# Aegisub 3.2 # Copyright (C) 2005-2014 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen, Thomas Goyne et. al. # This file is distributed under the same license as the Aegisub package. # Niels Martin Hansen , 2005-2014. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-03 17:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-2014-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:751 msgid "#" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:752 msgid "L" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:618 ../src/base_grid.cpp:753 msgid "Start" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:619 ../src/base_grid.cpp:754 msgid "End" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:620 ../src/base_grid.cpp:755 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:61 msgid "Style" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:332 ../src/base_grid.cpp:621 ../src/base_grid.cpp:756 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:62 ../src/subs_edit_box.cpp:114 msgid "Actor" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:622 ../src/base_grid.cpp:757 #: ../src/command/grid.cpp:137 ../src/command/grid.cpp:149 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/subs_edit_box.cpp:119 msgid "Effect" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:623 ../src/base_grid.cpp:758 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:279 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:624 ../src/base_grid.cpp:759 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:279 msgid "Right" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:625 ../src/base_grid.cpp:760 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:279 msgid "Vert" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:333 ../src/base_grid.cpp:761 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:457 ../src/dialog_paste_over.cpp:67 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:616 msgid "Line Number" msgstr "" #: ../src/base_grid.cpp:617 ../src/command/grid.cpp:185 #: ../src/command/grid.cpp:197 ../src/dialog_paste_over.cpp:58 msgid "Layer" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:61 msgid "unsaved" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:65 #, c-format msgid "%s frames" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:67 msgid "backward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:67 msgid "forward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:71 msgid "s+e" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:72 msgid "s" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:73 msgid "e" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:80 msgid "all" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:82 #, c-format msgid "from %d onward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:84 msgid "sel " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:101 ../src/command/time.cpp:162 msgid "Shift Times" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:111 msgid "&Time: " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:112 msgid "Shift by time" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:115 msgid "&Frames: " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:116 msgid "Shift by frames" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:120 msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:123 msgid "Enter number of frames to shift by" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:125 msgid "For&ward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:126 msgid "" "Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " "soon." msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:128 msgid "&Backward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:129 msgid "" "Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " "too late." msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:131 msgid "&All rows" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:131 ../src/dialog_search_replace.cpp:88 msgid "Selected &rows" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:131 msgid "Selection &onward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 msgid "Affect" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:134 msgid "Start a&nd End times" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:134 msgid "&Start times only" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:134 msgid "&End times only" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:135 msgid "Times" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:139 msgid "&Clear" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:171 msgid "Shift by" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:180 msgid "Load from history" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:379 msgid "shifting" msgstr "" #: ../src/export_fixstyle.cpp:48 msgid "Fix Styles" msgstr "" #: ../src/export_fixstyle.cpp:48 msgid "" "Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " "Default." msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:76 msgid "Discard all uncommitted splits" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:80 msgid "Commit splits" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:244 msgid "Karaoke tag" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:247 msgid "Change karaoke tag to \\k" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:248 msgid "Change karaoke tag to \\kf" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:249 msgid "Change karaoke tag to \\ko" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:423 msgid "karaoke split" msgstr "" #: ../src/timeedit_ctrl.cpp:212 ../src/dialog_style_manager.cpp:102 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:341 msgid "&Copy" msgstr "" #: ../src/timeedit_ctrl.cpp:213 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:342 msgid "&Paste" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:477 #, c-format msgid "" "Failed to load Automation script '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:484 #, c-format msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:513 ../src/command/timecode.cpp:72 #: ../src/command/timecode.cpp:92 ../src/command/video.cpp:571 #: ../src/command/audio.cpp:85 ../src/command/keyframe.cpp:75 msgid "All Files" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:519 ../src/command/timecode.cpp:72 #: ../src/command/timecode.cpp:92 ../src/command/keyframe.cpp:75 #: ../src/subtitle_format.cpp:327 msgid "All Supported Formats" msgstr "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:248 ../src/search_replace_engine.cpp:332 msgid "replace" msgstr "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:333 #, c-format msgid "%i matches were replaced." msgstr "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:336 msgid "No matches found." msgstr "" #: ../src/visual_tool_drag.cpp:60 msgid "Toggle between \\move and \\pos" msgstr "" #: ../src/visual_tool_drag.cpp:331 ../src/visual_tool_cross.cpp:65 msgid "positioning" msgstr "" #: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:85 msgid "Updating font cache\n" msgstr "" #: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:408 #, c-format msgid "Line over maximum length: %s" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:52 msgid "Video Details" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:65 msgid "File name:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:66 msgid "FPS:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:67 msgid "Resolution:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:68 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:68 #, c-format msgid "%d frames (%s)" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:69 msgid "Decoder:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:71 ../src/preferences.cpp:151 #: ../src/preferences.cpp:558 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:105 ../src/command/tool.cpp:197 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:123 msgid "Apply to styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:125 msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:127 ../src/dialog_paste_over.cpp:82 msgid "&All" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:128 msgid "Select all styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:130 ../src/dialog_paste_over.cpp:84 msgid "&None" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:131 msgid "Deselect all styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:134 ../src/command/app.cpp:212 #: ../src/dialog_properties.cpp:97 ../src/preferences.cpp:114 #: ../src/preferences.cpp:152 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:135 msgid "Affect &selection only" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:140 msgid "Lead-in/Lead-out" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:142 msgid "Add lead &in:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:144 msgid "Enable adding of lead-ins to lines" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:145 msgid "Lead in to be added, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:147 msgid "Add lead &out:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:149 msgid "Enable adding of lead-outs to lines" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:150 msgid "Lead out to be added, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:155 msgid "Make adjacent subtitles continuous" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:156 msgid "&Enable" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:158 msgid "" "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " "of each other" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 msgid "Max gap:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162 msgid "" "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:163 msgid "Max overlap:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:164 msgid "" "Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:167 msgid "" "Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will " "extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will " "extend or shrink the end time of the first line." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:170 msgid "Bias: Start <- " msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:172 msgid " -> End" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:180 msgid "Keyframe snapping" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183 msgid "E&nable" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184 msgid "" "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " "threshold" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195 msgid "Starts before thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196 msgid "" "Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must start before a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198 msgid "Starts after thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:199 msgid "" "Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must start after a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:203 msgid "Ends before thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204 msgid "" "Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must end before a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206 msgid "Ends after thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:207 msgid "" "Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must end after a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:316 #, c-format msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:317 msgid "Invalid script" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:413 msgid "timing processor" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:216 msgid "Choose which track to read:" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:216 msgid "Multiple subtitle tracks found" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:254 msgid "Parsing Matroska" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:254 msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:57 ../src/command/tool.cpp:131 msgid "Styling Assistant" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:67 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:68 msgid "Current line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:74 msgid "Styles available" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:82 msgid "Set style" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:89 ../src/dialog_translation.cpp:109 msgid "Keys" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/command/tool.cpp:150 #: ../src/command/tool.cpp:234 ../src/dialog_translation.cpp:112 msgid "Accept changes" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/command/tool.cpp:161 #: ../src/command/tool.cpp:245 ../src/dialog_translation.cpp:113 msgid "Preview changes" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:114 msgid "Previous line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:115 msgid "Next line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 ../src/dialog_translation.cpp:117 msgid "Play video" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 ../src/dialog_translation.cpp:118 msgid "Play audio" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:98 msgid "Click on list" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:99 msgid "Select style" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:103 msgid "&Seek video to line start time" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:112 ../src/dialog_translation.cpp:130 msgid "Actions" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:115 ../src/dialog_translation.cpp:132 msgid "Play &Audio" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:119 ../src/dialog_translation.cpp:137 msgid "Play &Video" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:177 msgid "styling assistant" msgstr "" #: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:262 msgid "karaoke timing" msgstr "" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:52 ../src/command/video.cpp:523 msgid "Jump to" msgstr "" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:58 msgid "Frame: " msgstr "" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:59 msgid "Time: " msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:86 msgid "Move style up" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:87 msgid "Move style down" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:88 msgid "Move style to top" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:89 msgid "Move style to bottom" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:90 msgid "Sort styles alphabetically" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:100 ../src/preferences.cpp:382 msgid "&New" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:101 ../src/preferences.cpp:383 msgid "&Edit" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:103 ../src/preferences.cpp:384 #: ../src/dialog_attachments.cpp:65 msgid "&Delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:116 #, c-format msgid "%s - Copy" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:118 #, c-format msgid "%s - Copy (%d)" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:141 msgid "Could not parse style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:146 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this style?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these %d styles?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:159 ../src/command/tool.cpp:173 msgid "Styles Manager" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:173 msgid "Catalog of available storages" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:175 msgid "New" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:176 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:182 msgid "Copy to ¤t script ->" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:189 msgid "Storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:195 msgid "&Import from script..." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:196 msgid "<- Copy to &storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:207 msgid "Current script" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:214 ../src/dialog_progress.cpp:178 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:359 msgid "New storage name:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:359 msgid "New catalog entry" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:374 msgid "A catalog with that name already exists." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:374 msgid "Catalog name conflict" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:381 #, c-format msgid "" "The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " "have been replaced with underscores instead.\n" "The catalog has been renamed to \"%s\"." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:382 msgid "Invalid characters" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:395 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:396 msgid "Confirm delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:414 #, c-format msgid "" "There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. " "Overwrite?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:414 ../src/dialog_style_manager.cpp:441 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:619 msgid "Style name collision" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:441 ../src/dialog_style_manager.cpp:618 #, c-format msgid "" "There is already a style with the name \"%s\" in the current script. " "Overwrite?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:452 msgid "style copy" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:481 msgid "style paste" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:525 msgid "Confirm delete from storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:564 msgid "Confirm delete from current" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:568 msgid "style delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:573 ../src/command/subtitle.cpp:245 #: ../src/command/subtitle.cpp:275 msgid "Open subtitles file" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:603 msgid "The selected file has no available styles." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:603 msgid "Error Importing Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:609 msgid "Choose styles to import:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:609 msgid "Import Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:635 msgid "style import" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:745 msgid "Are you sure? This cannot be undone!" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:745 msgid "Sort styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:786 msgid "style move" msgstr "" #: ../src/auto4_base.h:287 msgid "File was not recognized as a script" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:50 ../src/command/timecode.cpp:51 msgid "Close Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:52 msgid "Close the currently open timecodes file" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:67 msgid "Open Timecodes File..." msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:68 ../src/command/timecode.cpp:73 msgid "Open Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:69 msgid "Open a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:82 msgid "Save Timecodes File..." msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:83 ../src/command/timecode.cpp:93 msgid "Save Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:84 msgid "Save a VFR timecodes v2 file" msgstr "" #: ../src/command/command.cpp:30 #, c-format msgid "'%s' is not a valid command name" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:89 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:90 msgid "Cinematic (2.35)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:91 msgid "Force video to 2.35 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:107 msgid "C&ustom..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:108 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:109 msgid "Force video to a custom aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:120 msgid "" "Enter aspect ratio in either:\n" " decimal (e.g. 2.35)\n" " fractional (e.g. 16:9)\n" " specific resolution (e.g. 853x480)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:121 msgid "Enter aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:140 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:140 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:150 msgid "&Default" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:151 ../src/ass_style.cpp:210 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:152 msgid "Use video's original aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:168 msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:169 msgid "Fullscreen (4:3)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:170 msgid "Force video to 4:3 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:186 msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:187 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:188 msgid "Force video to 16:9 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:205 msgid "&Close Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:206 msgid "Close Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:207 msgid "Close the currently open video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:216 ../src/command/video.cpp:217 msgid "Copy coordinates to Clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:218 msgid "" "Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:227 ../src/command/video.cpp:228 msgid "Cycle active subtitles provider" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:229 msgid "Cycle through the available subtitles providers" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:240 #, c-format msgid "Subtitles provider set to %s" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:247 msgid "&Detach Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:248 msgid "Detach Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:249 msgid "" "Detach the video display from the main window, displaying it in a separate " "Window" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:267 msgid "Show &Video Details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:268 msgid "Show Video Details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:269 msgid "Show video details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:279 ../src/command/video.cpp:280 msgid "Toggle video slider focus" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:281 msgid "" "Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:297 ../src/command/video.cpp:298 msgid "Copy image to Clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:299 msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:308 ../src/command/video.cpp:309 msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:310 msgid "" "Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:319 ../src/command/video.cpp:320 msgid "Next Frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:321 msgid "Seek to the next frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:330 ../src/command/video.cpp:331 msgid "Next Boundary" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:332 msgid "Seek to the next beginning or end of a subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:359 ../src/command/video.cpp:360 msgid "Next Keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:361 msgid "Seek to the next keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:373 ../src/command/video.cpp:374 #: ../src/command/video.cpp:375 msgid "Fast jump forward" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:386 ../src/command/video.cpp:387 msgid "Previous Frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:388 msgid "Seek to the previous frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:397 ../src/command/video.cpp:398 msgid "Previous Boundary" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:399 msgid "Seek to the previous beginning or end of a subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:426 ../src/command/video.cpp:427 msgid "Previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:428 msgid "Seek to the previous keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:448 ../src/command/video.cpp:449 #: ../src/command/video.cpp:450 msgid "Fast jump backwards" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:499 ../src/command/video.cpp:500 msgid "Save PNG snapshot" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:501 msgid "" "Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:510 ../src/command/video.cpp:511 msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:512 msgid "" "Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in " "the video's directory" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:522 msgid "&Jump to..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:524 msgid "Jump to frame or time" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:538 msgid "Jump Video to &End" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:539 msgid "Jump Video to End" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:540 msgid "Jump the video to the end frame of current subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:552 msgid "Jump Video to &Start" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:553 msgid "Jump Video to Start" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:554 msgid "Jump the video to the start frame of current subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:565 msgid "&Open Video..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:566 msgid "Open Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:567 msgid "Open a video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:570 ../src/command/audio.cpp:84 msgid "Video Formats" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:572 msgid "Open video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:581 msgid "&Use Dummy Video..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:582 msgid "Use Dummy Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:583 msgid "Open a placeholder video clip with solid color" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:595 ../src/command/video.cpp:596 msgid "Toggle autoscroll of video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:597 msgid "Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:612 ../src/command/video.cpp:613 msgid "Play" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:614 msgid "Play video starting on this position" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:624 ../src/command/video.cpp:625 msgid "Play line" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:626 ../src/command/audio.cpp:228 #: ../src/command/audio.cpp:229 msgid "Play current line" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:635 msgid "Show &Overscan Mask" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:636 msgid "Show Overscan Mask" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:637 msgid "" "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " "overscan on televisions" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:653 msgid "&100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:654 msgid "100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:655 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:672 ../src/command/video.cpp:673 msgid "Stop video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:674 msgid "Stop video playback" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:684 msgid "&200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:685 msgid "200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:686 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:702 msgid "&50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:703 msgid "50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:704 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:720 ../src/command/video.cpp:721 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:722 msgid "Zoom video in" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:732 ../src/command/video.cpp:733 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:734 msgid "Zoom video out" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:132 ../src/command/edit.cpp:785 msgid "paste" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:324 ../src/command/edit.cpp:326 msgid "set color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:337 msgid "Primary Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:338 msgid "Primary Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:339 msgid "Set the primary fill color (\\c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:349 msgid "Secondary Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:350 msgid "Secondary Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:351 msgid "Set the secondary (karaoke) fill color (\\2c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:361 msgid "Outline Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:362 msgid "Outline Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:363 msgid "Set the outline color (\\3c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:373 msgid "Shadow Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:374 msgid "Shadow Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:375 msgid "Set the shadow color (\\4c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:385 ../src/command/edit.cpp:386 msgid "Toggle Bold" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:387 msgid "" "Toggle bold (\\b) for the current selection or at the current cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:390 msgid "toggle bold" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:397 ../src/command/edit.cpp:398 msgid "Toggle Italics" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:399 msgid "" "Toggle italics (\\i) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:402 msgid "toggle italic" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:409 ../src/command/edit.cpp:410 msgid "Toggle Underline" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:411 msgid "" "Toggle underline (\\u) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:414 msgid "toggle underline" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:421 ../src/command/edit.cpp:422 msgid "Toggle Strikeout" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:423 msgid "" "Toggle strikeout (\\s) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:426 msgid "toggle strikeout" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:433 msgid "Font Face..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:434 ../src/preferences_base.cpp:255 msgid "Font Face" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:435 msgid "Select a font face and size" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:472 msgid "set font" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:479 msgid "Find and R&eplace..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:480 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:481 msgid "Find and replace words in subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:545 msgid "&Copy Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:546 msgid "Copy Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:547 msgid "Copy subtitles to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:568 msgid "Cu&t Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:569 msgid "Cut Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:570 msgid "Cut subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:577 msgid "cut lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:585 msgid "De&lete Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:586 msgid "Delete Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:587 msgid "Delete currently selected lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:590 msgid "delete lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:655 ../src/command/edit.cpp:1019 msgid "split" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:655 msgid "duplicate lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:662 msgid "&Duplicate Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:663 msgid "Duplicate Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:664 msgid "Duplicate the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:673 ../src/command/edit.cpp:674 msgid "Split lines after current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:675 msgid "" "Split the current line into a line which ends on the current frame and a " "line which starts on the next frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:685 ../src/command/edit.cpp:686 msgid "Split lines before current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:687 msgid "" "Split the current line into a line which ends on the previous frame and a " "line which starts on the current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:729 msgid "As &Karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:730 msgid "As Karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:731 msgid "Join selected lines in a single one, as karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:734 msgid "join as karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:740 msgid "&Concatenate" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:741 msgid "Concatenate" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:742 msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:745 ../src/command/edit.cpp:756 msgid "join lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:751 msgid "Keep &First" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:752 msgid "Keep First" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:753 msgid "" "Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " "remaining" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:794 msgid "&Paste Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:795 msgid "Paste Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:796 msgid "Paste subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:825 msgid "Paste Lines &Over..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:826 msgid "Paste Lines Over" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:827 msgid "Paste subtitles over others" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:918 msgid "Recom&bine Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:919 msgid "Recombine Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:920 msgid "Recombine subtitles which have been split and merged" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:990 msgid "combining" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:996 ../src/command/edit.cpp:997 msgid "Split Lines (by karaoke)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:998 msgid "Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1024 ../src/command/edit.cpp:1025 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:350 msgid "Split at cursor (estimate times)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1026 msgid "" "Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration " "between the new ones" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1040 ../src/command/edit.cpp:1041 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:349 msgid "Split at cursor (preserve times)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1042 msgid "" "Split the current line at the cursor, setting both lines to the original " "line's times" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1051 ../src/command/edit.cpp:1052 msgid "Split at cursor (at video frame)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1053 msgid "" "Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the " "current video frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1069 msgid "Redo last undone action" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1074 msgid "Nothing to &redo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1075 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1079 msgid "Nothing to redo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1080 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1095 msgid "Undo last action" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1100 msgid "Nothing to &undo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1101 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1105 msgid "Nothing to undo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1106 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1120 ../src/command/edit.cpp:1121 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1122 msgid "Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1127 msgid "revert line" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1133 ../src/command/edit.cpp:1134 #: ../src/preferences.cpp:531 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1135 msgid "Clear the current line's text" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1140 ../src/command/edit.cpp:1158 msgid "clear line" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1147 ../src/command/edit.cpp:1148 msgid "Clear Text" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1149 msgid "Clear the current line's text, leaving override tags" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1164 ../src/command/edit.cpp:1165 #: ../src/command/tool.cpp:279 msgid "Insert Original" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1166 msgid "Insert the original line text at the cursor" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1174 msgid "insert original" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:50 ../src/command/recent.cpp:51 #: ../src/command/recent.cpp:52 ../src/command/recent.cpp:53 #: ../src/command/recent.cpp:54 ../src/command/recent.cpp:58 #: ../src/command/recent.cpp:59 ../src/command/recent.cpp:75 #: ../src/command/recent.cpp:76 ../src/command/recent.cpp:86 #: ../src/command/recent.cpp:87 ../src/command/recent.cpp:98 #: ../src/command/recent.cpp:99 ../src/command/recent.cpp:109 #: ../src/command/recent.cpp:110 msgid "Recent" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:50 ../src/command/recent.cpp:60 msgid "Open recent audio" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:51 ../src/command/recent.cpp:77 msgid "Open recent keyframes" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:52 ../src/command/recent.cpp:88 msgid "Open recent subtitles" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:53 ../src/command/recent.cpp:100 msgid "Open recent timecodes" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:54 msgid "Open recent video" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:111 msgid "Open recent videos" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:83 msgid "A&ttachments..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:84 msgid "Attachments" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:85 msgid "Open the attachment manager dialog" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:96 msgid "&Find..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:97 ../src/dialog_search_replace.cpp:48 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:98 msgid "Search for text in the subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:109 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:110 msgid "Find Next" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:111 msgid "Find next match of last search" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:131 ../src/command/subtitle.cpp:165 #: ../src/command/subtitle.cpp:207 ../src/command/grid.cpp:85 msgid "line insertion" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:138 msgid "&After Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:139 msgid "After Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:140 msgid "Insert a new line after the current one" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:172 ../src/command/subtitle.cpp:173 msgid "After Current, at Video Time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:174 msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:183 msgid "&Before Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:184 msgid "Before Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:185 msgid "Insert a new line before the current one" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:214 ../src/command/subtitle.cpp:215 msgid "Before Current, at Video Time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:216 msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:226 msgid "&New Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:227 msgid "New Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:228 msgid "New subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:239 msgid "&Open Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:240 msgid "Open Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:241 msgid "Open a subtitles file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:253 msgid "Open A&utosaved Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:254 msgid "Open Autosaved Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:255 msgid "Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:268 msgid "Open Subtitles with &Charset..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:269 msgid "Open Subtitles with Charset" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:270 msgid "Open a subtitles file with a specific file encoding" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:278 msgid "Choose charset code:" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:278 msgid "Charset" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:287 msgid "Open Subtitles from &Video" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:288 msgid "Open Subtitles from Video" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:289 msgid "Open the subtitles from the current video file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:305 msgid "&Properties..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:306 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:307 msgid "Open script properties window" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:318 msgid "Save subtitles file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:341 msgid "&Save Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:342 msgid "Save Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:343 msgid "Save the current subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:358 msgid "Save Subtitles &as..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:359 msgid "Save Subtitles as" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:360 msgid "Save subtitles with another name" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:369 ../src/dialog_selected_choices.cpp:31 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:344 ../src/dialog_export.cpp:102 msgid "Select &All" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:370 msgid "Select All" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:371 msgid "Select all dialogue lines" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:383 ../src/command/subtitle.cpp:384 msgid "Select Visible" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:385 msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:416 msgid "Spell &Checker..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:417 ../src/dialog_spellchecker.cpp:54 msgid "Spell Checker" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:418 msgid "Open spell checker" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:66 msgid "ASSDraw3..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:67 msgid "ASSDraw3" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:68 msgid "Launch the ASSDraw3 tool for vector drawing" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:78 msgid "&Export Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:79 msgid "Export Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:80 msgid "" "Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to " "it" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:91 msgid "&Fonts Collector..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:92 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:185 msgid "Fonts Collector" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:93 msgid "Open fonts collector" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:103 msgid "S&elect Lines..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:104 msgid "Select Lines" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:105 msgid "Select lines based on defined criteria" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:115 msgid "&Resample Resolution..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:116 ../src/dialog_resample.cpp:46 msgid "Resample Resolution" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:117 msgid "" "Resample subtitles to maintain their current appearance at a different " "script resolution" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:130 msgid "St&yling Assistant..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:132 msgid "Open styling assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:149 ../src/command/tool.cpp:233 msgid "&Accept changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:151 ../src/command/tool.cpp:235 msgid "Commit changes and move to the next line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:160 ../src/command/tool.cpp:244 msgid "&Preview changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:162 ../src/command/tool.cpp:246 msgid "Commit changes and stay on the current line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:172 msgid "&Styles Manager..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:174 msgid "Open the styles manager" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:184 msgid "&Kanji Timer..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:185 msgid "Kanji Timer" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:186 msgid "Open the Kanji timer copier" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:196 msgid "&Timing Post-Processor..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:198 msgid "" "Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing " "to scene changes, etc." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:208 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:209 ../src/dialog_translation.cpp:64 msgid "Translation Assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:210 msgid "Open translation assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:255 msgid "&Next Line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:256 ../src/command/grid.cpp:54 #: ../src/command/grid.cpp:55 ../src/command/grid.cpp:66 #: ../src/command/grid.cpp:67 ../src/command/time.cpp:364 #: ../src/command/time.cpp:365 msgid "Next Line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:257 msgid "Move to the next line without committing changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:266 msgid "&Previous Line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:267 ../src/command/grid.cpp:93 #: ../src/command/grid.cpp:94 ../src/command/time.cpp:376 #: ../src/command/time.cpp:377 msgid "Previous Line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:268 msgid "Move to the previous line without committing changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:278 msgid "&Insert Original" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:280 msgid "Insert the untranslated text" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:63 msgid "&About" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:64 msgid "About" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:65 ../src/dialog_about.cpp:50 msgid "About Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:74 msgid "&Audio+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:75 msgid "Audio+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:76 msgid "Display audio and the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:94 msgid "&Full view" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:95 msgid "Full view" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:96 msgid "Display audio, video and then subtitles grid" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:114 msgid "S&ubs Only View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:115 msgid "Subs Only View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:116 msgid "Display the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:130 msgid "&Video+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:131 msgid "Video+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:132 msgid "Display video and the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:150 msgid "E&xit" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:151 msgid "Exit" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:152 msgid "Exit the application" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:162 msgid "&Language..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:163 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:164 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:187 msgid "&Log window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:188 ../src/dialog_log.cpp:99 msgid "Log window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:189 msgid "View the event log" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:199 msgid "New &Window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:200 msgid "New Window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:201 msgid "Open a new application window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:211 msgid "&Options..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:213 msgid "Configure Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:227 ../src/command/app.cpp:228 msgid "Toggle global hotkey overrides" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:229 msgid "Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:244 msgid "Toggle the main toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:249 msgid "Hide Toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:250 msgid "Show Toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:265 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:266 msgid "Check for Updates" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:267 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:56 msgid "Move to the next subtitle line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:68 msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:95 msgid "Move to the previous line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:104 ../src/command/grid.cpp:124 msgid "&Actor Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:105 ../src/command/grid.cpp:125 msgid "Actor Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:106 msgid "Sort all subtitles by their actor names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:110 ../src/command/grid.cpp:130 #: ../src/command/grid.cpp:142 ../src/command/grid.cpp:154 #: ../src/command/grid.cpp:166 ../src/command/grid.cpp:178 #: ../src/command/grid.cpp:190 ../src/command/grid.cpp:202 #: ../src/command/grid.cpp:214 ../src/command/grid.cpp:226 #: ../src/command/grid.cpp:238 ../src/command/grid.cpp:250 msgid "sort" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:126 msgid "Sort selected subtitles by their actor names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:136 ../src/command/grid.cpp:148 #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "&Effect" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:138 msgid "Sort all subtitles by their effects" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:150 msgid "Sort selected subtitles by their effects" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:160 ../src/command/grid.cpp:172 msgid "&End Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:161 ../src/command/grid.cpp:173 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:60 msgid "End Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:162 msgid "Sort all subtitles by their end times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:174 msgid "Sort selected subtitles by their end times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:184 ../src/command/grid.cpp:196 msgid "&Layer" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:186 msgid "Sort all subtitles by their layer number" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:198 msgid "Sort selected subtitles by their layer number" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:208 ../src/command/grid.cpp:220 msgid "&Start Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:209 ../src/command/grid.cpp:221 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:59 msgid "Start Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:210 msgid "Sort all subtitles by their start times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:222 msgid "Sort selected subtitles by their start times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:232 ../src/command/grid.cpp:244 msgid "St&yle Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:233 ../src/command/grid.cpp:245 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:171 msgid "Style Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:234 msgid "Sort all subtitles by their style names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:246 msgid "Sort selected subtitles by their style names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:257 ../src/command/grid.cpp:258 msgid "Cycle Tag Hiding Mode" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:259 msgid "Cycle through tag hiding modes" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:269 msgid "ASS Override Tag mode set to show full tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:270 msgid "ASS Override Tag mode set to simplify tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:271 msgid "ASS Override Tag mode set to hide tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:281 msgid "&Hide Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:282 msgid "Hide Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:283 msgid "Hide override tags in the subtitle grid" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:297 msgid "Sh&ow Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:298 msgid "Show Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:299 msgid "Show full override tags in the subtitle grid" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:313 msgid "S&implify Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:314 msgid "Simplify Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:315 msgid "" "Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:351 ../src/command/grid.cpp:352 msgid "Move line up" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:353 msgid "Move the selected lines up one row" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:362 ../src/command/grid.cpp:379 msgid "move lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:368 ../src/command/grid.cpp:369 msgid "Move line down" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:370 msgid "Move the selected lines down one row" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:386 ../src/command/grid.cpp:387 msgid "Swap Lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:388 msgid "Swap the two selected lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:399 msgid "swap lines" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:54 msgid "&Reload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:55 msgid "Reload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:56 msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:61 msgid "Reloaded all Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:67 msgid "R&eload autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:68 msgid "Reload autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:69 msgid "Rescan the Automation autoload folder" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:73 msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:80 ../src/command/automation.cpp:92 msgid "&Automation..." msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:81 ../src/command/automation.cpp:93 #: ../src/preferences.cpp:460 msgid "Automation" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:82 msgid "Open automation manager" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:94 msgid "" "Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan " "autoload folder and reload all automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:106 msgid "adjoin" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:111 msgid "Change &End" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:112 msgid "Change End" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:113 msgid "Change end times of lines to the next line's start time" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:122 msgid "Change &Start" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:123 msgid "Change Start" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:124 msgid "Change start times of lines to the previous line's end time" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:134 msgid "Shift to &Current Frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:135 msgid "Shift to Current Frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:136 msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:154 msgid "shift to frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:161 msgid "S&hift Times..." msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:163 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:185 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:552 #: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:558 msgid "timing" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:191 msgid "Snap &End to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:192 msgid "Snap End to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:193 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:203 msgid "Snap to S&cene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:204 msgid "Snap to Scene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:205 msgid "" "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:242 msgid "snap to scene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:248 ../src/command/time.cpp:249 msgid "Add lead in and out" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:250 msgid "Add both lead in and out to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:262 ../src/command/time.cpp:263 msgid "Add lead in" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:264 msgid "Add the lead in time to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:274 ../src/command/time.cpp:275 msgid "Add lead out" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:276 msgid "Add the lead out time to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:285 ../src/command/time.cpp:286 msgid "Increase length" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:287 msgid "Increase the length of the current timing unit" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:296 ../src/command/time.cpp:297 msgid "Increase length and shift" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:298 msgid "" "Increase the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:307 ../src/command/time.cpp:308 msgid "Decrease length" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:309 msgid "Decrease the length of the current timing unit" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:318 ../src/command/time.cpp:319 msgid "Decrease length and shift" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:320 msgid "" "Decrease the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:329 ../src/command/time.cpp:330 msgid "Shift start time forward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:331 msgid "Shift the start time of the current timing unit forward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:340 ../src/command/time.cpp:341 msgid "Shift start time backward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:342 msgid "Shift the start time of the current timing unit backward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:352 msgid "Snap &Start to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:353 msgid "Snap Start to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:354 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:366 msgid "Next line or syllable" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:378 msgid "Previous line or syllable" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:59 ../src/command/vis_tool.cpp:60 msgid "Standard" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:61 msgid "Standard mode, double click sets position" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:67 ../src/command/vis_tool.cpp:68 #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64 msgid "Drag" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:69 msgid "Drag subtitles" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:75 ../src/command/vis_tool.cpp:76 msgid "Rotate Z" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:77 msgid "Rotate subtitles on their Z axis" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:83 ../src/command/vis_tool.cpp:84 msgid "Rotate XY" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:85 msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:91 ../src/command/vis_tool.cpp:92 msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:93 msgid "Scale subtitles on X and Y axes" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:99 ../src/command/vis_tool.cpp:100 msgid "Clip" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:101 msgid "Clip subtitles to a rectangle" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:107 ../src/command/vis_tool.cpp:108 msgid "Vector Clip" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:109 msgid "Clip subtitles to a vectorial area" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:66 msgid "&Close Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:67 msgid "Close Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:68 msgid "Close the currently open audio file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:78 msgid "&Open Audio File..." msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:79 ../src/command/audio.cpp:86 msgid "Open Audio File" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:80 msgid "Open an audio file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:83 msgid "Audio Formats" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:101 ../src/command/audio.cpp:102 msgid "Open 2h30 Blank Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:103 msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:117 ../src/command/audio.cpp:118 msgid "Open 2h30 Noise Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:119 msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:134 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:135 msgid "Open Audio from Video" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:136 msgid "Open the audio from the current video file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:156 msgid "&Spectrum Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:157 msgid "Spectrum Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:158 msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:172 msgid "&Waveform Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:173 msgid "Waveform Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:174 msgid "Display audio as a linear amplitude graph" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:188 ../src/command/audio.cpp:189 msgid "Create audio clip" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:190 msgid "Save an audio clip of the selected line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:208 msgid "Save audio clip" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:215 ../src/command/audio.cpp:216 msgid "Play current audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:217 msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:230 msgid "Play the audio for the current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:243 ../src/command/audio.cpp:244 msgid "Play audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:245 msgid "Play audio until the end of the selection is reached" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:255 ../src/command/audio.cpp:256 msgid "Play audio selection or stop" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:257 msgid "Play selection, or stop playback if it's already playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:272 ../src/command/audio.cpp:273 msgid "Stop playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:274 msgid "Stop audio and video playback" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:290 ../src/command/audio.cpp:291 #: ../src/command/audio.cpp:292 msgid "Play 500 ms before selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:304 ../src/command/audio.cpp:305 #: ../src/command/audio.cpp:306 msgid "Play 500 ms after selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:318 ../src/command/audio.cpp:319 #: ../src/command/audio.cpp:320 msgid "Play last 500 ms of selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:332 ../src/command/audio.cpp:333 #: ../src/command/audio.cpp:334 msgid "Play first 500 ms of selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:348 ../src/command/audio.cpp:349 #: ../src/command/audio.cpp:350 msgid "Play from selection start to end of file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:361 ../src/command/audio.cpp:362 msgid "Commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:363 msgid "Commit any pending audio timing changes" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:377 ../src/command/audio.cpp:378 msgid "Commit and use default timing for next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:379 msgid "" "Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to " "the default" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:392 ../src/command/audio.cpp:393 msgid "Commit and move to next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:394 msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:407 ../src/command/audio.cpp:408 msgid "Commit and stay on current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:409 msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:420 ../src/command/audio.cpp:421 msgid "Go to selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:422 msgid "Scroll the audio display to center on the current audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:431 ../src/command/audio.cpp:432 msgid "Scroll left" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:433 msgid "Scroll the audio display left" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:442 ../src/command/audio.cpp:443 msgid "Scroll right" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:444 msgid "Scroll the audio display right" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:458 ../src/command/audio.cpp:459 #: ../src/command/audio.cpp:460 msgid "Auto scroll audio display to selected line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:475 ../src/command/audio.cpp:476 #: ../src/command/audio.cpp:477 msgid "Automatically commit all changes" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:492 ../src/command/audio.cpp:493 msgid "Auto go to next line on commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:494 msgid "Automatically go to next line on commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:509 ../src/command/audio.cpp:510 #: ../src/command/audio.cpp:511 msgid "Spectrum analyzer mode" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:526 ../src/command/audio.cpp:527 #: ../src/command/audio.cpp:528 msgid "Link vertical zoom and volume sliders" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:543 ../src/command/audio.cpp:544 #: ../src/command/audio.cpp:545 msgid "Toggle karaoke mode" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:51 msgid "&Bug Tracker..." msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:52 msgid "Bug Tracker" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:53 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:72 msgid "&Contents" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:73 msgid "Contents" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:74 msgid "Help topics" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:84 msgid "&Forums" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:85 msgid "Forums" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:86 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:96 msgid "&IRC Channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:97 msgid "IRC Channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:98 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:108 msgid "&Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:109 msgid "Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:110 msgid "Open the manual page for Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:120 msgid "&Website" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:121 msgid "Website" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:122 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:50 ../src/command/keyframe.cpp:51 msgid "Close Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:52 msgid "" "Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:67 msgid "Open Keyframes..." msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:68 msgid "Open Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:69 msgid "Open a keyframe list file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:73 msgid "Open keyframes file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:86 msgid "Save Keyframes..." msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:87 msgid "Save Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:88 msgid "Save the current list of keyframes to a file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:96 msgid "Save keyframes file" msgstr "" #: ../src/dialog_selected_choices.cpp:32 ../src/dialog_export.cpp:103 msgid "Select &None" msgstr "" #: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:114 msgid "Updating font index" msgstr "" #: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:115 msgid "This may take several minutes" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:76 msgid "Misspelled word:" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:78 ../src/dialog_search_replace.cpp:73 msgid "Replace with:" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:133 ../src/dialog_search_replace.cpp:80 msgid "&Skip Comments" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:134 msgid "Ignore &UPPERCASE words" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:138 msgid "&Replace" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:141 ../src/dialog_search_replace.cpp:95 msgid "Replace &all" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:148 msgid "&Ignore" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:151 msgid "Ignore a&ll" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:157 msgid "Add to &dictionary" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:163 msgid "Remove fro&m dictionary" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:233 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:233 ../src/dialog_spellchecker.cpp:237 msgid "Spell checking complete." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:237 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:283 ../src/dialog_spellchecker.cpp:297 msgid "spell check replace" msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:67 msgid "Please choose the folder:" msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:213 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:248 msgid "Choose..." msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:256 msgid "Font Size" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:58 msgid "Script Properties" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:64 msgid "Script" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:67 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:68 msgid "Original script:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:69 msgid "Translation:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:70 msgid "Editing:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:71 msgid "Timing:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:72 msgid "Synch point:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:73 msgid "Updated by:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:74 msgid "Update details:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:80 ../src/dialog_resample.cpp:99 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:85 ../src/export_framerate.cpp:77 #: ../src/dialog_resample.cpp:72 msgid "From &video" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:100 msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:101 msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:102 msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:103 msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:107 msgid "Wrap Style: " msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:110 msgid "Scale Border and Shadow" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:111 msgid "" "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " "unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:151 msgid "property changes" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:91 msgid "Symlinking fonts to folder...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:95 msgid "Copying fonts to folder...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:98 msgid "Copying fonts to archive...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:159 #, c-format msgid "* Copied %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:161 #, c-format msgid "* %s already exists on destination.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:163 #, c-format msgid "* Symlinked %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:165 #, c-format msgid "* Failed to copy %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:171 msgid "Done. All fonts copied." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:173 msgid "Done. Some fonts could not be copied." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:176 msgid "" "\n" "Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the " "player if they are all attached to a Matroska file." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:191 msgid "Check fonts for availability" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:192 msgid "Copy fonts to folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:193 msgid "Copy fonts to subtitle file's folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:194 msgid "Copy fonts to zipped archive" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:196 msgid "Symlink fonts to folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:199 ../src/dialog_selection.cpp:139 msgid "Action" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:205 msgid "Destination" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:209 msgid "&Browse..." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:218 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:231 msgid "&Start!" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:268 msgid "Invalid destination." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:268 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:273 #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:278 ../src/preferences.cpp:232 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:556 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:558 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:608 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:273 msgid "Could not create destination folder." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:278 msgid "Invalid path for .zip file." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:302 msgid "Select archive file name" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:309 msgid "Select folder to save fonts on" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:323 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:331 msgid "" "Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created " "if it doesn't exist." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:338 msgid "" "Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a " "folder is entered, a default name will be used." msgstr "" #: ../src/frame_main.cpp:514 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "" #: ../src/frame_main.cpp:514 msgid "(Un)Load files?" msgstr "" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:181 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:182 msgid "Maximum + Average" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:90 msgid "Dummy video options" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:108 msgid "Checkerboard &pattern" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:111 msgid "Video resolution:" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:113 msgid "Color:" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:114 msgid "Frame rate (fps):" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:115 msgid "Duration (frames):" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:157 #, c-format msgid "Resulting duration: %s" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:92 ../src/preferences.cpp:93 #: ../src/preferences.cpp:461 ../src/preferences.cpp:485 msgid "General" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:94 msgid "Check for updates on startup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:95 msgid "Show main toolbar" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:96 msgid "Save UI state in subtitles files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:99 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:102 msgid "Automatically load linked files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:103 msgid "Undo Levels" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:105 msgid "Recently Used Lists" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:106 ../src/dialog_autosave.cpp:43 msgid "Files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:107 msgid "Find/Replace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:497 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:115 msgid "Default mouse wheel to zoom" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:116 msgid "Lock scroll on cursor" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:117 msgid "Snap markers by default" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:118 msgid "Auto-focus on mouse over" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:119 msgid "Play audio when stepping in video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:120 msgid "Left-click-drag moves end marker" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:121 msgid "Default timing length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:122 msgid "Default lead-in length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:123 msgid "Default lead-out length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:125 msgid "Marker drag-start sensitivity (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:126 msgid "Line boundary thickness (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:127 msgid "Maximum snap distance (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:129 msgid "Don't show" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:129 msgid "Show previous" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:129 msgid "Show previous and next" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:129 msgid "Show all" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:131 msgid "Show inactive lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:133 msgid "Include commented inactive lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:135 msgid "Display Visual Options" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:136 msgid "Keyframes in dialogue mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:137 msgid "Keyframes in karaoke mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:138 msgid "Cursor time" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:139 msgid "Video position" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:140 ../src/preferences.cpp:224 msgid "Seconds boundaries" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:142 msgid "Waveform Style" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:144 msgid "Audio labels" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:153 msgid "Show keyframes in slider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:155 msgid "Only show visual tools when mouse is over video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:157 msgid "Seek video to line start on selection change" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:159 msgid "Automatically open audio when opening video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:164 msgid "Default Zoom" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:166 msgid "Fast jump step in frames" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:170 msgid "Screenshot save path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:172 msgid "Script Resolution" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:173 msgid "Use resolution of first video opened" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:176 msgid "Default width" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:178 msgid "Default height" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:182 msgid "Match video resolution on open" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:188 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:189 msgid "Edit Box" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:190 msgid "Enable call tips" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:191 msgid "Overwrite in time boxes" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:193 msgid "Enable syntax highlighting" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:194 msgid "Dictionaries path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:197 msgid "Character Counter" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:198 msgid "Maximum characters per line" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:199 msgid "Ignore whitespace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:201 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:202 msgid "Focus grid on click" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:203 msgid "Highlight visible subtitles" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:204 msgid "Hide overrides symbol" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:211 ../src/dialog_style_editor.cpp:173 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:218 msgid "Audio Display" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:219 msgid "Play cursor" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:220 msgid "Line boundary start" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:221 msgid "Line boundary end" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:222 msgid "Line boundary inactive line" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:223 msgid "Syllable boundaries" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:226 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:227 ../src/preferences.cpp:471 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:228 msgid "Brackets" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:229 msgid "Slashes and Parentheses" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:230 msgid "Tags" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:231 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:233 msgid "Error Background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:234 msgid "Line Break" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:235 msgid "Karaoke templates" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:241 msgid "Audio Color Schemes" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:243 ../src/preferences.cpp:512 msgid "Spectrum" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:244 msgid "Waveform" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:246 msgid "Subtitle Grid" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:247 msgid "Standard foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:248 msgid "Standard background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:249 msgid "Selection foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:250 msgid "Selection background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:251 msgid "Collision foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:252 msgid "In frame background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:253 msgid "Comment background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:254 msgid "Selected comment background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:255 msgid "Header background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:256 msgid "Left Column" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:257 msgid "Active Line Border" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:258 msgid "Lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:378 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:442 msgid "Backup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:443 msgid "Automatic Save" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:444 ../src/preferences.cpp:452 msgid "Enable" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:447 msgid "Interval in seconds" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:448 ../src/preferences.cpp:454 #: ../src/preferences.cpp:510 msgid "Path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:449 msgid "Autosave after every change" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:451 msgid "Automatic Backup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:463 msgid "Base path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:464 msgid "Include path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:465 msgid "Auto-load path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:467 msgid "0: Fatal" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:467 msgid "1: Error" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:467 msgid "2: Warning" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:467 msgid "3: Hint" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:467 msgid "4: Debug" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:467 msgid "5: Trace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:469 msgid "Trace level" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:471 msgid "Below Normal (recommended)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:471 msgid "Lowest" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:473 msgid "Thread priority" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:475 msgid "No scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:475 msgid "Subtitle-local scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:475 msgid "Global autoload scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:475 msgid "All scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:477 msgid "Autoreload on Export" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:484 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:487 msgid "" "Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch " "these unless you know what you're doing." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:498 ../src/preferences.cpp:559 msgid "Expert" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:501 msgid "Audio provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:504 msgid "Audio player" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:506 msgid "Cache" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:507 msgid "None (NOT RECOMMENDED)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:507 msgid "RAM" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:507 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:509 msgid "Cache type" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:514 msgid "Regular quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:514 msgid "Better quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:514 msgid "High quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:514 msgid "Insane quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:516 msgid "Quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:518 msgid "Cache memory max (MB)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:524 msgid "Avisynth down-mixer" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:525 msgid "Force sample rate" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:531 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:531 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:531 msgid "Abort" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:533 msgid "Audio indexing error handling mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:535 msgid "Always index all audio tracks" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:540 msgid "Portaudio device" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:545 msgid "OSS Device" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:550 msgid "Buffer latency" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:551 msgid "Buffer length" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:562 msgid "Video provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:565 msgid "Subtitles provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:568 msgid "Force BT.601" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:572 msgid "Allow pre-2.56a Avisynth" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:574 msgid "Avisynth memory limit" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:582 msgid "Debug log verbosity" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:584 msgid "Decoding threads" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:585 msgid "Enable unsafe seeking" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:626 msgid "" "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " "be overridden." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:626 msgid "Restore defaults?" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:648 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:673 msgid "&Restore Defaults" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:331 msgid "Spell checker language" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:340 msgid "Cu&t" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:362 #, c-format msgid "Remove \"%s\" from dictionary" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:367 msgid "No spell checker suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:373 #, c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:378 msgid "No correction suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:384 #, c-format msgid "Add \"%s\" to dictionary" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:419 #, c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:422 msgid "No thesaurus suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:425 msgid "Thesaurus language" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:434 msgid "Disable" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:91 msgid "Empty" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:216 msgid "&Recent" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:398 msgid "No Automation macros loaded" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:87 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:128 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:129 #, c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:69 msgid "Source: " msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:70 msgid "Dest: " msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:452 msgid "Kanji timing" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:458 msgid "Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:460 msgid "Shortcut Keys" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:461 msgid "Commands" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:469 msgid "Attempt to &interpolate kanji." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:476 msgid "" "When the destination textbox has focus, use the following keys:\n" "\n" "Right Arrow: Increase dest. selection length\n" "Left Arrow: Decrease dest. selection length\n" "Up Arrow: Increase source selection length\n" "Down Arrow: Decrease source selection length\n" "Enter: Link, accept line when done\n" "Backspace: Unlink last" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:479 msgid "S&tart!" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:480 msgid "&Link" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:481 msgid "&Unlink" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:482 msgid "Skip &Source Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:483 msgid "Skip &Dest Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:484 msgid "&Go Back a Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:485 msgid "&Accept Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:486 ../src/dialog_automation.cpp:76 #: ../src/dialog_attachments.cpp:75 ../src/dialog_version_check.cpp:142 msgid "&Close" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:548 msgid "kanji timing" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:556 msgid "Select source and destination styles first." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:558 msgid "The source and destination styles must be different." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:608 msgid "Group all of the source text." msgstr "" #: ../src/hotkey.cpp:177 msgid "Invalid command name for hotkey" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:50 msgid "Select Fields to Paste Over" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:53 msgid "Fields" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:54 msgid "Please select the fields that you want to paste over:" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:63 msgid "Margin Left" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 msgid "Margin Right" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 msgid "Margin Vertical" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:86 msgid "&Times" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:88 msgid "T&ext" msgstr "" #: ../src/main.cpp:246 #, c-format msgid "" "Oops, Aegisub has crashed!\n" "\n" "An attempt has been made to save a copy of your file to:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Aegisub will now close." msgstr "" #: ../src/main.cpp:274 msgid "" "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " "do it manually via the Help menu." msgstr "" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Check for updates?" msgstr "" #: ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 msgid "Program error" msgstr "" #: ../src/main.cpp:384 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred. Please save your work and restart " "Aegisub.\n" "\n" "Error Message: %s" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:104 msgid "&Comment" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:105 msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:112 msgid "Style for this line" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:114 msgid "" "Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " "useless." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:119 msgid "" "Effect for this line. This can be used to store extra information for " "karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:125 msgid "Number of characters in the longest line of this subtitle." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:132 msgid "Layer number" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:136 msgid "Start time" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:137 msgid "End time" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:139 msgid "Line duration" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:142 msgid "Left Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:142 msgid "left margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:143 msgid "Right Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:143 msgid "right margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:144 msgid "Vertical Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:144 msgid "vertical margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:163 msgid "T&ime" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:163 msgid "Time by h:mm:ss.cs" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:164 msgid "F&rame" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:164 msgid "Time by frame number" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:167 msgid "Show Original" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:168 msgid "" "Show the contents of the subtitle line when it was first selected above the " "edit box. This is sometimes useful when editing subtitles or translating " "subtitles into another language." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:417 msgid "modify text" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:492 msgid "modify times" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:553 ../src/dialog_style_editor.cpp:444 msgid "style change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:558 msgid "actor change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:563 msgid "layer change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:568 msgid "effect change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:573 msgid "comment change" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:95 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:106 msgid "Match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:110 msgid "&Matches" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:111 msgid "&Doesn't Match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:112 msgid "Match c&ase" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:121 msgid "&Exact match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:121 msgid "&Contains" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:121 msgid "&Regular Expression match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:122 msgid "Mode" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:126 ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "&Text" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:126 msgid "&Style" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:126 msgid "Act&or" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:126 msgid "E&ffect" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:127 ../src/dialog_search_replace.cpp:90 msgid "In Field" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:131 msgid "Match dialogues/comments" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "D&ialogues" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:133 msgid "Comme&nts" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:138 msgid "Set se&lection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:138 msgid "&Add to selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:138 msgid "S&ubtract from selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:138 msgid "Intersect &with selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:200 #, c-format msgid "Selection was set to one line" msgid_plural "Selection was set to %u lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:201 msgid "Selection was set to no lines" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:207 #, c-format msgid "One line was added to selection" msgid_plural "%u lines were added to selection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:208 msgid "No lines were added to selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:219 #, c-format msgid "One line was removed from selection" msgid_plural "%u lines were removed from selection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:220 msgid "No lines were removed from selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:225 msgid "Selection" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:71 #, c-format msgid "Style '%s' does not exist\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:138 #, c-format msgid "Could not find font '%s'\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:145 #, c-format msgid "Found '%s' at '%s'\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:150 #, c-format msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:152 #, c-format msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:161 msgid "Used in styles:\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:167 msgid "Used on lines:" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:179 msgid "Parsing file\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:193 msgid "Searching for font files\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:195 msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:202 msgid "All fonts found.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:204 #, c-format msgid "One font could not be found\n" msgid_plural "%d fonts could not be found.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/font_file_lister.cpp:207 #, c-format msgid "One font was found, but was missing glyphs used in the script.\n" msgid_plural "" "%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/export_framerate.cpp:59 msgid "Transform Framerate" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:60 msgid "" "Transform subtitle times, including those in override tags, from an input " "framerate to an output framerate.\n" "\n" "This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles " "for hardsubbing.\n" "It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as " "NTSC to PAL speedup." msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:99 msgid "V&ariable" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:103 msgid "&Constant: " msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:115 msgid "&Reverse transformation" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:123 msgid "Input framerate: " msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:125 msgid "Output: " msgstr "" #: ../src/audio_display.cpp:689 #, c-format msgid "%d%%, %d pixel/second" msgstr "" #: ../src/dialog_progress.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/dialog_progress.cpp:240 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64 msgid "Drag control points" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65 msgid "Appends a line" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:66 msgid "Bicubic" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:66 msgid "Appends a bezier bicubic curve" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 msgid "Convert" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 msgid "Converts a segment between line and bicubic" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 msgid "Insert" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 msgid "Inserts a control point" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:70 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:70 msgid "Removes a control point" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72 msgid "Freehand" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72 msgid "Draws a freehand shape" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:73 msgid "Freehand smooth" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:73 msgid "Draws a smoothed freehand shape" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:273 msgid "delete control point" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:60 msgid "Automation Manager" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:72 msgid "&Remove" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:73 msgid "Re&load" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:74 msgid "Show &Info" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:75 msgid "Re&scan Autoload Dir" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:88 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:89 msgid "Filename" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:90 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:176 msgid "Add Automation script" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:231 #, c-format msgid "" "Total scripts loaded: %d\n" "Global scripts loaded: %d\n" "Local scripts loaded: %d\n" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:236 msgid "Scripting engines installed:" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:243 #, c-format msgid "" "\n" "Script info:\n" "Name: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Version: %s\n" "Full path: %s\n" "State: %s\n" "\n" "Features provided by script:" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:249 msgid "Correctly loaded" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:249 msgid "Failed to load" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:252 #, c-format msgid " Macro: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:255 #, c-format msgid " Export filter: %s" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:259 msgid "Automation Script Info" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:79 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:100 msgid "Move &Up" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:101 msgid "Move &Down" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:119 msgid "Text encoding:" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:127 msgid "Filters" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:134 msgid "Export..." msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:167 msgid "Export subtitles file" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:48 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:68 msgid "Find what:" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:78 msgid "&Match case" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:79 msgid "&Use regular expressions" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:81 msgid "S&kip Override Tags" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "St&yle" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "A&ctor" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:88 msgid "A&ll rows" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:91 msgid "Limit to" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:93 msgid "&Find next" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:94 msgid "Replace &next" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:39 msgid "Open autosave file" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:48 msgid "Versions" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:58 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:67 #, c-format msgid "%s [ORIGINAL BACKUP]" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:68 #, c-format msgid "%s [RECOVERED]" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:90 msgid "Horizontal zoom" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:91 msgid "Vertical zoom" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:92 msgid "Audio Volume" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:49 msgid "Text import options" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:59 msgid "Actor separator:" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:61 msgid "Comment starter:" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:66 msgid "Include blank lines" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:65 msgid "Seek video" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:72 msgid "Current frame time and number" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:76 msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:209 msgid "ANSI" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:211 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:212 msgid "Mac" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:213 msgid "Shift_JIS" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:214 msgid "Hangeul" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:215 msgid "Johab" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:216 msgid "GB2312" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:217 msgid "Chinese BIG5" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:218 msgid "Greek" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:219 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:220 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:221 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:222 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:223 msgid "Baltic" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:224 msgid "Russian" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:225 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:226 msgid "East European" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:227 msgid "OEM" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:554 msgid "Select Color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568 msgid "Color spectrum" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "RGB/R" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "RGB/G" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "RGB/B" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "HSL/L" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "HSV/H" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:579 msgid "RGB color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:580 msgid "HSL color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:581 msgid "HSV color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:606 msgid "Spectrum mode:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:623 msgid "Red:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:623 msgid "Green:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:623 msgid "Blue:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:626 msgid "Alpha:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:633 ../src/dialog_colorpicker.cpp:636 msgid "Hue:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:633 ../src/dialog_colorpicker.cpp:636 msgid "Sat.:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:633 msgid "Lum.:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:636 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/charset_detect.cpp:82 msgid "" "Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" "Please pick one below:" msgstr "" #: ../src/charset_detect.cpp:83 msgid "Choose character set" msgstr "" #: ../src/dialog_detached_video.cpp:65 ../src/dialog_detached_video.cpp:134 #, c-format msgid "Video: %s" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:114 #, c-format msgid "From video (%g)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:116 msgid "From video (VFR)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:122 msgid "15.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:123 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:124 msgid "24.000 FPS (FILM)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:125 msgid "25.000 FPS (PAL)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:126 msgid "29.970 FPS (NTSC)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:128 msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:129 msgid "30.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:130 msgid "50.000 FPS (PAL x2)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:131 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:132 msgid "60.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:133 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:134 msgid "120.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:138 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:138 msgid "FPS" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:100 msgid "Indexing" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:101 msgid "Reading timecodes and frame/sample data" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:156 #, c-format msgid "Track %02d: %s" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:161 msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:161 msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:162 msgid "Choose video track" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:162 msgid "Choose audio track" msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:155 #, c-format msgid "" "The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " "subtitles don't match.\n" "\n" "Video resolution:\t%d x %d\n" "Script resolution:\t%d x %d\n" "\n" "Change subtitles resolution to match video?" msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:156 msgid "Resolution mismatch" msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:177 msgid "" "You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with " "timecodes from the video file?" msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:178 msgid "Replace timecodes?" msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:218 msgid "change script resolution" msgstr "" #: ../src/resolution_resampler.cpp:184 msgid "resolution resampling" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:143 msgid "Style Editor" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:172 msgid "Font" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:174 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:175 ../src/dialog_style_editor.cpp:268 msgid "Outline" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:176 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:177 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:183 msgid "&Bold" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:184 msgid "&Italic" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:185 msgid "&Underline" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:186 msgid "&Strikeout" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:195 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:198 msgid "&Opaque box" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:206 msgid "Style name" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:207 msgid "Font face" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:208 msgid "Font size" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:209 msgid "Choose primary color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:210 msgid "Choose secondary color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:211 msgid "Choose outline color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:212 msgid "Choose shadow color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:213 msgid "Distance from left edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:214 msgid "Distance from right edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:215 msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:216 msgid "" "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an " "outline around the text" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:217 msgid "Outline width, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:218 msgid "Shadow distance, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:219 msgid "Scale X, in percentage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:220 msgid "Scale Y, in percentage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:221 msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:222 msgid "" "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " "mapping" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:223 msgid "Character spacing, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:224 msgid "Alignment in screen, in numpad style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:268 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:268 msgid "Secondary" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:268 msgid "Shadow" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:297 msgid "Outline:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:298 msgid "Shadow:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:303 msgid "Scale X%:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:304 msgid "Scale Y%:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:305 msgid "Rotation:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:306 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:309 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:319 msgid "Preview of current style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:322 msgid "Text to be used for the preview" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:323 msgid "Color of preview background" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:404 msgid "There is already a style with this name. Please choose another name." msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:404 msgid "Style name conflict" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:416 msgid "" "Do you want to change all instances of this style in the script to this new " "name?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:417 msgid "Update script?" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:85 msgid "" "Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of " "two digits separated by colons." msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:85 msgid "EBU STL export" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:100 msgid "Export to EBU STL format" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:103 msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:104 msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:105 msgid "25 fps (STL25.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:106 msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:107 msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:108 msgid "30 fps (STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:110 msgid "TV standard" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:113 msgid "Out-times are inclusive" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:116 msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:117 msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:118 msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:119 msgid "ISO 8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:120 msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:121 msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:123 msgid "Text encoding" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:126 msgid "Automatically wrap long lines (ASS)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:127 msgid "Automatically wrap long lines (Balanced)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:128 msgid "Abort if any lines are too long" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:129 msgid "Skip lines that are too long" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:134 msgid "Translate alignments" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:139 msgid "Open subtitles" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:140 msgid "Level-1 teletext" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:141 msgid "Level-2 teletext" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:147 msgid "Max. line length:" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:151 msgid "Time code offset:" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:154 msgid "Text formatting" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:159 msgid "Time codes" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:163 msgid "Display standard" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:142 #, c-format msgid "File backup saved as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:289 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:289 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:413 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:415 msgid "untitled" msgstr "" #: ../src/audio_provider_ram.cpp:75 ../src/audio_provider_hd.cpp:69 msgid "Load audio" msgstr "" #: ../src/audio_provider_ram.cpp:76 msgid "Reading into RAM" msgstr "" #: ../src/audio_provider_hd.cpp:70 msgid "Reading to Hard Disk cache" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:54 msgid "Attachment List" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:62 msgid "Attach &Font" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:63 msgid "Attach &Graphics" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:64 msgid "E&xtract" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:96 msgid "Attachment name" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:97 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:98 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:124 ../src/dialog_attachments.cpp:133 msgid "Choose file to be attached" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:128 msgid "attach font file" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:138 msgid "attach graphics file" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:150 msgid "Select the path to save the files to:" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:153 msgid "Select the path to save the file to:" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:175 msgid "remove attachment" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:78 msgid "Original" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:101 msgid "Translation" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:116 msgid "Insert original" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:119 msgid "Delete line" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:122 msgid "Enable &preview" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:163 msgid "There is nothing to translate in the file." msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:181 ../src/dialog_translation.cpp:284 msgid "No more lines to translate." msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:189 ../src/dialog_translation.cpp:241 #, c-format msgid "Current line: %d/%d" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:279 msgid "translation assistant" msgstr "" #: ../src/visual_tool.cpp:127 msgid "visual typesetting" msgstr "" #: ../src/ass_karaoke.cpp:315 msgid "splitting" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:60 msgid "&Symmetrical" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:75 msgid "&Change aspect ratio" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:90 msgid "Margin offset" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:95 msgid "x" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:110 msgid "Version Checker" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:135 msgid "&Auto Check for Updates" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:140 msgid "Remind me again in a &week" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:304 msgid "Could not connect to updates server." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:327 msgid "Could not download from updates server." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:329 #, c-format msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:361 msgid "An update to Aegisub was found." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:363 msgid "Several possible updates to Aegisub were found." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:365 msgid "There are no updates to Aegisub." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:394 #, c-format msgid "" "There was an error checking for updates to Aegisub:\n" "%s\n" "\n" "If other applications can access the Internet fine, this is probably a " "temporary server problem on our end." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:398 msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub." msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Insert (before)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert (after)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert at video time (before)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert at video time (after)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Join (concatenate)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join (keep first)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join (as Karaoke)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Make times continuous (change start)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Make times continuous (change end)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&File" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Subtitle" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Timing" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Video" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Audio" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "A&utomation" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Vie&w" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Help" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Insert Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Sort All Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Sort Selected Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Make Times Continuous" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Set &Zoom" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Override &AR" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Export As..." msgstr "" #: default_hotkey.json:602: msgid "Subtitle Edit Box" msgstr "" #: ../automation/autoload/clean-info.lua:17 msgid "Clean Script Info" msgstr "" #: ../automation/autoload/clean-info.lua:18 msgid "Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. You might want to run this on files that you plan to distribute in original form." msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6 msgid "Add edgeblur" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7 msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:21 msgid "Adds \\be1 tags to all selected lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:32 msgid "Automatic karaoke lead-in" msgstr "" #: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:33 msgid "Join up the ends of selected lines and add \\k tags to shift karaoke" msgstr "" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31 msgid "Clean Tags" msgstr "" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32 msgid "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36 msgid "Karaoke Templater" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37 msgid "Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858 msgid "Apply karaoke template" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858 msgid "Applies karaoke effects from templates" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859 msgid "Karaoke template" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859 msgid "Apply karaoke effect templates to the subtitles.\n\nSee the help file for information on how to use this." msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:17 msgid "Strip tags" msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:18 msgid "Remove all override tags from selected lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:28 msgid "strip tags" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77 msgid "Make fullwidth" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:80 msgid "Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters" msgstr "" #: aegisub.desktop:4 msgid "Aegisub" msgstr "" #: aegisub.desktop:5 msgid "Subtitle Editor" msgstr "" #: aegisub.desktop:6 msgid "Create and edit subtitles for film and videos." msgstr ""