previous line's end time"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:134
msgid "Shift to &Current Frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:135
msgid "Shift to Current Frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:136
msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:154
msgid "shift to frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:161
msgid "S&hift Times..."
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:163
msgid "Shift subtitles by time or frames"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:185 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:552
#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:558
msgid "timing"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:191
msgid "Snap &End to Video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:192
msgid "Snap End to Video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:193
msgid "Set end of selected subtitles to current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:203
msgid "Snap to S&cene"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:204
msgid "Snap to Scene"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:205
msgid ""
"Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:242
msgid "snap to scene"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:248 ../src/command/time.cpp:249
msgid "Add lead in and out"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:250
msgid "Add both lead in and out to the selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:262 ../src/command/time.cpp:263
msgid "Add lead in"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:264
msgid "Add the lead in time to the selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:274 ../src/command/time.cpp:275
msgid "Add lead out"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:276
msgid "Add the lead out time to the selected lines"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:285 ../src/command/time.cpp:286
msgid "Increase length"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:287
msgid "Increase the length of the current timing unit"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:296 ../src/command/time.cpp:297
msgid "Increase length and shift"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:298
msgid ""
"Increase the length of the current timing unit and shift the following items"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:307 ../src/command/time.cpp:308
msgid "Decrease length"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:309
msgid "Decrease the length of the current timing unit"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:318 ../src/command/time.cpp:319
msgid "Decrease length and shift"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:320
msgid ""
"Decrease the length of the current timing unit and shift the following items"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:329 ../src/command/time.cpp:330
msgid "Shift start time forward"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:331
msgid "Shift the start time of the current timing unit forward"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:340 ../src/command/time.cpp:341
msgid "Shift start time backward"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:342
msgid "Shift the start time of the current timing unit backward"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:352
msgid "Snap &Start to Video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:353
msgid "Snap Start to Video"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:354
msgid "Set start of selected subtitles to current video frame"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:366
msgid "Next line or syllable"
msgstr ""
#: ../src/command/time.cpp:378
msgid "Previous line or syllable"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:59 ../src/command/vis_tool.cpp:60
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:61
msgid "Standard mode, double click sets position"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:67 ../src/command/vis_tool.cpp:68
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64
msgid "Drag"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:69
msgid "Drag subtitles"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:75 ../src/command/vis_tool.cpp:76
msgid "Rotate Z"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:77
msgid "Rotate subtitles on their Z axis"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:83 ../src/command/vis_tool.cpp:84
msgid "Rotate XY"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:85
msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:91 ../src/command/vis_tool.cpp:92
msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:93
msgid "Scale subtitles on X and Y axes"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:99 ../src/command/vis_tool.cpp:100
msgid "Clip"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:101
msgid "Clip subtitles to a rectangle"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:107 ../src/command/vis_tool.cpp:108
msgid "Vector Clip"
msgstr ""
#: ../src/command/vis_tool.cpp:109
msgid "Clip subtitles to a vectorial area"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:66
msgid "&Close Audio"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:67
msgid "Close Audio"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:68
msgid "Close the currently open audio file"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:78
msgid "&Open Audio File..."
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:79 ../src/command/audio.cpp:86
msgid "Open Audio File"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:80
msgid "Open an audio file"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:83
msgid "Audio Formats"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:101 ../src/command/audio.cpp:102
msgid "Open 2h30 Blank Audio"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:103
msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:117 ../src/command/audio.cpp:118
msgid "Open 2h30 Noise Audio"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:119
msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:134
msgid "Open Audio from &Video"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:135
msgid "Open Audio from Video"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:136
msgid "Open the audio from the current video file"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:156
msgid "&Spectrum Display"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:157
msgid "Spectrum Display"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:158
msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:172
msgid "&Waveform Display"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:173
msgid "Waveform Display"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:174
msgid "Display audio as a linear amplitude graph"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:188 ../src/command/audio.cpp:189
msgid "Create audio clip"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:190
msgid "Save an audio clip of the selected line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:208
msgid "Save audio clip"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:215 ../src/command/audio.cpp:216
msgid "Play current audio selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:217
msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:230
msgid "Play the audio for the current line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:243 ../src/command/audio.cpp:244
msgid "Play audio selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:245
msgid "Play audio until the end of the selection is reached"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:255 ../src/command/audio.cpp:256
msgid "Play audio selection or stop"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:257
msgid "Play selection, or stop playback if it's already playing"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:272 ../src/command/audio.cpp:273
msgid "Stop playing"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:274
msgid "Stop audio and video playback"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:290 ../src/command/audio.cpp:291
#: ../src/command/audio.cpp:292
msgid "Play 500 ms before selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:304 ../src/command/audio.cpp:305
#: ../src/command/audio.cpp:306
msgid "Play 500 ms after selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:318 ../src/command/audio.cpp:319
#: ../src/command/audio.cpp:320
msgid "Play last 500 ms of selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:332 ../src/command/audio.cpp:333
#: ../src/command/audio.cpp:334
msgid "Play first 500 ms of selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:348 ../src/command/audio.cpp:349
#: ../src/command/audio.cpp:350
msgid "Play from selection start to end of file"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:361 ../src/command/audio.cpp:362
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:363
msgid "Commit any pending audio timing changes"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:377 ../src/command/audio.cpp:378
msgid "Commit and use default timing for next line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:379
msgid ""
"Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to "
"the default"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:392 ../src/command/audio.cpp:393
msgid "Commit and move to next line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:394
msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:407 ../src/command/audio.cpp:408
msgid "Commit and stay on current line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:409
msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:420 ../src/command/audio.cpp:421
msgid "Go to selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:422
msgid "Scroll the audio display to center on the current audio selection"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:431 ../src/command/audio.cpp:432
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:433
msgid "Scroll the audio display left"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:442 ../src/command/audio.cpp:443
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:444
msgid "Scroll the audio display right"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:458 ../src/command/audio.cpp:459
#: ../src/command/audio.cpp:460
msgid "Auto scroll audio display to selected line"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:475 ../src/command/audio.cpp:476
#: ../src/command/audio.cpp:477
msgid "Automatically commit all changes"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:492 ../src/command/audio.cpp:493
msgid "Auto go to next line on commit"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:494
msgid "Automatically go to next line on commit"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:509 ../src/command/audio.cpp:510
#: ../src/command/audio.cpp:511
msgid "Spectrum analyzer mode"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:526 ../src/command/audio.cpp:527
#: ../src/command/audio.cpp:528
msgid "Link vertical zoom and volume sliders"
msgstr ""
#: ../src/command/audio.cpp:543 ../src/command/audio.cpp:544
#: ../src/command/audio.cpp:545
msgid "Toggle karaoke mode"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:51
msgid "&Bug Tracker..."
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:52
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:53
msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:72
msgid "&Contents"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:73
msgid "Contents"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:74
msgid "Help topics"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:84
msgid "&Forums"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:85
msgid "Forums"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:86
msgid "Visit Aegisub's forums"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:96
msgid "&IRC Channel"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:97
msgid "IRC Channel"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:98
msgid "Visit Aegisub's official IRC channel"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:108
msgid "&Visual Typesetting"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:109
msgid "Visual Typesetting"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:110
msgid "Open the manual page for Visual Typesetting"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:120
msgid "&Website"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:121
msgid "Website"
msgstr ""
#: ../src/command/help.cpp:122
msgid "Visit Aegisub's official website"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:50 ../src/command/keyframe.cpp:51
msgid "Close Keyframes"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:52
msgid ""
"Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:67
msgid "Open Keyframes..."
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:68
msgid "Open Keyframes"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:69
msgid "Open a keyframe list file"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:73
msgid "Open keyframes file"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:86
msgid "Save Keyframes..."
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:87
msgid "Save Keyframes"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:88
msgid "Save the current list of keyframes to a file"
msgstr ""
#: ../src/command/keyframe.cpp:96
msgid "Save keyframes file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:32 ../src/dialog_export.cpp:103
msgid "Select &None"
msgstr ""
#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:114
msgid "Updating font index"
msgstr ""
#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:115
msgid "This may take several minutes"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:76
msgid "Misspelled word:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:78 ../src/dialog_search_replace.cpp:73
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:133 ../src/dialog_search_replace.cpp:80
msgid "&Skip Comments"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:134
msgid "Ignore &UPPERCASE words"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:138
msgid "&Replace"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:141 ../src/dialog_search_replace.cpp:95
msgid "Replace &all"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:148
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:151
msgid "Ignore a&ll"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:157
msgid "Add to &dictionary"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:163
msgid "Remove fro&m dictionary"
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:233
msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script."
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:233 ../src/dialog_spellchecker.cpp:237
msgid "Spell checking complete."
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:237
msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script."
msgstr ""
#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:283 ../src/dialog_spellchecker.cpp:297
msgid "spell check replace"
msgstr ""
#: ../src/preferences_base.cpp:67
msgid "Please choose the folder:"
msgstr ""
#: ../src/preferences_base.cpp:213
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../src/preferences_base.cpp:248
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: ../src/preferences_base.cpp:256
msgid "Font Size"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:58
msgid "Script Properties"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:64
msgid "Script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:67
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:68
msgid "Original script:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:69
msgid "Translation:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:70
msgid "Editing:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:71
msgid "Timing:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:72
msgid "Synch point:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:73
msgid "Updated by:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:74
msgid "Update details:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:80 ../src/dialog_resample.cpp:99
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:85 ../src/export_framerate.cpp:77
#: ../src/dialog_resample.cpp:72
msgid "From &video"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:100
msgid "0: Smart wrapping, top line is wider"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:101
msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:102
msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:103
msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:107
msgid "Wrap Style: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:110
msgid "Scale Border and Shadow"
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:111
msgid ""
"Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is "
"unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer."
msgstr ""
#: ../src/dialog_properties.cpp:151
msgid "property changes"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:91
msgid "Symlinking fonts to folder...\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:95
msgid "Copying fonts to folder...\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:98
msgid "Copying fonts to archive...\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:159
#, c-format
msgid "* Copied %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:161
#, c-format
msgid "* %s already exists on destination.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:163
#, c-format
msgid "* Symlinked %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:165
#, c-format
msgid "* Failed to copy %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:171
msgid "Done. All fonts copied."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:173
msgid "Done. Some fonts could not be copied."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:176
msgid ""
"\n"
"Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the "
"player if they are all attached to a Matroska file."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:191
msgid "Check fonts for availability"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:192
msgid "Copy fonts to folder"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:193
msgid "Copy fonts to subtitle file's folder"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:194
msgid "Copy fonts to zipped archive"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:196
msgid "Symlink fonts to folder"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:199 ../src/dialog_selection.cpp:139
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:205
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:209
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:218
msgid "Log"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:231
msgid "&Start!"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:268
msgid "Invalid destination."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:268 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:273
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:278 ../src/preferences.cpp:232
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:556
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:558
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:608
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:273
msgid "Could not create destination folder."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:278
msgid "Invalid path for .zip file."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:302
msgid "Select archive file name"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:309
msgid "Select folder to save fonts on"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:323
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:331
msgid ""
"Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created "
"if it doesn't exist."
msgstr ""
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:338
msgid ""
"Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a "
"folder is entered, a default name will be used."
msgstr ""
#: ../src/frame_main.cpp:514
msgid "Do you want to load/unload the associated files?"
msgstr ""
#: ../src/frame_main.cpp:514
msgid "(Un)Load files?"
msgstr ""
#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:181
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:182
msgid "Maximum + Average"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:90
msgid "Dummy video options"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:108
msgid "Checkerboard &pattern"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:111
msgid "Video resolution:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:113
msgid "Color:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:114
msgid "Frame rate (fps):"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:115
msgid "Duration (frames):"
msgstr ""
#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:157
#, c-format
msgid "Resulting duration: %s"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:92 ../src/preferences.cpp:93
#: ../src/preferences.cpp:461 ../src/preferences.cpp:485
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:94
msgid "Check for updates on startup"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:95
msgid "Show main toolbar"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:96
msgid "Save UI state in subtitles files"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:99
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:102
msgid "Automatically load linked files"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:103
msgid "Undo Levels"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:105
msgid "Recently Used Lists"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:106 ../src/dialog_autosave.cpp:43
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:107
msgid "Find/Replace"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:497
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:115
msgid "Default mouse wheel to zoom"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:116
msgid "Lock scroll on cursor"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:117
msgid "Snap markers by default"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:118
msgid "Auto-focus on mouse over"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:119
msgid "Play audio when stepping in video"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:120
msgid "Left-click-drag moves end marker"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:121
msgid "Default timing length (ms)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:122
msgid "Default lead-in length (ms)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:123
msgid "Default lead-out length (ms)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:125
msgid "Marker drag-start sensitivity (px)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:126
msgid "Line boundary thickness (px)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:127
msgid "Maximum snap distance (px)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:129
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:129
msgid "Show previous"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:129
msgid "Show previous and next"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:129
msgid "Show all"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:131
msgid "Show inactive lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:133
msgid "Include commented inactive lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:135
msgid "Display Visual Options"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:136
msgid "Keyframes in dialogue mode"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:137
msgid "Keyframes in karaoke mode"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:138
msgid "Cursor time"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:139
msgid "Video position"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:140 ../src/preferences.cpp:224
msgid "Seconds boundaries"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:142
msgid "Waveform Style"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:144
msgid "Audio labels"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:153
msgid "Show keyframes in slider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:155
msgid "Only show visual tools when mouse is over video"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:157
msgid "Seek video to line start on selection change"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:159
msgid "Automatically open audio when opening video"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:164
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:166
msgid "Fast jump step in frames"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:170
msgid "Screenshot save path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:172
msgid "Script Resolution"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:173
msgid "Use resolution of first video opened"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:176
msgid "Default width"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:178
msgid "Default height"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:182
msgid "Match video resolution on open"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:188
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:189
msgid "Edit Box"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:190
msgid "Enable call tips"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:191
msgid "Overwrite in time boxes"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:193
msgid "Enable syntax highlighting"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:194
msgid "Dictionaries path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:197
msgid "Character Counter"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:198
msgid "Maximum characters per line"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:199
msgid "Ignore whitespace"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:201
msgid "Grid"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:202
msgid "Focus grid on click"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:203
msgid "Highlight visible subtitles"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:204
msgid "Hide overrides symbol"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:211 ../src/dialog_style_editor.cpp:173
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:218
msgid "Audio Display"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:219
msgid "Play cursor"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:220
msgid "Line boundary start"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:221
msgid "Line boundary end"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:222
msgid "Line boundary inactive line"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:223
msgid "Syllable boundaries"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:226
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:227 ../src/preferences.cpp:471
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:228
msgid "Brackets"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:229
msgid "Slashes and Parentheses"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:230
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:231
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:233
msgid "Error Background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:234
msgid "Line Break"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:235
msgid "Karaoke templates"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:241
msgid "Audio Color Schemes"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:243 ../src/preferences.cpp:512
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:244
msgid "Waveform"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:246
msgid "Subtitle Grid"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:247
msgid "Standard foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:248
msgid "Standard background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:249
msgid "Selection foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:250
msgid "Selection background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:251
msgid "Collision foreground"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:252
msgid "In frame background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:253
msgid "Comment background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:254
msgid "Selected comment background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:255
msgid "Header background"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:256
msgid "Left Column"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:257
msgid "Active Line Border"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:258
msgid "Lines"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:378
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:442
msgid "Backup"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:443
msgid "Automatic Save"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:444 ../src/preferences.cpp:452
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:447
msgid "Interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:448 ../src/preferences.cpp:454
#: ../src/preferences.cpp:510
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:449
msgid "Autosave after every change"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:451
msgid "Automatic Backup"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:463
msgid "Base path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:464
msgid "Include path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:465
msgid "Auto-load path"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:467
msgid "0: Fatal"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:467
msgid "1: Error"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:467
msgid "2: Warning"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:467
msgid "3: Hint"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:467
msgid "4: Debug"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:467
msgid "5: Trace"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:469
msgid "Trace level"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:471
msgid "Below Normal (recommended)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:471
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:473
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:475
msgid "No scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:475
msgid "Subtitle-local scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:475
msgid "Global autoload scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:475
msgid "All scripts"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:477
msgid "Autoreload on Export"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:484
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:487
msgid ""
"Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch "
"these unless you know what you're doing."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:498 ../src/preferences.cpp:559
msgid "Expert"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:501
msgid "Audio provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:504
msgid "Audio player"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:506
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:507
msgid "None (NOT RECOMMENDED)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:507
msgid "RAM"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:507
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:509
msgid "Cache type"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:514
msgid "Regular quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:514
msgid "Better quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:514
msgid "High quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:514
msgid "Insane quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:516
msgid "Quality"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:518
msgid "Cache memory max (MB)"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:524
msgid "Avisynth down-mixer"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:525
msgid "Force sample rate"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:531
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:531
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:531
msgid "Abort"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:533
msgid "Audio indexing error handling mode"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:535
msgid "Always index all audio tracks"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:540
msgid "Portaudio device"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:545
msgid "OSS Device"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:550
msgid "Buffer latency"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:551
msgid "Buffer length"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:562
msgid "Video provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:565
msgid "Subtitles provider"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:568
msgid "Force BT.601"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:572
msgid "Allow pre-2.56a Avisynth"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:574
msgid "Avisynth memory limit"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:582
msgid "Debug log verbosity"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:584
msgid "Decoding threads"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:585
msgid "Enable unsafe seeking"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:626
msgid ""
"Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will "
"be overridden."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:626
msgid "Restore defaults?"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:648
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:673
msgid "&Restore Defaults"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:331
msgid "Spell checker language"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:340
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:362
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" from dictionary"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:367
msgid "No spell checker suggestions"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:373
#, c-format
msgid "Spell checker suggestions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:378
msgid "No correction suggestions"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:384
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to dictionary"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:419
#, c-format
msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:422
msgid "No thesaurus suggestions"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:425
msgid "Thesaurus language"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:434
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ../src/menu.cpp:91
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../src/menu.cpp:216
msgid "&Recent"
msgstr ""
#: ../src/menu.cpp:398
msgid "No Automation macros loaded"
msgstr ""
#: ../src/dialog_about.cpp:87
msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_about.cpp:128
msgid ""
"\n"
"See the help file for full credits.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_about.cpp:129
#, c-format
msgid "Built by %s on %s."
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:69
msgid "Source: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:70
msgid "Dest: "
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:452
msgid "Kanji timing"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:458
msgid "Styles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:460
msgid "Shortcut Keys"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:461
msgid "Commands"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:469
msgid "Attempt to &interpolate kanji."
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:476
msgid ""
"When the destination textbox has focus, use the following keys:\n"
"\n"
"Right Arrow: Increase dest. selection length\n"
"Left Arrow: Decrease dest. selection length\n"
"Up Arrow: Increase source selection length\n"
"Down Arrow: Decrease source selection length\n"
"Enter: Link, accept line when done\n"
"Backspace: Unlink last"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:479
msgid "S&tart!"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:480
msgid "&Link"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:481
msgid "&Unlink"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:482
msgid "Skip &Source Line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:483
msgid "Skip &Dest Line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:484
msgid "&Go Back a Line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:485
msgid "&Accept Line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:486 ../src/dialog_automation.cpp:76
#: ../src/dialog_attachments.cpp:75 ../src/dialog_version_check.cpp:142
msgid "&Close"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:548
msgid "kanji timing"
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:556
msgid "Select source and destination styles first."
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:558
msgid "The source and destination styles must be different."
msgstr ""
#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:608
msgid "Group all of the source text."
msgstr ""
#: ../src/hotkey.cpp:177
msgid "Invalid command name for hotkey"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:50
msgid "Select Fields to Paste Over"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:53
msgid "Fields"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:54
msgid "Please select the fields that you want to paste over:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:63
msgid "Margin Left"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:64
msgid "Margin Right"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:65
msgid "Margin Vertical"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:86
msgid "&Times"
msgstr ""
#: ../src/dialog_paste_over.cpp:88
msgid "T&ext"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Oops, Aegisub has crashed!\n"
"\n"
"An attempt has been made to save a copy of your file to:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aegisub will now close."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:274
msgid ""
"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still "
"do it manually via the Help menu."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:274
msgid "Check for updates?"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
msgid "Program error"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:384
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Please save your work and restart "
"Aegisub.\n"
"\n"
"Error Message: %s"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:104
msgid "&Comment"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:105
msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:112
msgid "Style for this line"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:114
msgid ""
"Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly "
"useless."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:119
msgid ""
"Effect for this line. This can be used to store extra information for "
"karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:125
msgid "Number of characters in the longest line of this subtitle."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:132
msgid "Layer number"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:136
msgid "Start time"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:137
msgid "End time"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:139
msgid "Line duration"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:142
msgid "Left Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:142
msgid "left margin change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:143
msgid "Right Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:143
msgid "right margin change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:144
msgid "Vertical Margin (0 = default from style)"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:144
msgid "vertical margin change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:163
msgid "T&ime"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:163
msgid "Time by h:mm:ss.cs"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:164
msgid "F&rame"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:164
msgid "Time by frame number"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:167
msgid "Show Original"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:168
msgid ""
"Show the contents of the subtitle line when it was first selected above the "
"edit box. This is sometimes useful when editing subtitles or translating "
"subtitles into another language."
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:417
msgid "modify text"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:492
msgid "modify times"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:553 ../src/dialog_style_editor.cpp:444
msgid "style change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:558
msgid "actor change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:563
msgid "layer change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:568
msgid "effect change"
msgstr ""
#: ../src/subs_edit_box.cpp:573
msgid "comment change"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:95
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:106
msgid "Match"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:110
msgid "&Matches"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:111
msgid "&Doesn't Match"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:112
msgid "Match c&ase"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:121
msgid "&Exact match"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:121
msgid "&Contains"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:121
msgid "&Regular Expression match"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:122
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:126 ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "&Text"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:126
msgid "&Style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:126
msgid "Act&or"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:126
msgid "E&ffect"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:127 ../src/dialog_search_replace.cpp:90
msgid "In Field"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:131
msgid "Match dialogues/comments"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:132
msgid "D&ialogues"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:133
msgid "Comme&nts"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:138
msgid "Set se&lection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:138
msgid "&Add to selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:138
msgid "S&ubtract from selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:138
msgid "Intersect &with selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:200
#, c-format
msgid "Selection was set to one line"
msgid_plural "Selection was set to %u lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:201
msgid "Selection was set to no lines"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:207
#, c-format
msgid "One line was added to selection"
msgid_plural "%u lines were added to selection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:208
msgid "No lines were added to selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:219
#, c-format
msgid "One line was removed from selection"
msgid_plural "%u lines were removed from selection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:220
msgid "No lines were removed from selection"
msgstr ""
#: ../src/dialog_selection.cpp:225
msgid "Selection"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:71
#, c-format
msgid "Style '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:138
#, c-format
msgid "Could not find font '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:145
#, c-format
msgid "Found '%s' at '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:150
#, c-format
msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:152
#, c-format
msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:161
msgid "Used in styles:\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:167
msgid "Used on lines:"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:179
msgid "Parsing file\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:193
msgid "Searching for font files\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:195
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:202
msgid "All fonts found.\n"
msgstr ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:204
#, c-format
msgid "One font could not be found\n"
msgid_plural "%d fonts could not be found.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/font_file_lister.cpp:207
#, c-format
msgid "One font was found, but was missing glyphs used in the script.\n"
msgid_plural ""
"%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/export_framerate.cpp:59
msgid "Transform Framerate"
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:60
msgid ""
"Transform subtitle times, including those in override tags, from an input "
"framerate to an output framerate.\n"
"\n"
"This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles "
"for hardsubbing.\n"
"It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as "
"NTSC to PAL speedup."
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:99
msgid "V&ariable"
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:103
msgid "&Constant: "
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:115
msgid "&Reverse transformation"
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:123
msgid "Input framerate: "
msgstr ""
#: ../src/export_framerate.cpp:125
msgid "Output: "
msgstr ""
#: ../src/audio_display.cpp:689
#, c-format
msgid "%d%%, %d pixel/second"
msgstr ""
#: ../src/dialog_progress.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../src/dialog_progress.cpp:240
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64
msgid "Drag control points"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65
msgid "Line"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65
msgid "Appends a line"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:66
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:66
msgid "Appends a bezier bicubic curve"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68
msgid "Convert"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68
msgid "Converts a segment between line and bicubic"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69
msgid "Insert"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69
msgid "Inserts a control point"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:70
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:70
msgid "Removes a control point"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72
msgid "Freehand"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72
msgid "Draws a freehand shape"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:73
msgid "Freehand smooth"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:73
msgid "Draws a smoothed freehand shape"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:273
msgid "delete control point"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:60
msgid "Automation Manager"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:72
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:73
msgid "Re&load"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:74
msgid "Show &Info"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:75
msgid "Re&scan Autoload Dir"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:88
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:89
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:90
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:176
msgid "Add Automation script"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"Total scripts loaded: %d\n"
"Global scripts loaded: %d\n"
"Local scripts loaded: %d\n"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:236
msgid "Scripting engines installed:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script info:\n"
"Name: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Version: %s\n"
"Full path: %s\n"
"State: %s\n"
"\n"
"Features provided by script:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:249
msgid "Correctly loaded"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:249
msgid "Failed to load"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:252
#, c-format
msgid " Macro: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:255
#, c-format
msgid " Export filter: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialog_automation.cpp:259
msgid "Automation Script Info"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:79
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:100
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:101
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:119
msgid "Text encoding:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:127
msgid "Filters"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:134
msgid "Export..."
msgstr ""
#: ../src/dialog_export.cpp:167
msgid "Export subtitles file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:48
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:68
msgid "Find what:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:78
msgid "&Match case"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:79
msgid "&Use regular expressions"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:81
msgid "S&kip Override Tags"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "St&yle"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:87
msgid "A&ctor"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:88
msgid "A&ll rows"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:91
msgid "Limit to"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:93
msgid "&Find next"
msgstr ""
#: ../src/dialog_search_replace.cpp:94
msgid "Replace &next"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:39
msgid "Open autosave file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:48
msgid "Versions"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:58
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:67
#, c-format
msgid "%s [ORIGINAL BACKUP]"
msgstr ""
#: ../src/dialog_autosave.cpp:68
#, c-format
msgid "%s [RECOVERED]"
msgstr ""
#: ../src/audio_box.cpp:90
msgid "Horizontal zoom"
msgstr ""
#: ../src/audio_box.cpp:91
msgid "Vertical zoom"
msgstr ""
#: ../src/audio_box.cpp:92
msgid "Audio Volume"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:49
msgid "Text import options"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:59
msgid "Actor separator:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:61
msgid "Comment starter:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_text_import.cpp:66
msgid "Include blank lines"
msgstr ""
#: ../src/video_box.cpp:65
msgid "Seek video"
msgstr ""
#: ../src/video_box.cpp:72
msgid "Current frame time and number"
msgstr ""
#: ../src/video_box.cpp:76
msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:209
msgid "ANSI"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:211
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:212
msgid "Mac"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:213
msgid "Shift_JIS"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:214
msgid "Hangeul"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:215
msgid "Johab"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:216
msgid "GB2312"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:217
msgid "Chinese BIG5"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:218
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:219
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:220
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:221
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:222
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:223
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:224
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:225
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:226
msgid "East European"
msgstr ""
#: ../src/ass_style.cpp:227
msgid "OEM"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:554
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568
msgid "Color spectrum"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "RGB/R"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "RGB/G"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "RGB/B"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "HSL/L"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572
msgid "HSV/H"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:579
msgid "RGB color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:580
msgid "HSL color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:581
msgid "HSV color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:606
msgid "Spectrum mode:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:623
msgid "Red:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:623
msgid "Green:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:623
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:626
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:633 ../src/dialog_colorpicker.cpp:636
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:633 ../src/dialog_colorpicker.cpp:636
msgid "Sat.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:633
msgid "Lum.:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:636
msgid "Value:"
msgstr ""
#: ../src/charset_detect.cpp:82
msgid ""
"Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n"
"Please pick one below:"
msgstr ""
#: ../src/charset_detect.cpp:83
msgid "Choose character set"
msgstr ""
#: ../src/dialog_detached_video.cpp:65 ../src/dialog_detached_video.cpp:134
#, c-format
msgid "Video: %s"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:114
#, c-format
msgid "From video (%g)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:116
msgid "From video (VFR)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:122
msgid "15.000 FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:123
msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:124
msgid "24.000 FPS (FILM)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:125
msgid "25.000 FPS (PAL)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:126
msgid "29.970 FPS (NTSC)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:128
msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:129
msgid "30.000 FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:130
msgid "50.000 FPS (PAL x2)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:131
msgid "59.940 FPS (NTSC x2)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:132
msgid "60.000 FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:133
msgid "119.880 FPS (NTSC x4)"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:134
msgid "120.000 FPS"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:138
msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:"
msgstr ""
#: ../src/subtitle_format.cpp:138
msgid "FPS"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:100
msgid "Indexing"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:101
msgid "Reading timecodes and frame/sample data"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:156
#, c-format
msgid "Track %02d: %s"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:161
msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:161
msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:162
msgid "Choose video track"
msgstr ""
#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:162
msgid "Choose audio track"
msgstr ""
#: ../src/video_context.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the "
"subtitles don't match.\n"
"\n"
"Video resolution:\t%d x %d\n"
"Script resolution:\t%d x %d\n"
"\n"
"Change subtitles resolution to match video?"
msgstr ""
#: ../src/video_context.cpp:156
msgid "Resolution mismatch"
msgstr ""
#: ../src/video_context.cpp:177
msgid ""
"You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with "
"timecodes from the video file?"
msgstr ""
#: ../src/video_context.cpp:178
msgid "Replace timecodes?"
msgstr ""
#: ../src/video_context.cpp:218
msgid "change script resolution"
msgstr ""
#: ../src/resolution_resampler.cpp:184
msgid "resolution resampling"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:143
msgid "Style Editor"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:172
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:174
msgid "Margins"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:175 ../src/dialog_style_editor.cpp:268
msgid "Outline"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:176
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:177
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:183
msgid "&Bold"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:184
msgid "&Italic"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:185
msgid "&Underline"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:186
msgid "&Strikeout"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:195
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:198
msgid "&Opaque box"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:206
msgid "Style name"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:207
msgid "Font face"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:208
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:209
msgid "Choose primary color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:210
msgid "Choose secondary color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:211
msgid "Choose outline color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:212
msgid "Choose shadow color"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:213
msgid "Distance from left edge, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:214
msgid "Distance from right edge, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:215
msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:216
msgid ""
"When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an "
"outline around the text"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:217
msgid "Outline width, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:218
msgid "Shadow distance, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:219
msgid "Scale X, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:220
msgid "Scale Y, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:221
msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:222
msgid ""
"Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode "
"mapping"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:223
msgid "Character spacing, in pixels"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:224
msgid "Alignment in screen, in numpad style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:268
msgid "Primary"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:268
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:268
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:297
msgid "Outline:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:298
msgid "Shadow:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:303
msgid "Scale X%:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:304
msgid "Scale Y%:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:305
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:306
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:309
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:319
msgid "Preview of current style"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:322
msgid "Text to be used for the preview"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:323
msgid "Color of preview background"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:404
msgid "There is already a style with this name. Please choose another name."
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:404
msgid "Style name conflict"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:416
msgid ""
"Do you want to change all instances of this style in the script to this new "
"name?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_style_editor.cpp:417
msgid "Update script?"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:85
msgid ""
"Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of "
"two digits separated by colons."
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:85
msgid "EBU STL export"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:100
msgid "Export to EBU STL format"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:103
msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:104
msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:105
msgid "25 fps (STL25.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:106
msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:107
msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:108
msgid "30 fps (STL30.01)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:110
msgid "TV standard"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:113
msgid "Out-times are inclusive"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:116
msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:117
msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:118
msgid "ISO 8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:119
msgid "ISO 8859-7 (Greek)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:120
msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:121
msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:123
msgid "Text encoding"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:126
msgid "Automatically wrap long lines (ASS)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:127
msgid "Automatically wrap long lines (Balanced)"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:128
msgid "Abort if any lines are too long"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:129
msgid "Skip lines that are too long"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:134
msgid "Translate alignments"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:139
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:140
msgid "Level-1 teletext"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:141
msgid "Level-2 teletext"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:147
msgid "Max. line length:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:151
msgid "Time code offset:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:154
msgid "Text formatting"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:159
msgid "Time codes"
msgstr ""
#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:163
msgid "Display standard"
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:142
#, c-format
msgid "File backup saved as \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:289
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:289
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:413
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: ../src/subs_controller.cpp:415
msgid "untitled"
msgstr ""
#: ../src/audio_provider_ram.cpp:75 ../src/audio_provider_hd.cpp:69
msgid "Load audio"
msgstr ""
#: ../src/audio_provider_ram.cpp:76
msgid "Reading into RAM"
msgstr ""
#: ../src/audio_provider_hd.cpp:70
msgid "Reading to Hard Disk cache"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:54
msgid "Attachment List"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:62
msgid "Attach &Font"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:63
msgid "Attach &Graphics"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:64
msgid "E&xtract"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:96
msgid "Attachment name"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:97
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:98
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:124 ../src/dialog_attachments.cpp:133
msgid "Choose file to be attached"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:128
msgid "attach font file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:138
msgid "attach graphics file"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:150
msgid "Select the path to save the files to:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:153
msgid "Select the path to save the file to:"
msgstr ""
#: ../src/dialog_attachments.cpp:175
msgid "remove attachment"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:78
msgid "Original"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:101
msgid "Translation"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:116
msgid "Insert original"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:119
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:122
msgid "Enable &preview"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:163
msgid "There is nothing to translate in the file."
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:181 ../src/dialog_translation.cpp:284
msgid "No more lines to translate."
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:189 ../src/dialog_translation.cpp:241
#, c-format
msgid "Current line: %d/%d"
msgstr ""
#: ../src/dialog_translation.cpp:279
msgid "translation assistant"
msgstr ""
#: ../src/visual_tool.cpp:127
msgid "visual typesetting"
msgstr ""
#: ../src/ass_karaoke.cpp:315
msgid "splitting"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:60
msgid "&Symmetrical"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:75
msgid "&Change aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:90
msgid "Margin offset"
msgstr ""
#: ../src/dialog_resample.cpp:95
msgid "x"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:110
msgid "Version Checker"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:135
msgid "&Auto Check for Updates"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:140
msgid "Remind me again in a &week"
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:304
msgid "Could not connect to updates server."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:327
msgid "Could not download from updates server."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:329
#, c-format
msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:361
msgid "An update to Aegisub was found."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:363
msgid "Several possible updates to Aegisub were found."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:365
msgid "There are no updates to Aegisub."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"There was an error checking for updates to Aegisub:\n"
"%s\n"
"\n"
"If other applications can access the Internet fine, this is probably a "
"temporary server problem on our end."
msgstr ""
#: ../src/dialog_version_check.cpp:398
msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub."
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Insert (before)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert (after)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert at video time (before)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Insert at video time (after)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Join (concatenate)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join (keep first)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join (as Karaoke)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Make times continuous (change start)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Make times continuous (change end)"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&File"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Subtitle"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Timing"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Video"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "A&utomation"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Vie&w"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Help"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Insert Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Sort All Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Sort Selected Lines"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Make Times Continuous"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Set &Zoom"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "Override &AR"
msgstr ""
#: default_menu.json:0
msgid "&Export As..."
msgstr ""
#: default_hotkey.json:602:
msgid "Subtitle Edit Box"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/clean-info.lua:17
msgid "Clean Script Info"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/clean-info.lua:18
msgid "Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. You might want to run this on files that you plan to distribute in original form."
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6
msgid "Add edgeblur"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7
msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:21
msgid "Adds \\be1 tags to all selected lines"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:32
msgid "Automatic karaoke lead-in"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:33
msgid "Join up the ends of selected lines and add \\k tags to shift karaoke"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31
msgid "Clean Tags"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32
msgid "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36
msgid "Karaoke Templater"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37
msgid "Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858
msgid "Apply karaoke template"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858
msgid "Applies karaoke effects from templates"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859
msgid "Karaoke template"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859
msgid "Apply karaoke effect templates to the subtitles.\n\nSee the help file for information on how to use this."
msgstr ""
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:17
msgid "Strip tags"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:18
msgid "Remove all override tags from selected lines"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:28
msgid "strip tags"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77
msgid "Make fullwidth"
msgstr ""
#: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:80
msgid "Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters"
msgstr ""
#: aegisub.desktop:4
msgid "Aegisub"
msgstr ""
#: aegisub.desktop:5
msgid "Subtitle Editor"
msgstr ""
#: aegisub.desktop:6
msgid "Create and edit subtitles for film and videos."
msgstr ""