# Aegisub 3.3+ # Copyright (C) 2005-2020 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen, Thomas Goyne et. al. # This file is distributed under the same license as the Aegisub package. # Niels Martin Hansen , 2005-2020. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub 3.3+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-05 15:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-2020-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../src/ass_style.cpp:195 msgid "ANSI" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:196 ../src/command/video.cpp:146 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:197 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:198 msgid "Mac" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:199 msgid "Shift_JIS" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:200 msgid "Hangeul" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:201 msgid "Johab" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:202 msgid "GB2312" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:203 msgid "Chinese BIG5" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:204 msgid "Greek" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:205 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:206 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:207 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:208 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:209 msgid "Baltic" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:210 msgid "Russian" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:211 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:212 msgid "East European" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:213 msgid "OEM" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:73 msgid "Horizontal zoom" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:74 msgid "Vertical zoom" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:75 msgid "Audio Volume" msgstr "" #: ../src/audio_display.cpp:714 #, c-format msgid "%d%%, %d pixel/second" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:78 msgid "Discard all uncommitted splits" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:81 msgid "Commit splits" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:244 msgid "Karaoke tag" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:247 msgid "Change karaoke tag to \\k" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:248 msgid "Change karaoke tag to \\kf" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:249 msgid "Change karaoke tag to \\ko" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:426 msgid "karaoke split" msgstr "" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:152 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:153 msgid "Maximum + Average" msgstr "" #: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:513 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:519 #: ../src/command/time.cpp:177 msgid "timing" msgstr "" #: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:241 msgid "karaoke timing" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:457 #, c-format msgid "" "Failed to load Automation script '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:464 #, c-format msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:493 ../src/command/audio.cpp:85 #: ../src/command/keyframe.cpp:77 ../src/command/timecode.cpp:74 #: ../src/command/timecode.cpp:94 ../src/command/video.cpp:568 msgid "All Files" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:499 ../src/command/keyframe.cpp:75 #: ../src/command/timecode.cpp:74 ../src/command/timecode.cpp:94 #: ../src/subtitle_format.cpp:315 msgid "All Supported Formats" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:505 msgid "File was not recognized as a script" msgstr "" #: ../src/charset_detect.cpp:55 msgid "" "Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" "Please pick one below:" msgstr "" #: ../src/charset_detect.cpp:56 msgid "Choose character set" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:57 msgid "&About" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:58 msgid "About" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:59 ../src/dialog_about.cpp:44 msgid "About Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:68 msgid "&Audio+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:69 msgid "Audio+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:70 msgid "Display audio and the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:88 msgid "&Full view" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:89 msgid "Full view" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:90 msgid "Display audio, video and then subtitles grid" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:108 msgid "S&ubs Only View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:109 msgid "Subs Only View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:110 msgid "Display the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:124 msgid "&Video+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:125 msgid "Video+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:126 msgid "Display video and the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:144 msgid "E&xit" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:145 msgid "Exit" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:146 msgid "Exit the application" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:156 msgid "&Language..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:157 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:158 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:181 msgid "&Log window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:182 ../src/dialog_log.cpp:124 msgid "Log window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:183 msgid "View the event log" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:193 msgid "New &Window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:194 msgid "New Window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:195 msgid "Open a new application window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:205 msgid "&Options..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:206 ../src/dialog_properties.cpp:146 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:168 ../src/preferences.cpp:130 #: ../src/preferences.cpp:170 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:207 msgid "Configure Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:221 ../src/command/app.cpp:222 msgid "Toggle global hotkey overrides" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:223 msgid "Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:238 msgid "Toggle the main toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:243 msgid "Hide Toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:244 msgid "Show Toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:259 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:260 msgid "Check for Updates" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:261 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:271 ../src/command/app.cpp:272 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:273 msgid "Minimize the active window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:282 ../src/command/app.cpp:283 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:284 msgid "Maximize the active window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:293 ../src/command/app.cpp:294 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:295 msgid "Bring forward all open documents to the front" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:66 msgid "&Close Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:67 msgid "Close Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:68 msgid "Close the currently open audio file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:78 msgid "&Open Audio File..." msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:79 ../src/command/audio.cpp:86 msgid "Open Audio File" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:80 msgid "Open an audio file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:83 msgid "Audio Formats" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:84 ../src/command/video.cpp:567 msgid "Video Formats" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:94 ../src/command/audio.cpp:95 msgid "Open 2h30 Blank Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:96 msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:105 ../src/command/audio.cpp:106 msgid "Open 2h30 Noise Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:107 msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:117 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:118 msgid "Open Audio from Video" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:119 msgid "Open the audio from the current video file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:133 msgid "&Spectrum Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:134 msgid "Spectrum Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:135 msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:149 msgid "&Waveform Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:150 msgid "Waveform Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:151 msgid "Display audio as a linear amplitude graph" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:165 ../src/command/audio.cpp:166 msgid "Create audio clip" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:167 msgid "Save an audio clip of the selected line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:178 msgid "Save audio clip" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:193 ../src/command/audio.cpp:194 msgid "Play current audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:195 msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:206 ../src/command/audio.cpp:207 #: ../src/command/video.cpp:623 msgid "Play current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:208 msgid "Play the audio for the current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:221 ../src/command/audio.cpp:222 msgid "Play audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:223 msgid "Play audio until the end of the selection is reached" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:233 ../src/command/audio.cpp:234 msgid "Play audio selection or stop" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:235 msgid "Play selection, or stop playback if it's already playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:250 ../src/command/audio.cpp:251 msgid "Stop playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:252 msgid "Stop audio and video playback" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:268 ../src/command/audio.cpp:269 #: ../src/command/audio.cpp:270 msgid "Play 500 ms before selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:282 ../src/command/audio.cpp:283 #: ../src/command/audio.cpp:284 msgid "Play 500 ms after selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:296 ../src/command/audio.cpp:297 #: ../src/command/audio.cpp:298 msgid "Play last 500 ms of selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:310 ../src/command/audio.cpp:311 #: ../src/command/audio.cpp:312 msgid "Play first 500 ms of selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:326 ../src/command/audio.cpp:327 #: ../src/command/audio.cpp:328 msgid "Play from selection start to end of file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:339 ../src/command/audio.cpp:340 msgid "Commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:341 msgid "Commit any pending audio timing changes" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:355 ../src/command/audio.cpp:356 msgid "Commit and use default timing for next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:357 msgid "" "Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to " "the default" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:370 ../src/command/audio.cpp:371 msgid "Commit and move to next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:372 msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:385 ../src/command/audio.cpp:386 msgid "Commit and stay on current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:387 msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:398 ../src/command/audio.cpp:399 msgid "Go to selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:400 msgid "Scroll the audio display to center on the current audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:409 ../src/command/audio.cpp:410 msgid "Scroll left" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:411 msgid "Scroll the audio display left" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:420 ../src/command/audio.cpp:421 msgid "Scroll right" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:422 msgid "Scroll the audio display right" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:436 ../src/command/audio.cpp:437 #: ../src/command/audio.cpp:438 msgid "Auto scroll audio display to selected line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:453 ../src/command/audio.cpp:454 #: ../src/command/audio.cpp:455 msgid "Automatically commit all changes" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:470 ../src/command/audio.cpp:471 msgid "Auto go to next line on commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:472 msgid "Automatically go to next line on commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:487 ../src/command/audio.cpp:488 #: ../src/command/audio.cpp:489 msgid "Spectrum analyzer mode" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:504 ../src/command/audio.cpp:505 #: ../src/command/audio.cpp:506 msgid "Link vertical zoom and volume sliders" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:521 ../src/command/audio.cpp:522 #: ../src/command/audio.cpp:523 msgid "Toggle karaoke mode" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:48 msgid "&Reload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:49 msgid "Reload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:50 msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:55 msgid "Reloaded all Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:61 msgid "R&eload autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:62 msgid "Reload autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:63 msgid "Rescan the Automation autoload folder" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:67 msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:74 ../src/command/automation.cpp:86 msgid "&Automation..." msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:75 ../src/command/automation.cpp:87 #: ../src/preferences.cpp:330 msgid "Automation" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:76 msgid "Open automation manager" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:88 msgid "" "Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan " "autoload folder and reload all automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/command.cpp:31 #, c-format msgid "'%s' is not a valid command name" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:134 ../src/command/edit.cpp:841 msgid "paste" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:374 msgid "set color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:388 msgid "Primary Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:389 msgid "Primary Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:390 msgid "Set the primary fill color (\\c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:400 msgid "Secondary Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:401 msgid "Secondary Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:402 msgid "Set the secondary (karaoke) fill color (\\2c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:412 msgid "Outline Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:413 msgid "Outline Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:414 msgid "Set the outline color (\\3c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:424 msgid "Shadow Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:425 msgid "Shadow Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:426 msgid "Set the shadow color (\\4c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:436 ../src/command/edit.cpp:437 msgid "Toggle Bold" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:438 msgid "" "Toggle bold (\\b) for the current selection or at the current cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:441 msgid "toggle bold" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:448 ../src/command/edit.cpp:449 msgid "Toggle Italics" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:450 msgid "" "Toggle italics (\\i) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:453 msgid "toggle italic" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:460 ../src/command/edit.cpp:461 msgid "Toggle Underline" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:462 msgid "" "Toggle underline (\\u) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:465 msgid "toggle underline" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:472 ../src/command/edit.cpp:473 msgid "Toggle Strikeout" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:474 msgid "" "Toggle strikeout (\\s) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:477 msgid "toggle strikeout" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:484 msgid "Font Face..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:485 ../src/preferences_base.cpp:251 msgid "Font Face" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:486 msgid "Select a font face and size" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:513 msgid "set font" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:540 msgid "Find and R&eplace..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:541 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:542 msgid "Find and replace words in subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:603 msgid "&Copy Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:604 msgid "Copy Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:605 msgid "Copy subtitles to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:626 msgid "Cu&t Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:627 msgid "Cut Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:628 msgid "Cut subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:635 msgid "cut lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:643 msgid "De&lete Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:644 msgid "Delete Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:645 msgid "Delete currently selected lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:648 msgid "delete lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:713 ../src/command/edit.cpp:1107 msgid "split" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:713 msgid "duplicate lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:720 msgid "&Duplicate Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:721 msgid "Duplicate Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:722 msgid "Duplicate the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:731 ../src/command/edit.cpp:732 msgid "Split lines after current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:733 msgid "" "Split the current line into a line which ends on the current frame and a " "line which starts on the next frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:743 ../src/command/edit.cpp:744 msgid "Split lines before current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:745 msgid "" "Split the current line into a line which ends on the previous frame and a " "line which starts on the current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:785 msgid "As &Karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:786 msgid "As Karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:787 msgid "Join selected lines in a single one, as karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:790 msgid "join as karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:796 msgid "&Concatenate" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:797 msgid "Concatenate" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:798 msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:801 ../src/command/edit.cpp:812 msgid "join lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:807 msgid "Keep &First" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:808 msgid "Keep First" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:809 msgid "" "Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " "remaining" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:850 msgid "&Paste Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:851 msgid "Paste Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:852 msgid "Paste subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:881 msgid "Paste Lines &Over..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:882 msgid "Paste Lines Over" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:883 msgid "Paste subtitles over others" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:966 msgid "Recom&bine Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:967 msgid "Recombine Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:968 msgid "Recombine subtitles which have been split and merged" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1038 msgid "combining" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1044 ../src/command/edit.cpp:1045 msgid "Split Lines (by karaoke)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1046 msgid "Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1080 msgid "splitting" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1112 ../src/command/edit.cpp:1113 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:416 msgid "Split at cursor (estimate times)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1114 msgid "" "Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration " "between the new ones" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1128 ../src/command/edit.cpp:1129 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:415 msgid "Split at cursor (preserve times)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1130 msgid "" "Split the current line at the cursor, setting both lines to the original " "line's times" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1139 ../src/command/edit.cpp:1140 msgid "Split at cursor (at video frame)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1141 msgid "" "Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the " "current video frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1157 msgid "Redo last undone action" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1162 msgid "Nothing to &redo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1163 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1167 msgid "Nothing to redo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1168 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1183 msgid "Undo last action" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1188 msgid "Nothing to &undo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1189 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1193 msgid "Nothing to undo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1194 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1208 ../src/command/edit.cpp:1209 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1210 msgid "Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1215 msgid "revert line" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1221 ../src/command/edit.cpp:1222 #: ../src/preferences.cpp:401 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1223 msgid "Clear the current line's text" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1228 ../src/command/edit.cpp:1247 msgid "clear line" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1235 ../src/command/edit.cpp:1236 msgid "Clear Text" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1237 msgid "Clear the current line's text, leaving override tags" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1253 ../src/command/edit.cpp:1254 #: ../src/command/tool.cpp:270 msgid "Insert Original" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1255 msgid "Insert the original line text at the cursor" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1263 msgid "insert original" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:51 ../src/command/grid.cpp:52 #: ../src/command/grid.cpp:63 ../src/command/grid.cpp:64 #: ../src/command/time.cpp:368 ../src/command/time.cpp:369 #: ../src/command/tool.cpp:248 msgid "Next Line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:53 msgid "Move to the next subtitle line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:65 msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:82 ../src/command/subtitle.cpp:128 #: ../src/command/subtitle.cpp:162 ../src/command/subtitle.cpp:204 msgid "line insertion" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:90 ../src/command/grid.cpp:91 #: ../src/command/time.cpp:380 ../src/command/time.cpp:381 #: ../src/command/tool.cpp:259 msgid "Previous Line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:92 msgid "Move to the previous line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:101 ../src/command/grid.cpp:121 msgid "&Actor Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:102 ../src/command/grid.cpp:122 msgid "Actor Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:103 msgid "Sort all subtitles by their actor names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:107 ../src/command/grid.cpp:127 #: ../src/command/grid.cpp:139 ../src/command/grid.cpp:151 #: ../src/command/grid.cpp:163 ../src/command/grid.cpp:175 #: ../src/command/grid.cpp:187 ../src/command/grid.cpp:199 #: ../src/command/grid.cpp:211 ../src/command/grid.cpp:223 #: ../src/command/grid.cpp:235 ../src/command/grid.cpp:247 msgid "sort" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:123 msgid "Sort selected subtitles by their actor names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:133 ../src/command/grid.cpp:145 #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "&Effect" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:134 ../src/command/grid.cpp:146 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:72 ../src/grid_column.cpp:214 #: ../src/grid_column.cpp:215 ../src/subs_edit_box.cpp:139 msgid "Effect" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:135 msgid "Sort all subtitles by their effects" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:147 msgid "Sort selected subtitles by their effects" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:157 ../src/command/grid.cpp:169 msgid "&End Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:158 ../src/command/grid.cpp:170 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/grid_column.cpp:170 msgid "End Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:159 msgid "Sort all subtitles by their end times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:171 msgid "Sort selected subtitles by their end times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:181 ../src/command/grid.cpp:193 msgid "&Layer" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:182 ../src/command/grid.cpp:194 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 ../src/grid_column.cpp:130 msgid "Layer" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:183 msgid "Sort all subtitles by their layer number" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:195 msgid "Sort selected subtitles by their layer number" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:205 ../src/command/grid.cpp:217 msgid "&Start Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:206 ../src/command/grid.cpp:218 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 ../src/grid_column.cpp:152 msgid "Start Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:207 msgid "Sort all subtitles by their start times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:219 msgid "Sort selected subtitles by their start times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:229 ../src/command/grid.cpp:241 msgid "St&yle Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:230 ../src/command/grid.cpp:242 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:178 msgid "Style Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:231 msgid "Sort all subtitles by their style names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:243 msgid "Sort selected subtitles by their style names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:254 ../src/command/grid.cpp:255 msgid "Cycle Tag Hiding Mode" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:256 msgid "Cycle through tag hiding modes" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:266 msgid "ASS Override Tag mode set to show full tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:267 msgid "ASS Override Tag mode set to simplify tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:268 msgid "ASS Override Tag mode set to hide tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:278 msgid "&Hide Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:279 msgid "Hide Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:280 msgid "Hide override tags in the subtitle grid" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:294 msgid "Sh&ow Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:295 msgid "Show Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:296 msgid "Show full override tags in the subtitle grid" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:310 msgid "S&implify Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:311 msgid "Simplify Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:312 msgid "" "Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:348 ../src/command/grid.cpp:349 msgid "Move line up" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:350 msgid "Move the selected lines up one row" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:359 ../src/command/grid.cpp:376 msgid "move lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:365 ../src/command/grid.cpp:366 msgid "Move line down" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:367 msgid "Move the selected lines down one row" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:383 ../src/command/grid.cpp:384 msgid "Swap Lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:385 msgid "Swap the two selected lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:396 msgid "swap lines" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:48 msgid "&Bug Tracker..." msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:49 msgid "Bug Tracker" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:50 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:69 msgid "&Contents" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:70 msgid "Contents" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:71 msgid "Help topics" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:81 msgid "&IRC Channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:82 msgid "IRC Channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:83 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:93 msgid "&Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:94 msgid "Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:95 msgid "Open the manual page for Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:105 msgid "&Website" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:106 msgid "Website" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:107 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:50 ../src/command/keyframe.cpp:51 msgid "Close Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:52 msgid "" "Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:67 msgid "Open Keyframes..." msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:68 msgid "Open Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:69 msgid "Open a keyframe list file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:73 msgid "Open keyframes file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:88 msgid "Save Keyframes..." msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:89 msgid "Save Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:90 msgid "Save the current list of keyframes to a file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:98 msgid "Save keyframes file" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:44 ../src/command/recent.cpp:45 #: ../src/command/recent.cpp:46 ../src/command/recent.cpp:47 #: ../src/command/recent.cpp:48 ../src/command/recent.cpp:52 #: ../src/command/recent.cpp:53 ../src/command/recent.cpp:63 #: ../src/command/recent.cpp:64 ../src/command/recent.cpp:74 #: ../src/command/recent.cpp:75 ../src/command/recent.cpp:90 #: ../src/command/recent.cpp:91 ../src/command/recent.cpp:101 #: ../src/command/recent.cpp:102 msgid "Recent" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:44 ../src/command/recent.cpp:54 msgid "Open recent audio" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:45 ../src/command/recent.cpp:65 msgid "Open recent keyframes" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:46 ../src/command/recent.cpp:76 msgid "Open recent subtitles" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:47 ../src/command/recent.cpp:92 msgid "Open recent timecodes" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:48 msgid "Open recent video" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:103 msgid "Open recent videos" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:80 msgid "A&ttachments..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:81 msgid "Attachments" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:82 msgid "Open the attachment manager dialog" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:93 msgid "&Find..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:94 ../src/dialog_search_replace.cpp:46 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:95 msgid "Search for text in the subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:106 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:107 msgid "Find Next" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:108 msgid "Find next match of last search" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:135 msgid "&After Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:136 msgid "After Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:137 msgid "Insert a new line after the current one" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:169 ../src/command/subtitle.cpp:170 msgid "After Current, at Video Time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:171 msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:180 msgid "&Before Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:181 msgid "Before Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:182 msgid "Insert a new line before the current one" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:211 ../src/command/subtitle.cpp:212 msgid "Before Current, at Video Time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:213 msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:239 msgid "&New Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:240 msgid "New Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:241 msgid "New subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:256 ../src/command/subtitle.cpp:257 #: ../src/command/subtitle.cpp:258 ../src/dialog_progress.cpp:179 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:323 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:268 msgid "&Open Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:270 msgid "Open a subtitles file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:275 ../src/command/subtitle.cpp:305 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:677 msgid "Open subtitles file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:283 msgid "Open A&utosaved Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:284 msgid "Open Autosaved Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:285 msgid "Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:298 msgid "Open Subtitles with &Charset..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:299 msgid "Open Subtitles with Charset" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:300 msgid "Open a subtitles file with a specific file encoding" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:308 msgid "Choose charset code:" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:308 msgid "Charset" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:317 msgid "Open Subtitles from &Video" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:318 msgid "Open Subtitles from Video" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:319 msgid "Open the subtitles from the current video file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:335 msgid "&Properties..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:336 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:337 msgid "Open script properties window" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:348 msgid "Save subtitles file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:368 msgid "&Save Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:369 msgid "Save Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:370 msgid "Save the current subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:385 msgid "Save Subtitles &as..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:386 msgid "Save Subtitles as" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:387 msgid "Save subtitles with another name" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:396 ../src/dialog_export.cpp:124 #: ../src/dialog_selected_choices.cpp:26 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:410 msgid "Select &All" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:397 msgid "Select All" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:398 msgid "Select all dialogue lines" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:410 ../src/command/subtitle.cpp:411 msgid "Select Visible" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:412 msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:442 msgid "Spell &Checker..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:443 ../src/dialog_spellchecker.cpp:103 msgid "Spell Checker" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:444 msgid "Open spell checker" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:101 msgid "adjoin" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:106 msgid "Change &End" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:107 msgid "Change End" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:108 msgid "Change end times of lines to the next line's start time" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:117 msgid "Change &Start" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:118 msgid "Change Start" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:119 msgid "Change start times of lines to the previous line's end time" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:129 msgid "Shift to &Current Frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:130 msgid "Shift to Current Frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:131 msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:147 msgid "shift to frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:154 msgid "S&hift Times..." msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:155 ../src/dialog_shift_times.cpp:135 msgid "Shift Times" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:156 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:183 msgid "Snap &End to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:184 msgid "Snap End to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:185 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:195 msgid "Snap to S&cene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:196 msgid "Snap to Scene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:197 msgid "" "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:234 msgid "snap to scene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:241 ../src/command/time.cpp:242 msgid "Align subtitle to video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:243 msgid "Align subtitle to video by key points" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:252 ../src/command/time.cpp:253 msgid "Add lead in and out" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:254 msgid "Add both lead in and out to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:266 ../src/command/time.cpp:267 msgid "Add lead in" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:268 msgid "Add the lead in time to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:278 ../src/command/time.cpp:279 msgid "Add lead out" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:280 msgid "Add the lead out time to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:289 ../src/command/time.cpp:290 msgid "Increase length" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:291 msgid "Increase the length of the current timing unit" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:300 ../src/command/time.cpp:301 msgid "Increase length and shift" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:302 msgid "" "Increase the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:311 ../src/command/time.cpp:312 msgid "Decrease length" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:313 msgid "Decrease the length of the current timing unit" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:322 ../src/command/time.cpp:323 msgid "Decrease length and shift" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:324 msgid "" "Decrease the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:333 ../src/command/time.cpp:334 msgid "Shift start time forward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:335 msgid "Shift the start time of the current timing unit forward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:344 ../src/command/time.cpp:345 msgid "Shift start time backward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:346 msgid "Shift the start time of the current timing unit backward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:356 msgid "Snap &Start to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:357 msgid "Snap Start to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:358 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:370 msgid "Next line or syllable" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:382 msgid "Previous line or syllable" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:52 ../src/command/timecode.cpp:53 msgid "Close Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:54 msgid "Close the currently open timecodes file" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:69 msgid "Open Timecodes File..." msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:70 ../src/command/timecode.cpp:75 msgid "Open Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:71 msgid "Open a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:84 msgid "Save Timecodes File..." msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:85 ../src/command/timecode.cpp:95 msgid "Save Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:86 msgid "Save a VFR timecodes v2 file" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:58 msgid "ASSDraw3..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:59 msgid "ASSDraw3" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:60 msgid "Launch the ASSDraw3 tool for vector drawing" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:70 msgid "&Export Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:71 msgid "Export Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:72 msgid "" "Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to " "it" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:83 msgid "&Fonts Collector..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:84 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:223 msgid "Fonts Collector" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:85 msgid "Open fonts collector" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:95 msgid "S&elect Lines..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:96 msgid "Select Lines" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:97 msgid "Select lines based on defined criteria" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:107 msgid "&Resample Resolution..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:108 ../src/dialog_resample.cpp:90 msgid "Resample Resolution" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:109 msgid "" "Resample subtitles to maintain their current appearance at a different " "script resolution" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:122 msgid "St&yling Assistant..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:123 ../src/dialog_styling_assistant.cpp:55 msgid "Styling Assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:124 msgid "Open styling assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:141 ../src/command/tool.cpp:225 msgid "&Accept changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:142 ../src/command/tool.cpp:226 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:90 ../src/dialog_translation.cpp:117 msgid "Accept changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:143 ../src/command/tool.cpp:227 msgid "Commit changes and move to the next line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:152 ../src/command/tool.cpp:236 msgid "&Preview changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:153 ../src/command/tool.cpp:237 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:91 ../src/dialog_translation.cpp:118 msgid "Preview changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:154 ../src/command/tool.cpp:238 msgid "Commit changes and stay on the current line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:164 msgid "&Styles Manager..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:165 ../src/dialog_style_manager.cpp:268 msgid "Styles Manager" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:166 msgid "Open the styles manager" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:176 msgid "&Kanji Timer..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:177 msgid "Kanji Timer" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:178 msgid "Open the Kanji timer copier" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:188 msgid "&Timing Post-Processor..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:189 ../src/dialog_timing_processor.cpp:139 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:190 msgid "" "Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing " "to scene changes, etc." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:200 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:201 ../src/dialog_translation.cpp:66 #: ../src/preferences.cpp:230 msgid "Translation Assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:202 msgid "Open translation assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:210 msgid "There is nothing to translate in the file." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:247 msgid "&Next Line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:249 msgid "Move to the next line without committing changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:258 msgid "&Previous Line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:260 msgid "Move to the previous line without committing changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:269 msgid "&Insert Original" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:271 msgid "Insert the untranslated text" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:84 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:85 msgid "Cinematic (2.35)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:86 msgid "Force video to 2.35 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:102 msgid "C&ustom..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:103 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:104 msgid "Force video to a custom aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:115 msgid "" "Enter aspect ratio in either:\n" " decimal (e.g. 2.35)\n" " fractional (e.g. 16:9)\n" " specific resolution (e.g. 853x480)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:116 msgid "Enter aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:135 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:135 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:145 msgid "&Default" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:147 msgid "Use video's original aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:163 msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:164 msgid "Fullscreen (4:3)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:165 msgid "Force video to 4:3 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:181 msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:182 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:183 msgid "Force video to 16:9 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:200 msgid "&Close Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:201 msgid "Close Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:202 msgid "Close the currently open video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:211 ../src/command/video.cpp:212 msgid "Copy coordinates to Clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:213 msgid "" "Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:222 ../src/command/video.cpp:223 msgid "Cycle active subtitles provider" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:224 msgid "Cycle through the available subtitles providers" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:235 #, c-format msgid "Subtitles provider set to %s" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:242 msgid "&Detach Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:243 msgid "Detach Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:244 msgid "" "Detach the video display from the main window, displaying it in a separate " "Window" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:262 msgid "Show &Video Details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:263 msgid "Show Video Details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:264 msgid "Show video details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:274 ../src/command/video.cpp:275 msgid "Toggle video slider focus" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:276 msgid "" "Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:297 ../src/command/video.cpp:298 msgid "Copy image to Clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:299 msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:308 ../src/command/video.cpp:309 msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:310 msgid "" "Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:319 ../src/command/video.cpp:320 msgid "Next Frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:321 msgid "Seek to the next frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:330 ../src/command/video.cpp:331 msgid "Next Boundary" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:332 msgid "Seek to the next beginning or end of a subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:359 ../src/command/video.cpp:360 msgid "Next Keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:361 msgid "Seek to the next keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:373 ../src/command/video.cpp:374 #: ../src/command/video.cpp:375 msgid "Fast jump forward" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:386 ../src/command/video.cpp:387 msgid "Previous Frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:388 msgid "Seek to the previous frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:397 ../src/command/video.cpp:398 msgid "Previous Boundary" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:399 msgid "Seek to the previous beginning or end of a subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:426 ../src/command/video.cpp:427 msgid "Previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:428 msgid "Seek to the previous keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:448 ../src/command/video.cpp:449 #: ../src/command/video.cpp:450 msgid "Fast jump backwards" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:499 ../src/command/video.cpp:500 msgid "Save PNG snapshot" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:501 msgid "" "Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:510 ../src/command/video.cpp:511 msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:512 msgid "" "Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in " "the video's directory" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:522 msgid "&Jump to..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:523 ../src/dialog_jumpto.cpp:67 msgid "Jump to" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:524 msgid "Jump to frame or time" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:536 msgid "Jump Video to &End" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:537 msgid "Jump Video to End" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:538 msgid "Jump the video to the end frame of current subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:549 msgid "Jump Video to &Start" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:550 msgid "Jump Video to Start" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:551 msgid "Jump the video to the start frame of current subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:562 msgid "&Open Video..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:563 msgid "Open Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:564 msgid "Open a video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:569 msgid "Open video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:578 msgid "&Use Dummy Video..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:579 msgid "Use Dummy Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:580 msgid "Open a placeholder video clip with solid color" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:592 ../src/command/video.cpp:593 msgid "Toggle autoscroll of video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:594 msgid "Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:609 ../src/command/video.cpp:610 msgid "Play" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:611 msgid "Play video starting on this position" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:621 ../src/command/video.cpp:622 msgid "Play line" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:632 msgid "Show &Overscan Mask" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:633 msgid "Show Overscan Mask" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:634 msgid "" "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " "overscan on televisions" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:650 msgid "&100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:651 msgid "100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:652 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:669 ../src/command/video.cpp:670 msgid "Stop video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:671 msgid "Stop video playback" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:681 msgid "&200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:682 msgid "200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:683 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:699 msgid "&50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:700 msgid "50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:701 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:717 ../src/command/video.cpp:718 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:719 msgid "Zoom video in" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:729 ../src/command/video.cpp:730 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:731 msgid "Zoom video out" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:56 ../src/command/vis_tool.cpp:57 msgid "Standard" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:58 msgid "Standard mode, double click sets position" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:64 ../src/command/vis_tool.cpp:65 #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63 msgid "Drag" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:66 msgid "Drag subtitles" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:72 ../src/command/vis_tool.cpp:73 msgid "Rotate Z" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:74 msgid "Rotate subtitles on their Z axis" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:80 ../src/command/vis_tool.cpp:81 msgid "Rotate XY" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:82 msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:88 ../src/command/vis_tool.cpp:89 msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:90 msgid "Scale subtitles on X and Y axes" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:96 ../src/command/vis_tool.cpp:97 msgid "Clip" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:98 msgid "Clip subtitles to a rectangle" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:104 ../src/command/vis_tool.cpp:105 msgid "Vector Clip" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:106 msgid "Clip subtitles to a vectorial area" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:46 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:124 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:126 #, c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:86 msgid "Align subtitle to video by key point" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:102 ../src/dialog_align.cpp:103 #: ../src/dialog_align.cpp:113 #, c-format msgid "%i" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:108 msgid "The key color to be followed." msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:110 msgid "The x coord of the key point." msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:112 msgid "The y coord of the key point." msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:114 msgid "Max tolerance of the color." msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:121 msgid "X" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:122 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:123 msgid "Color" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:124 msgid "Tolerance" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:268 msgid "Bad x or y position or tolerance value!" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:273 #, c-format msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:278 msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:326 msgid "Align to video by key point" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:68 msgid "Attachment List" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:76 msgid "Attach &Font" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:77 msgid "Attach &Graphics" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:78 msgid "E&xtract" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:79 ../src/dialog_style_manager.cpp:214 #: ../src/preferences.cpp:596 msgid "&Delete" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:89 ../src/dialog_automation.cpp:122 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:504 ../src/dialog_version_check.cpp:125 msgid "&Close" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:110 msgid "Attachment name" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:111 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:112 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:138 ../src/dialog_attachments.cpp:147 msgid "Choose file to be attached" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:142 msgid "attach font file" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:152 msgid "attach graphics file" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:164 msgid "Select the path to save the files to:" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:167 msgid "Select the path to save the file to:" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:189 msgid "remove attachment" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:106 msgid "Automation Manager" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:117 msgid "&Add" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:118 msgid "&Remove" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:119 msgid "Re&load" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:120 msgid "Show &Info" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:121 msgid "Re&scan Autoload Dir" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:134 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:135 msgid "Filename" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:136 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:222 msgid "Add Automation script" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:277 #, c-format msgid "" "Total scripts loaded: %d\n" "Global scripts loaded: %d\n" "Local scripts loaded: %d\n" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:282 msgid "Scripting engines installed:" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:295 msgid "Correctly loaded" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:295 msgid "Failed to load" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:289 #, c-format msgid "" "\n" "Script info:\n" "Name: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Version: %s\n" "Full path: %s\n" "State: %s\n" "\n" "Features provided by script:" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:298 #, c-format msgid " Macro: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:301 #, c-format msgid " Export filter: %s" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:305 msgid "Automation Script Info" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:66 msgid "Open autosave file" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:70 ../src/preferences.cpp:79 msgid "Files" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:75 msgid "Versions" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:85 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:94 #, c-format msgid "%s [ORIGINAL BACKUP]" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:95 #, c-format msgid "%s [RECOVERED]" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:554 msgid "Select Color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568 msgid "Color spectrum" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "RGB/R" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "RGB/G" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "RGB/B" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "HSL/L" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:572 msgid "HSV/H" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:583 msgid "RGB color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:584 msgid "HSL color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:585 msgid "HSV color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:618 msgid "Spectrum mode:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:635 msgid "Red:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:635 msgid "Green:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:635 msgid "Blue:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:638 msgid "Alpha:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:645 ../src/dialog_colorpicker.cpp:648 msgid "Hue:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:645 ../src/dialog_colorpicker.cpp:648 msgid "Sat.:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:645 msgid "Lum.:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:648 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/dialog_detached_video.cpp:66 ../src/dialog_detached_video.cpp:134 #, c-format msgid "Video: %s" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:106 msgid "Dummy video options" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:118 msgid "Checkerboard &pattern" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:121 msgid "Video resolution:" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:123 msgid "Color:" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:124 msgid "Frame rate (fps):" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:125 msgid "Duration (frames):" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:171 #, c-format msgid "Resulting duration: %s" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:102 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:122 msgid "Move &Up" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:123 msgid "Move &Down" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:125 ../src/dialog_selected_choices.cpp:33 msgid "Select &None" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:141 msgid "Text encoding:" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:149 msgid "Filters" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:156 msgid "Export..." msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:188 msgid "Export subtitles file" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84 msgid "" "Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of " "two digits separated by colons." msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84 msgid "EBU STL export" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:100 msgid "Export to EBU STL format" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:103 msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:104 msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:105 msgid "25 fps (STL25.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:106 msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:107 msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:108 msgid "30 fps (STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:110 msgid "TV standard" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:118 msgid "Out-times are inclusive" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:121 msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:122 msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:123 msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:124 msgid "ISO 8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:125 msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:126 msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:128 msgid "Text encoding" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:131 msgid "Automatically wrap long lines (ASS)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:132 msgid "Automatically wrap long lines (Balanced)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:133 msgid "Abort if any lines are too long" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:134 msgid "Skip lines that are too long" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:144 msgid "Translate alignments" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:149 msgid "Open subtitles" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:150 msgid "Level-1 teletext" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:151 msgid "Level-2 teletext" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:157 msgid "Max. line length:" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:161 msgid "Time code offset:" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:164 msgid "Text formatting" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:169 msgid "Time codes" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:173 msgid "Display standard" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:112 msgid "Symlinking fonts to folder...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:116 msgid "Copying fonts to folder...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:119 msgid "Copying fonts to archive...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:131 #, c-format msgid "* Failed to create directory '%s': %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:142 #, c-format msgid "* Failed to open %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:197 #, c-format msgid "* Copied %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:199 #, c-format msgid "* %s already exists on destination.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:201 #, c-format msgid "* Symlinked %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:203 #, c-format msgid "* Failed to copy %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:209 msgid "Done. All fonts copied." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:211 msgid "Done. Some fonts could not be copied." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:214 msgid "" "\n" "Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the " "player if they are all attached to a Matroska file." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:230 msgid "Check fonts for availability" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:231 msgid "Copy fonts to folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:232 msgid "Copy fonts to subtitle file's folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:233 msgid "Copy fonts to zipped archive" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:235 msgid "Symlink fonts to folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:240 ../src/dialog_selection.cpp:150 msgid "Action" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:246 msgid "Destination" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:250 msgid "&Browse..." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:259 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:272 msgid "&Start!" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:307 msgid "Invalid destination." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:307 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312 #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317 ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626 ../src/preferences.cpp:263 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312 msgid "Could not create destination folder." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317 msgid "Invalid path for .zip file." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:341 msgid "Select archive file name" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:348 msgid "Select folder to save fonts on" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:367 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:375 msgid "" "Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created " "if it doesn't exist." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:382 msgid "" "Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a " "folder is entered, a default name will be used." msgstr "" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:73 msgid "Frame: " msgstr "" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:74 msgid "Time: " msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:57 msgid "Source: " msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:58 msgid "Dest: " msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:470 msgid "Kanji timing" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:475 ../src/dialog_paste_over.cpp:73 #: ../src/grid_column.cpp:362 ../src/grid_column.cpp:363 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:476 msgid "Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:478 msgid "Shortcut Keys" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:479 msgid "Commands" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:487 msgid "Attempt to &interpolate kanji." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:494 msgid "" "When the destination textbox has focus, use the following keys:\n" "\n" "Right Arrow: Increase dest. selection length\n" "Left Arrow: Decrease dest. selection length\n" "Up Arrow: Increase source selection length\n" "Down Arrow: Decrease source selection length\n" "Enter: Link, accept line when done\n" "Backspace: Unlink last" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:497 msgid "S&tart!" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:498 msgid "&Link" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:499 msgid "&Unlink" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:500 msgid "Skip &Source Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:501 msgid "Skip &Dest Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:502 msgid "&Go Back a Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:503 msgid "&Accept Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:566 msgid "kanji timing" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574 msgid "Select source and destination styles first." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576 msgid "The source and destination styles must be different." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626 msgid "Group all of the source text." msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:55 msgid "Select Fields to Paste Over" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:58 msgid "Fields" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:59 msgid "Please select the fields that you want to paste over:" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:63 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:67 ../src/grid_column.cpp:200 #: ../src/grid_column.cpp:201 msgid "Style" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:68 ../src/grid_column.cpp:228 #: ../src/grid_column.cpp:229 ../src/subs_edit_box.cpp:134 msgid "Actor" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:69 msgid "Margin Left" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:70 msgid "Margin Right" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:71 msgid "Margin Vertical" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:88 ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 msgid "&All" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:90 ../src/dialog_timing_processor.cpp:164 msgid "&None" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:92 msgid "&Times" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:94 msgid "T&ext" msgstr "" #: ../src/dialog_progress.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/dialog_progress.cpp:245 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:89 msgid "Script Properties" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:103 msgid "Script" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:106 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:107 msgid "Original script:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:108 msgid "Translation:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:109 msgid "Editing:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:110 msgid "Timing:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:111 msgid "Synch point:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:112 msgid "Updated by:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:113 msgid "Update details:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:122 ../src/dialog_resample.cpp:141 #: ../src/export_framerate.cpp:70 msgid "From &video" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:141 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:149 msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:150 msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:151 msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:152 msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:156 msgid "Wrap Style: " msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:159 msgid "Scale Border and Shadow" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:160 msgid "" "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " "unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:196 msgid "property changes" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:119 msgid "&Symmetrical" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:143 msgid "From s&cript" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:146 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:146 msgid "Add borders" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:146 msgid "Remove borders" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:146 msgid "Manual" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:147 msgid "Aspect Ratio Handling" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:162 msgid "Margin offset" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:167 ../src/dialog_resample.cpp:181 msgid "x" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:172 ../src/dialog_resample.cpp:186 msgid "YCbCr Matrix:" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:175 msgid "Source Resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:189 msgid "Destination Resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:46 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:67 msgid "Find what:" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:73 ../src/dialog_spellchecker.cpp:127 msgid "Replace with:" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:78 msgid "&Match case" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:79 msgid "&Use regular expressions" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:80 ../src/dialog_spellchecker.cpp:182 msgid "&Skip Comments" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:81 msgid "S&kip Override Tags" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "&Text" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "St&yle" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "A&ctor" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:88 msgid "A&ll rows" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:88 ../src/dialog_shift_times.cpp:164 msgid "Selected &rows" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:90 ../src/dialog_selection.cpp:138 msgid "In Field" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:91 msgid "Limit to" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:93 msgid "&Find next" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:94 msgid "Replace &next" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:95 ../src/dialog_spellchecker.cpp:190 msgid "Replace &all" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:106 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:117 msgid "Match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:121 msgid "&Matches" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:122 msgid "&Doesn't Match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:123 msgid "Match c&ase" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Exact match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Contains" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Regular Expression match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:133 msgid "Mode" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "&Style" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "Act&or" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "E&ffect" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:142 msgid "Match dialogues/comments" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:143 msgid "D&ialogues" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:144 msgid "Comme&nts" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "Set se&lection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "&Add to selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "S&ubtract from selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "Intersect &with selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:212 #, c-format msgid "Selection was set to one line" msgid_plural "Selection was set to %u lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:213 msgid "Selection was set to no lines" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:219 #, c-format msgid "One line was added to selection" msgid_plural "%u lines were added to selection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:220 msgid "No lines were added to selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:231 #, c-format msgid "One line was removed from selection" msgid_plural "%u lines were removed from selection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:232 msgid "No lines were removed from selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:237 msgid "Selection" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:92 msgid "unsaved" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:96 #, c-format msgid "%s frames" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:98 msgid "backward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:98 msgid "forward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:102 msgid "s+e" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:103 msgid "s" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:104 msgid "e" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:111 msgid "all" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:114 #, c-format msgid "from %d onward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:117 msgid "sel " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:144 msgid "&Time: " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:145 msgid "Shift by time" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:148 msgid "&Frames: " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:149 msgid "Shift by frames" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:153 msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:156 msgid "Enter number of frames to shift by" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:158 msgid "For&ward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:159 msgid "" "Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " "soon." msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:161 msgid "&Backward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:162 msgid "" "Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " "too late." msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:164 msgid "&All rows" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:164 msgid "Selection &onward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:165 msgid "Affect" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:167 msgid "Start a&nd End times" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:167 msgid "&Start times only" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:167 msgid "&End times only" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:168 msgid "Times" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:172 msgid "&Clear" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:203 msgid "Shift by" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:212 msgid "Load from history" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:410 msgid "shifting" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:125 msgid "Misspelled word:" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:183 msgid "Ignore &UPPERCASE words" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:187 msgid "&Replace" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:197 msgid "&Ignore" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:200 msgid "Ignore a&ll" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:206 msgid "Add to &dictionary" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:212 msgid "Remove fro&m dictionary" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279 ../src/dialog_spellchecker.cpp:283 msgid "Spell checking complete." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:283 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:329 ../src/dialog_spellchecker.cpp:343 msgid "spell check replace" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:128 msgid "Style Editor" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:179 msgid "Font" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:180 ../src/preferences.cpp:238 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:181 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:182 ../src/dialog_style_editor.cpp:284 msgid "Outline" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:183 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:184 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:190 msgid "&Bold" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:191 msgid "&Italic" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:192 msgid "&Underline" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:193 msgid "&Strikeout" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:211 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:214 msgid "&Opaque box" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:222 msgid "Style name" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:223 msgid "Font face" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:224 msgid "Font size" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:225 msgid "Choose primary color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:226 msgid "Choose secondary color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:227 msgid "Choose outline color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:228 msgid "Choose shadow color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:229 msgid "Distance from left edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:230 msgid "Distance from right edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:231 msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:232 msgid "" "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an " "outline around the text" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:233 msgid "Outline width, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:234 msgid "Shadow distance, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:235 msgid "Scale X, in percentage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:236 msgid "Scale Y, in percentage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:237 msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:238 msgid "" "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " "mapping" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:239 msgid "Character spacing, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:240 msgid "Alignment in screen, in numpad style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:284 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:284 msgid "Secondary" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:284 msgid "Shadow" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:295 ../src/grid_column.cpp:263 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:295 ../src/grid_column.cpp:269 msgid "Right" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:295 ../src/grid_column.cpp:275 msgid "Vert" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:313 msgid "Outline:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:314 msgid "Shadow:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:319 msgid "Scale X%:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:320 msgid "Scale Y%:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:321 msgid "Rotation:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:322 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:325 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:335 msgid "Preview of current style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:338 msgid "Text to be used for the preview" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:339 msgid "Color of preview background" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:420 msgid "There is already a style with this name. Please choose another name." msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:420 msgid "Style name conflict" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:432 msgid "" "Do you want to change all instances of this style in the script to this new " "name?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:433 msgid "Update script?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:460 ../src/subs_edit_box.cpp:633 msgid "style change" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:190 ../src/dialog_style_manager.cpp:196 msgid "Move style up" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:191 ../src/dialog_style_manager.cpp:197 msgid "Move style down" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:192 ../src/dialog_style_manager.cpp:198 msgid "Move style to top" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:193 ../src/dialog_style_manager.cpp:199 msgid "Move style to bottom" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:194 ../src/dialog_style_manager.cpp:200 msgid "Sort styles alphabetically" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:211 ../src/preferences.cpp:594 msgid "&New" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:212 ../src/preferences.cpp:595 msgid "&Edit" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:213 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:407 #: ../src/timeedit_ctrl.cpp:209 msgid "&Copy" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:227 #, c-format msgid "%s - Copy" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:229 #, c-format msgid "%s - Copy (%d)" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:252 msgid "Could not parse style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:257 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this style?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these %d styles?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:282 msgid "Catalog of available storages" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:284 msgid "New" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:285 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:291 msgid "Copy to ¤t script ->" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:298 msgid "Storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:304 msgid "&Import from script..." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:305 msgid "<- Copy to &storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:316 msgid "Current script" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:463 msgid "New storage name:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:463 msgid "New catalog entry" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:478 msgid "A catalog with that name already exists." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:478 msgid "Catalog name conflict" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:485 #, c-format msgid "" "The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " "have been replaced with underscores instead.\n" "The catalog has been renamed to \"%s\"." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:486 msgid "Invalid characters" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:499 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:500 msgid "Confirm delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:518 #, c-format msgid "" "There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. " "Overwrite?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:518 ../src/dialog_style_manager.cpp:545 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:723 msgid "Style name collision" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:545 ../src/dialog_style_manager.cpp:722 #, c-format msgid "" "There is already a style with the name \"%s\" in the current script. " "Overwrite?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:556 msgid "style copy" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:585 msgid "style paste" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:629 msgid "Confirm delete from storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:668 msgid "Confirm delete from current" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:672 msgid "style delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:707 msgid "The selected file has no available styles." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:707 msgid "Error Importing Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:713 msgid "Choose styles to import:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:713 msgid "Import Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:739 msgid "style import" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:848 msgid "Are you sure? This cannot be undone!" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:848 msgid "Sort styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:889 msgid "style move" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:65 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:66 msgid "Current line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:72 msgid "Styles available" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:80 msgid "Set style" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:87 ../src/dialog_translation.cpp:114 msgid "Keys" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/dialog_translation.cpp:119 msgid "Previous line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/dialog_translation.cpp:120 msgid "Next line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:122 msgid "Play video" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:123 msgid "Play audio" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 msgid "Click on list" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 msgid "Select style" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:101 msgid "&Seek video to line start time" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:110 ../src/dialog_translation.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:113 ../src/dialog_translation.cpp:137 msgid "Play &Audio" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:117 ../src/dialog_translation.cpp:142 msgid "Play &Video" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:175 msgid "styling assistant" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:47 msgid "Text import options" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:54 msgid "Actor separator:" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:56 msgid "Comment starter:" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:61 msgid "Include blank lines" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:157 msgid "Apply to styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:159 msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162 msgid "Select all styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165 msgid "Deselect all styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:169 msgid "Affect &selection only" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:174 msgid "Lead-in/Lead-out" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:176 msgid "Add lead &in:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:178 msgid "Enable adding of lead-ins to lines" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:179 msgid "Lead in to be added, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:181 msgid "Add lead &out:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183 msgid "Enable adding of lead-outs to lines" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184 msgid "Lead out to be added, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:189 msgid "Make adjacent subtitles continuous" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:190 msgid "&Enable" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:192 msgid "" "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " "of each other" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195 msgid "Max gap:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196 msgid "" "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:197 msgid "Max overlap:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198 msgid "" "Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:201 msgid "" "Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will " "extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will " "extend or shrink the end time of the first line." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204 msgid "Bias: Start <- " msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206 msgid " -> End" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:214 msgid "Keyframe snapping" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:217 msgid "E&nable" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:218 msgid "" "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " "threshold" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:229 msgid "Starts before thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:230 msgid "" "Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must start before a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:232 msgid "Starts after thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:233 msgid "" "Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must start after a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:237 msgid "Ends before thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:238 msgid "" "Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must end before a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:240 msgid "Ends after thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:241 msgid "" "Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must end after a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:349 #, c-format msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:350 msgid "Invalid script" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:448 msgid "timing processor" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:79 msgid "Original" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:106 msgid "Translation" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:121 msgid "Insert original" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:124 msgid "Delete line" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:127 msgid "Enable &preview" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:184 ../src/dialog_translation.cpp:288 msgid "No more lines to translate." msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:192 ../src/dialog_translation.cpp:242 #, c-format msgid "Current line: %d/%d" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:283 msgid "translation assistant" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:93 msgid "Version Checker" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:118 msgid "&Auto Check for Updates" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:123 msgid "Remind me again in a &week" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:287 msgid "Could not connect to updates server." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:309 msgid "Could not download from updates server." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:311 #, c-format msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:342 msgid "An update to Aegisub was found." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:344 msgid "Several possible updates to Aegisub were found." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:346 msgid "There are no updates to Aegisub." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:374 #, c-format msgid "" "There was an error checking for updates to Aegisub:\n" "%s\n" "\n" "If other applications can access the Internet fine, this is probably a " "temporary server problem on our end." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:378 msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub." msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:45 msgid "Video Details" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:59 msgid "File name:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:60 msgid "FPS:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:61 msgid "Resolution:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:62 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:62 #, c-format msgid "1 frame" msgid_plural "%d frames (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:64 msgid "Decoder:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:66 ../src/preferences.cpp:168 #: ../src/preferences.cpp:436 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:44 msgid "Resolution mismatch" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:46 #, c-format msgid "" "The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " "subtitles don't match.\n" "\n" "Video resolution:\t%d x %d\n" "Script resolution:\t%d x %d\n" "\n" "Change subtitles resolution to match video?" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:54 ../src/dialog_video_properties.cpp:63 msgid "Set to video resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:55 msgid "Resample script (stretch to new aspect ratio)" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:56 msgid "Resample script (add borders)" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:57 msgid "Resample script (remove borders)" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:64 msgid "Resample script" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:164 msgid "change script resolution" msgstr "" #: ../src/export_fixstyle.cpp:46 msgid "Fix Styles" msgstr "" #: ../src/export_fixstyle.cpp:46 msgid "" "Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " "Default." msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:52 msgid "Transform Framerate" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:53 msgid "" "Transform subtitle times, including those in override tags, from an input " "framerate to an output framerate.\n" "\n" "This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles " "for hardsubbing.\n" "It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as " "NTSC to PAL speedup." msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:92 msgid "V&ariable" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:96 msgid "&Constant: " msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:108 msgid "&Reverse transformation" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:116 msgid "Input framerate: " msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:118 msgid "Output: " msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:91 msgid "Indexing" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:92 msgid "Reading timecodes and frame/sample data" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:155 #, c-format msgid "Track %02d: %s" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:160 msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:160 msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:161 msgid "Choose video track" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:161 msgid "Choose audio track" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:67 #, c-format msgid "Style '%s' does not exist\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:154 #, c-format msgid "Could not find font '%s'\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:162 #, c-format msgid "Found '%s' at '%s'\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' does not have a bold variant.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:170 #, c-format msgid "'%s' does not have an italic variant.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:174 #, c-format msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:176 #, c-format msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:187 msgid "Used in styles:\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:193 msgid "Used on lines:" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:205 msgid "Parsing file\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:219 msgid "Searching for font files\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:221 msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:228 msgid "All fonts found.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:230 #, c-format msgid "One font could not be found\n" msgid_plural "%d fonts could not be found.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/font_file_lister.cpp:233 #, c-format msgid "One font was found, but was missing glyphs used in the script.\n" msgid_plural "" "%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:56 #: ../src/font_file_lister_gdi.cpp:146 msgid "Updating font cache\n" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:105 msgid "#" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:106 msgid "Line Number" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:129 msgid "L" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:151 msgid "Start" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:169 msgid "End" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:264 msgid "Left Margin" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:270 msgid "Right Margin" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:276 msgid "Vertical Margin" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:294 msgid "CPS" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:295 msgid "Characters Per Second" msgstr "" #: ../src/hotkey.cpp:271 msgid "Invalid command name for hotkey" msgstr "" #: ../src/main.cpp:88 msgid "Aegisub startup log" msgstr "" #: ../src/main.cpp:280 #, c-format msgid "" "Oops, Aegisub has crashed!\n" "\n" "An attempt has been made to save a copy of your file to:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Aegisub will now close." msgstr "" #: ../src/main.cpp:307 msgid "" "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " "do it manually via the Help menu." msgstr "" #: ../src/main.cpp:307 msgid "Check for updates?" msgstr "" #: ../src/main.cpp:424 ../src/main.cpp:427 msgid "Program error" msgstr "" #: ../src/main.cpp:441 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred. Please save your work and restart " "Aegisub.\n" "\n" "Error Message: %s" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:101 msgid "Empty" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:250 msgid "&Recent" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:481 msgid "No Automation macros loaded" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:213 msgid "Choose which track to read:" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:213 msgid "Multiple subtitle tracks found" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:251 msgid "Parsing Matroska" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:251 msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:62 ../src/preferences.cpp:64 #: ../src/preferences.cpp:332 ../src/preferences.cpp:353 msgid "General" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:65 msgid "Check for updates on startup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:66 msgid "Show main toolbar" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:67 msgid "Save UI state in subtitles files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:71 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:73 ../src/preferences.cpp:198 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:73 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:73 ../src/preferences.cpp:198 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:75 msgid "Automatically load linked files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:76 msgid "Undo Levels" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:78 msgid "Recently Used Lists" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:80 msgid "Find/Replace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:86 msgid "Default styles" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:88 msgid "Default style catalogs" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:92 msgid "" "The chosen style catalogs will be loaded when you start a new file or import " "files in the various formats.\n" "\n" "You can set up style catalogs in the Style Manager." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:117 msgid "New files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:118 msgid "MicroDVD import" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:119 msgid "SRT import" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:120 msgid "TTXT import" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:121 msgid "Plain text import" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:128 ../src/preferences.cpp:366 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:131 msgid "Default mouse wheel to zoom" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:132 msgid "Lock scroll on cursor" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:133 msgid "Snap markers by default" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:134 msgid "Auto-focus on mouse over" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:135 msgid "Play audio when stepping in video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:136 msgid "Left-click-drag moves end marker" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:137 msgid "Default timing length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:138 msgid "Default lead-in length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:139 msgid "Default lead-out length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:141 msgid "Marker drag-start sensitivity (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:142 msgid "Line boundary thickness (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:143 msgid "Maximum snap distance (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:145 msgid "Don't show" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:145 msgid "Show previous" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:145 msgid "Show previous and next" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:145 msgid "Show all" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:147 msgid "Show inactive lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:149 msgid "Include commented inactive lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:151 msgid "Display Visual Options" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:152 msgid "Keyframes in dialogue mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:153 msgid "Keyframes in karaoke mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:154 msgid "Cursor time" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:155 msgid "Video position" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:156 ../src/preferences.cpp:252 msgid "Seconds boundaries" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:158 msgid "Waveform Style" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:160 msgid "Audio labels" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:171 msgid "Show keyframes in slider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:173 msgid "Only show visual tools when mouse is over video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:175 msgid "Seek video to line start on selection change" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:177 msgid "Automatically open audio when opening video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:182 msgid "Default Zoom" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:184 msgid "Fast jump step in frames" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:188 msgid "Screenshot save path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:190 msgid "Script Resolution" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:191 msgid "Use resolution of first video opened" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:194 msgid "Default width" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:196 msgid "Default height" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:198 msgid "Always set" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:198 msgid "Always resample" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:200 msgid "Match video resolution on open" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:207 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:209 msgid "Edit Box" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:210 msgid "Enable call tips" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:211 msgid "Overwrite in time boxes" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:213 msgid "Enable syntax highlighting" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:214 msgid "Dictionaries path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:217 msgid "Character Counter" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:218 msgid "Maximum characters per line" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:219 msgid "Characters Per Second Warning Threshold" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:220 msgid "Characters Per Second Error Threshold" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:221 msgid "Ignore whitespace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:222 msgid "Ignore punctuation" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:224 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:225 msgid "Focus grid on click" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:226 msgid "Highlight visible subtitles" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:227 msgid "Hide overrides symbol" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:231 msgid "Skip over whitespace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:246 msgid "Audio Display" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:247 msgid "Play cursor" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:248 msgid "Line boundary start" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:249 msgid "Line boundary end" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:250 msgid "Line boundary inactive line" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:251 msgid "Syllable boundaries" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:254 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:255 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:256 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:257 msgid "Comments" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:258 msgid "Drawings" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:259 msgid "Brackets" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:260 msgid "Slashes and Parentheses" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:261 msgid "Tags" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:262 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:264 msgid "Error Background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:265 msgid "Line Break" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:266 msgid "Karaoke templates" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:267 msgid "Karaoke variables" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:273 msgid "Audio Color Schemes" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:275 ../src/preferences.cpp:382 msgid "Spectrum" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:276 msgid "Waveform" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:278 msgid "Subtitle Grid" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:279 msgid "Standard foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:280 msgid "Standard background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:281 msgid "Selection foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:282 msgid "Selection background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:283 msgid "Collision foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:284 msgid "In frame background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:285 msgid "Comment background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:286 msgid "Selected comment background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:287 msgid "Header background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:288 msgid "Left Column" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:289 msgid "Active Line Border" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:290 msgid "Lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:291 msgid "CPS Error" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:293 msgid "Visual Typesetting Tools" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:294 msgid "Primary Lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:295 msgid "Secondary Lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:296 msgid "Primary Highlight" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:297 msgid "Secondary Highlight" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:300 msgid "Visual Typesetting Tools Alpha" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:301 msgid "Shaded Area" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:310 msgid "Backup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:312 msgid "Automatic Save" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:313 ../src/preferences.cpp:321 msgid "Enable" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:316 msgid "Interval in seconds" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:317 ../src/preferences.cpp:323 #: ../src/preferences.cpp:380 msgid "Path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:318 msgid "Autosave after every change" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:320 msgid "Automatic Backup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:334 msgid "Base path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:335 msgid "Include path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:336 msgid "Auto-load path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:338 msgid "0: Fatal" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:338 msgid "1: Error" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:338 msgid "2: Warning" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:338 msgid "3: Hint" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:338 msgid "4: Debug" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:338 msgid "5: Trace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:340 msgid "Trace level" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:342 msgid "No scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:342 msgid "Subtitle-local scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:342 msgid "Global autoload scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:342 msgid "All scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:344 msgid "Autoreload on Export" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:351 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:355 msgid "" "Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch " "these unless you know what you're doing." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:368 ../src/preferences.cpp:438 msgid "Expert" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:371 msgid "Audio provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:374 msgid "Audio player" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:376 msgid "Cache" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:377 msgid "None (NOT RECOMMENDED)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:377 msgid "RAM" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:377 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:379 msgid "Cache type" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:384 msgid "Regular quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:384 msgid "Better quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:384 msgid "High quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:384 msgid "Insane quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:386 msgid "Quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:388 msgid "Cache memory max (MB)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:394 msgid "Avisynth down-mixer" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:395 msgid "Force sample rate" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:401 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:401 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:401 msgid "Abort" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:403 msgid "Audio indexing error handling mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:405 msgid "Always index all audio tracks" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:406 msgid "Downmix to 16bit mono audio" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:411 msgid "Portaudio device" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:416 msgid "OSS Device" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:427 msgid "Buffer latency" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:428 msgid "Buffer length" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:441 msgid "Video provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:444 msgid "Subtitles provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:448 msgid "Allow pre-2.56a Avisynth" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:450 msgid "Avisynth memory limit" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:458 msgid "Debug log verbosity" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:460 msgid "Decoding threads" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:461 msgid "Enable unsafe seeking" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:590 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:689 msgid "" "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " "be overridden." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:689 msgid "Restore defaults?" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:707 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:735 msgid "&Restore Defaults" msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:63 msgid "Please choose the folder:" msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:209 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:244 msgid "Choose..." msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:252 msgid "Font Size" msgstr "" #: ../src/project.cpp:188 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "" #: ../src/project.cpp:199 msgid "Unload audio" msgstr "" #: ../src/project.cpp:199 #, c-format msgid "Load audio file: %s" msgstr "" #: ../src/project.cpp:201 msgid "Unload video" msgstr "" #: ../src/project.cpp:201 #, c-format msgid "Load video file: %s" msgstr "" #: ../src/project.cpp:203 msgid "Unload timecodes" msgstr "" #: ../src/project.cpp:203 #, c-format msgid "Load timecodes file: %s" msgstr "" #: ../src/project.cpp:205 msgid "Unload keyframes" msgstr "" #: ../src/project.cpp:205 #, c-format msgid "Load keyframes file: %s" msgstr "" #: ../src/project.cpp:207 msgid "(Un)Load files?" msgstr "" #: ../src/project.cpp:256 msgid "The audio file was not found: " msgstr "" #: ../src/project.cpp:264 msgid "" "None of the available audio providers recognised the selected file as " "containing audio data.\n" "\n" "The following providers were tried:\n" msgstr "" #: ../src/project.cpp:267 msgid "" "None of the available audio providers have a codec available to handle the " "selected file.\n" "\n" "The following providers were tried:\n" msgstr "" #: ../src/resolution_resampler.cpp:290 msgid "resolution resampling" msgstr "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:189 ../src/search_replace_engine.cpp:273 msgid "replace" msgstr "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:274 #, c-format msgid "One match was replaced." msgid_plural "%d matches were replaced." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:277 msgid "No matches found." msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:246 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:246 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:279 #, c-format msgid "File backup saved as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:404 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:406 msgid "untitled" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:114 msgid "&Comment" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:115 msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:122 msgid "Style for this line" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:124 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:134 msgid "" "Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " "useless." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:139 msgid "" "Effect for this line. This can be used to store extra information for " "karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:150 msgid "Number of characters in the longest line of this subtitle." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:166 msgid "Layer number" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:170 msgid "Start time" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:171 msgid "End time" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:173 msgid "Line duration" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:176 msgid "Left Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:176 msgid "left margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:177 msgid "Right Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:177 msgid "right margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:178 msgid "Vertical Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:178 msgid "vertical margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:197 msgid "T&ime" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:197 msgid "Time by h:mm:ss.cs" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:198 msgid "F&rame" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:198 msgid "Time by frame number" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:201 msgid "Show Original" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:202 msgid "" "Show the contents of the subtitle line when it was first selected above the " "edit box. This is sometimes useful when editing subtitles or translating " "subtitles into another language." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:474 msgid "modify text" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:552 msgid "modify times" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:639 msgid "actor change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:644 msgid "layer change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:649 msgid "effect change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:654 msgid "comment change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:396 msgid "Spell checker language" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:406 msgid "Cu&t" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:408 ../src/timeedit_ctrl.cpp:210 msgid "&Paste" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:443 #, c-format msgid "Remove \"%s\" from dictionary" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:448 msgid "No spell checker suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:454 #, c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:459 msgid "No correction suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:465 #, c-format msgid "Add \"%s\" to dictionary" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:500 #, c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:503 msgid "No thesaurus suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:506 msgid "Thesaurus language" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:515 msgid "Disable" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:102 #, c-format msgid "From video (%g)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:104 msgid "From video (VFR)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:110 msgid "15.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:111 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:112 msgid "24.000 FPS (FILM)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:113 msgid "25.000 FPS (PAL)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:114 msgid "29.970 FPS (NTSC)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:116 msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:117 msgid "30.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:118 msgid "50.000 FPS (PAL x2)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:119 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:120 msgid "60.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:121 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:122 msgid "120.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:126 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:126 msgid "FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:396 #, c-format msgid "Line over maximum length: %s" msgstr "" #: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:107 msgid "Updating font index" msgstr "" #: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:108 msgid "This may take several minutes" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:57 msgid "Seek video" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:62 msgid "Current frame time and number" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:65 msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs" msgstr "" #: ../src/visual_tool.cpp:122 msgid "visual typesetting" msgstr "" #: ../src/visual_tool_cross.cpp:62 ../src/visual_tool_drag.cpp:334 msgid "positioning" msgstr "" #: ../src/visual_tool_drag.cpp:62 msgid "Toggle between \\move and \\pos" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63 msgid "Drag control points" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:64 msgid "Appends a line" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65 msgid "Bicubic" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65 msgid "Appends a bezier bicubic curve" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67 msgid "Convert" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67 msgid "Converts a segment between line and bicubic" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 msgid "Insert" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 msgid "Inserts a control point" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 msgid "Removes a control point" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:71 msgid "Freehand" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:71 msgid "Draws a freehand shape" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72 msgid "Freehand smooth" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72 msgid "Draws a smoothed freehand shape" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:277 msgid "delete control point" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Insert (before)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert (after)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert at video time (before)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert at video time (after)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Join (concatenate)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join (keep first)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join (as Karaoke)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Make times continuous (change start)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Make times continuous (change end)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&File" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Subtitle" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Timing" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Video" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Audio" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "A&utomation" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Vie&w" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Help" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Insert Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Sort All Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Sort Selected Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Make Times Continuous" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Set &Zoom" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Override &AR" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Window" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Open..." msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Open Recent" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Save" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Save As..." msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Export As..." msgstr "" #: default_hotkey.json:244: msgid "Subtitle Edit Box" msgstr "" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31 msgid "Clean Tags" msgstr "" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32 msgid "" "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the " "lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36 msgid "Karaoke Templater" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37 msgid "" "Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:860 msgid "Apply karaoke template" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:860 msgid "Applies karaoke effects from templates" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:861 msgid "Karaoke template" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:861 msgid "" "Apply karaoke effect templates to the subtitles.\\n\\nSee the help file for " "information on how to use this." msgstr "" #: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:32 msgid "Automatic karaoke lead-in" msgstr "" #: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:33 msgid "Join up the ends of selected lines and add \\\\k tags to shift karaoke" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6 msgid "Add edgeblur" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7 msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:21 msgid "Adds \\\\be1 tags to all selected lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77 msgid "Make fullwidth" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:80 msgid "Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters" msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:17 msgid "Strip tags" msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:18 msgid "Remove all override tags from selected lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:28 msgid "strip tags" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in:5 msgid "Aegisub" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in:6 msgid "Subtitle Editor" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in:7 msgid "Create and edit subtitles for film and videos." msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.template.in:13 msgid "subtitles;subtitle;captions;captioning;video;audio;" msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "Installing runtime libraries..." msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "Create a start menu icon" msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "Automatically check for new versions of Aegisub" msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "Update Checker:" msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "This will install Aegisub {#BUILD_GIT_VERSION_STRING} on your computer.%n%nAegisub is covered by the GNU General Public License version 2. This means you may use the application for any purpose without charge, but that no warranties of any kind are given either.%n%nSee the Aegisub website for information on obtaining the source code." msgstr ""