# Aegisub 3.2 # Copyright (C) 2005-2014 Rodrigo Braz Monteiro, Niels Martin Hansen, Thomas Goyne et. al. # This file is distributed under the same license as the Aegisub package. # Niels Martin Hansen , 2005-2014. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 03:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-2014-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../src/ass_style.cpp:195 msgid "ANSI" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:196 ../src/command/video.cpp:146 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:197 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:198 msgid "Mac" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:199 msgid "Shift_JIS" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:200 msgid "Hangeul" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:201 msgid "Johab" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:202 msgid "GB2312" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:203 msgid "Chinese BIG5" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:204 msgid "Greek" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:205 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:206 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:207 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:208 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:209 msgid "Baltic" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:210 msgid "Russian" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:211 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:212 msgid "East European" msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:213 msgid "OEM" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:73 msgid "Horizontal zoom" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:74 msgid "Vertical zoom" msgstr "" #: ../src/audio_box.cpp:75 msgid "Audio Volume" msgstr "" #: ../src/audio_display.cpp:707 #, c-format msgid "%d%%, %d pixel/second" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:72 msgid "Discard all uncommitted splits" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:76 msgid "Commit splits" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:239 msgid "Karaoke tag" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:242 msgid "Change karaoke tag to \\k" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:243 msgid "Change karaoke tag to \\kf" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:244 msgid "Change karaoke tag to \\ko" msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:421 msgid "karaoke split" msgstr "" #: ../src/audio_provider_bestsource.cpp:59 ../src/ffmpegsource_common.cpp:77 #: ../src/video_provider_bestsource.cpp:118 msgid "Indexing" msgstr "" #: ../src/audio_provider_bestsource.cpp:60 #: ../src/video_provider_bestsource.cpp:119 msgid "Creating cache... This can take a while!" msgstr "" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:152 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:153 msgid "Maximum + Average" msgstr "" #: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:512 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:518 #: ../src/command/time.cpp:177 msgid "timing" msgstr "" #: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:241 msgid "karaoke timing" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:451 #, c-format msgid "" "Failed to load Automation script '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:458 #, c-format msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:487 ../src/command/audio.cpp:85 #: ../src/command/keyframe.cpp:77 ../src/command/timecode.cpp:74 #: ../src/command/timecode.cpp:94 ../src/command/video.cpp:611 msgid "All Files" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:493 ../src/command/keyframe.cpp:75 #: ../src/command/timecode.cpp:74 ../src/command/timecode.cpp:94 #: ../src/subtitle_format.cpp:315 msgid "All Supported Formats" msgstr "" #: ../src/auto4_base.cpp:499 msgid "File was not recognized as a script" msgstr "" #: ../src/charset_detect.cpp:55 msgid "" "Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" "Please pick one below:" msgstr "" #: ../src/charset_detect.cpp:56 msgid "Choose character set" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:57 msgid "&About" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:58 msgid "About" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:59 ../src/dialog_about.cpp:44 msgid "About Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:68 msgid "&Audio+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:69 msgid "Audio+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:70 msgid "Display audio and the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:88 msgid "&Full view" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:89 msgid "Full view" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:90 msgid "Display audio, video and then subtitles grid" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:108 msgid "S&ubs Only View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:109 msgid "Subs Only View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:110 msgid "Display the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:124 msgid "&Video+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:125 msgid "Video+Subs View" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:126 msgid "Display video and the subtitles grid only" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:144 msgid "E&xit" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:145 msgid "Exit" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:146 msgid "Exit the application" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:156 msgid "&Language..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:157 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:158 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:181 msgid "&Log window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:182 ../src/dialog_log.cpp:100 msgid "Log window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:183 msgid "View the event log" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:193 msgid "New &Window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:194 msgid "New Window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:195 msgid "Open a new application window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:205 msgid "&Options..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:206 ../src/dialog_properties.cpp:146 #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:168 ../src/preferences.cpp:128 #: ../src/preferences.cpp:168 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:207 msgid "Configure Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:221 ../src/command/app.cpp:222 msgid "Toggle global hotkey overrides" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:223 msgid "Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:238 msgid "Toggle the main toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:243 msgid "Hide Toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:244 msgid "Show Toolbar" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:259 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:260 msgid "Check for Updates" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:261 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:271 ../src/command/app.cpp:272 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:273 msgid "Minimize the active window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:282 ../src/command/app.cpp:283 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:284 msgid "Maximize the active window" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:293 ../src/command/app.cpp:294 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: ../src/command/app.cpp:295 msgid "Bring forward all open documents to the front" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:66 msgid "&Close Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:67 msgid "Close Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:68 msgid "Close the currently open audio file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:78 msgid "&Open Audio File..." msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:79 ../src/command/audio.cpp:86 msgid "Open Audio File" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:80 msgid "Open an audio file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:83 msgid "Audio Formats" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:84 ../src/command/video.cpp:610 msgid "Video Formats" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:94 ../src/command/audio.cpp:95 msgid "Open 2h30 Blank Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:96 msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:105 ../src/command/audio.cpp:106 msgid "Open 2h30 Noise Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:107 msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:117 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:118 msgid "Open Audio from Video" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:119 msgid "Open the audio from the current video file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:133 ../src/command/audio.cpp:134 msgid "Reload Audio" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:135 msgid "Reload the current audio file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:144 msgid "&Spectrum Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:145 msgid "Spectrum Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:146 msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:160 msgid "&Waveform Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:161 msgid "Waveform Display" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:162 msgid "Display audio as a linear amplitude graph" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:176 ../src/command/audio.cpp:177 msgid "Create audio clip" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:178 msgid "Save an audio clip of the selected line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:189 msgid "Save audio clip" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:204 ../src/command/audio.cpp:205 msgid "Play current audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:206 msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:217 ../src/command/audio.cpp:218 #: ../src/command/video.cpp:688 msgid "Play current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:219 msgid "Play the audio for the current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:232 ../src/command/audio.cpp:233 msgid "Play audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:234 msgid "Play audio until the end of the selection is reached" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:244 ../src/command/audio.cpp:245 msgid "Play audio selection or stop" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:246 msgid "Play selection, or stop playback if it's already playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:261 ../src/command/audio.cpp:262 msgid "Stop playing" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:263 msgid "Stop audio and video playback" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:279 ../src/command/audio.cpp:280 #: ../src/command/audio.cpp:281 msgid "Play 500 ms before selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:293 ../src/command/audio.cpp:294 #: ../src/command/audio.cpp:295 msgid "Play 500 ms after selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:307 ../src/command/audio.cpp:308 #: ../src/command/audio.cpp:309 msgid "Play last 500 ms of selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:321 ../src/command/audio.cpp:322 #: ../src/command/audio.cpp:323 msgid "Play first 500 ms of selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:337 ../src/command/audio.cpp:338 #: ../src/command/audio.cpp:339 msgid "Play from selection start to end of file" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:350 ../src/command/audio.cpp:351 msgid "Commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:352 msgid "Commit any pending audio timing changes" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:366 ../src/command/audio.cpp:367 msgid "Commit and use default timing for next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:368 msgid "" "Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to " "the default" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:381 ../src/command/audio.cpp:382 msgid "Commit and move to next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:383 msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:396 ../src/command/audio.cpp:397 msgid "Commit and stay on current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:398 msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:409 ../src/command/audio.cpp:410 msgid "Go to selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:411 msgid "Scroll the audio display to center on the current audio selection" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:420 ../src/command/audio.cpp:421 msgid "Scroll left" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:422 msgid "Scroll the audio display left" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:431 ../src/command/audio.cpp:432 msgid "Scroll right" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:433 msgid "Scroll the audio display right" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:447 ../src/command/audio.cpp:448 #: ../src/command/audio.cpp:449 msgid "Auto scroll audio display to selected line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:464 ../src/command/audio.cpp:465 #: ../src/command/audio.cpp:466 msgid "Automatically commit all changes" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:481 ../src/command/audio.cpp:482 msgid "Auto go to next line on commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:483 msgid "Automatically go to next line on commit" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:498 ../src/command/audio.cpp:499 #: ../src/command/audio.cpp:500 msgid "Spectrum analyzer mode" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:515 ../src/command/audio.cpp:516 #: ../src/command/audio.cpp:517 msgid "Link vertical zoom and volume sliders" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:532 ../src/command/audio.cpp:533 #: ../src/command/audio.cpp:534 msgid "Toggle karaoke mode" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:48 msgid "&Reload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:49 msgid "Reload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:50 msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:55 msgid "Reloaded all Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:61 msgid "R&eload autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:62 msgid "Reload autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:63 msgid "Rescan the Automation autoload folder" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:67 msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:74 ../src/command/automation.cpp:86 msgid "&Automation..." msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:75 ../src/command/automation.cpp:87 #: ../src/preferences.cpp:341 msgid "Automation" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:76 msgid "Open automation manager" msgstr "" #: ../src/command/automation.cpp:88 msgid "" "Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan " "autoload folder and reload all automation scripts" msgstr "" #: ../src/command/command.cpp:34 #, c-format msgid "'%s' is not a valid command name" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:134 ../src/command/edit.cpp:842 msgid "paste" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:375 msgid "set color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:389 msgid "Primary Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:390 msgid "Primary Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:391 msgid "Set the primary fill color (\\c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:401 msgid "Secondary Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:402 msgid "Secondary Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:403 msgid "Set the secondary (karaoke) fill color (\\2c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:413 msgid "Outline Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:414 msgid "Outline Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:415 msgid "Set the outline color (\\3c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:425 msgid "Shadow Color..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:426 msgid "Shadow Color" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:427 msgid "Set the shadow color (\\4c) at the cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:437 ../src/command/edit.cpp:438 msgid "Toggle Bold" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:439 msgid "" "Toggle bold (\\b) for the current selection or at the current cursor position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:442 msgid "toggle bold" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:449 ../src/command/edit.cpp:450 msgid "Toggle Italics" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:451 msgid "" "Toggle italics (\\i) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:454 msgid "toggle italic" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:461 ../src/command/edit.cpp:462 msgid "Toggle Underline" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:463 msgid "" "Toggle underline (\\u) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:466 msgid "toggle underline" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:473 ../src/command/edit.cpp:474 msgid "Toggle Strikeout" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:475 msgid "" "Toggle strikeout (\\s) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:478 msgid "toggle strikeout" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:485 msgid "Font Face..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:486 ../src/preferences_base.cpp:265 msgid "Font Face" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:487 msgid "Select a font face and size" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:514 msgid "set font" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:541 msgid "Find and R&eplace..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:542 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:543 msgid "Find and replace words in subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:604 msgid "&Copy Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:605 msgid "Copy Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:606 msgid "Copy subtitles to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:627 msgid "Cu&t Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:628 msgid "Cut Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:629 msgid "Cut subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:636 msgid "cut lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:644 msgid "De&lete Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:645 msgid "Delete Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:646 msgid "Delete currently selected lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:649 msgid "delete lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:714 msgid "duplicate lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:714 ../src/command/edit.cpp:1108 msgid "split" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:721 msgid "&Duplicate Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:722 msgid "Duplicate Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:723 msgid "Duplicate the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:732 ../src/command/edit.cpp:733 msgid "Split lines after current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:734 msgid "" "Split the current line into a line which ends on the current frame and a " "line which starts on the next frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:744 ../src/command/edit.cpp:745 msgid "Split lines before current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:746 msgid "" "Split the current line into a line which ends on the previous frame and a " "line which starts on the current frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:786 msgid "As &Karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:787 msgid "As Karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:788 msgid "Join selected lines in a single one, as karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:791 msgid "join as karaoke" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:797 msgid "&Concatenate" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:798 msgid "Concatenate" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:799 msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:802 ../src/command/edit.cpp:813 msgid "join lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:808 msgid "Keep &First" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:809 msgid "Keep First" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:810 msgid "" "Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " "remaining" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:851 msgid "&Paste Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:852 msgid "Paste Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:853 msgid "Paste subtitles" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:882 msgid "Paste Lines &Over..." msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:883 msgid "Paste Lines Over" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:884 msgid "Paste subtitles over others" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:967 msgid "Recom&bine Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:968 msgid "Recombine Lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:969 msgid "Recombine subtitles which have been split and merged" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1039 msgid "combining" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1045 ../src/command/edit.cpp:1046 msgid "Split Lines (by karaoke)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1047 msgid "Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1081 msgid "splitting" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1113 ../src/command/edit.cpp:1114 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:402 msgid "Split at cursor (estimate times)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1115 msgid "" "Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration " "between the new ones" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1129 ../src/command/edit.cpp:1130 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:401 msgid "Split at cursor (preserve times)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1131 msgid "" "Split the current line at the cursor, setting both lines to the original " "line's times" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1140 ../src/command/edit.cpp:1141 msgid "Split at cursor (at video frame)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1142 msgid "" "Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the " "current video frame" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1158 msgid "Redo last undone action" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1163 msgid "Nothing to &redo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1164 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1168 msgid "Nothing to redo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1169 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1184 msgid "Undo last action" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1189 msgid "Nothing to &undo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1190 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1194 msgid "Nothing to undo" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1195 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1209 ../src/command/edit.cpp:1210 msgid "Revert" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1211 msgid "Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1216 msgid "revert line" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1222 ../src/command/edit.cpp:1223 #: ../src/preferences.cpp:416 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1224 msgid "Clear the current line's text" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1229 ../src/command/edit.cpp:1248 msgid "clear line" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1236 ../src/command/edit.cpp:1237 msgid "Clear Text" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1238 msgid "Clear the current line's text, leaving override tags" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1254 ../src/command/edit.cpp:1255 #: ../src/command/tool.cpp:270 msgid "Insert Original" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1256 msgid "Insert the original line text at the cursor" msgstr "" #: ../src/command/edit.cpp:1264 msgid "insert original" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:52 ../src/command/grid.cpp:53 #: ../src/command/grid.cpp:64 ../src/command/grid.cpp:65 #: ../src/command/time.cpp:368 ../src/command/time.cpp:369 #: ../src/command/tool.cpp:248 msgid "Next Line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:54 msgid "Move to the next subtitle line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:66 msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:83 ../src/command/subtitle.cpp:128 #: ../src/command/subtitle.cpp:162 ../src/command/subtitle.cpp:204 msgid "line insertion" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:91 ../src/command/grid.cpp:92 #: ../src/command/time.cpp:380 ../src/command/time.cpp:381 #: ../src/command/tool.cpp:259 msgid "Previous Line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:93 msgid "Move to the previous line" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:102 ../src/command/grid.cpp:122 msgid "&Actor Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:103 ../src/command/grid.cpp:123 msgid "Actor Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:104 msgid "Sort all subtitles by their actor names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:108 ../src/command/grid.cpp:128 #: ../src/command/grid.cpp:140 ../src/command/grid.cpp:152 #: ../src/command/grid.cpp:164 ../src/command/grid.cpp:176 #: ../src/command/grid.cpp:188 ../src/command/grid.cpp:200 #: ../src/command/grid.cpp:212 ../src/command/grid.cpp:224 #: ../src/command/grid.cpp:236 ../src/command/grid.cpp:248 #: ../src/command/grid.cpp:260 ../src/command/grid.cpp:272 #: ../src/command/grid.cpp:284 ../src/command/grid.cpp:296 msgid "sort" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:124 msgid "Sort selected subtitles by their actor names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:134 ../src/command/grid.cpp:146 #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "&Effect" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:135 ../src/command/grid.cpp:147 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:72 ../src/grid_column.cpp:262 #: ../src/grid_column.cpp:263 ../src/subs_edit_box.cpp:142 msgid "Effect" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:136 msgid "Sort all subtitles by their effects" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:148 msgid "Sort selected subtitles by their effects" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:158 ../src/command/grid.cpp:170 msgid "&End Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:159 ../src/command/grid.cpp:171 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/grid_column.cpp:218 msgid "End Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:160 msgid "Sort all subtitles by their end times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:172 msgid "Sort selected subtitles by their end times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:182 ../src/command/grid.cpp:194 msgid "&Layer" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:183 ../src/command/grid.cpp:195 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 ../src/grid_column.cpp:178 msgid "Layer" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:184 msgid "Sort all subtitles by their layer number" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:196 msgid "Sort selected subtitles by their layer number" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:206 ../src/command/grid.cpp:218 msgid "&Start Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:207 ../src/command/grid.cpp:219 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 ../src/grid_column.cpp:200 msgid "Start Time" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:208 msgid "Sort all subtitles by their start times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:220 msgid "Sort selected subtitles by their start times" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:230 ../src/command/grid.cpp:242 msgid "St&yle Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:231 ../src/command/grid.cpp:243 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:179 msgid "Style Name" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:232 msgid "Sort all subtitles by their style names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:244 msgid "Sort selected subtitles by their style names" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:254 ../src/command/grid.cpp:266 msgid "Te&xt" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:255 ../src/command/grid.cpp:267 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:475 ../src/dialog_paste_over.cpp:73 #: ../src/grid_column.cpp:410 ../src/grid_column.cpp:411 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:256 msgid "Sort all subtitles by their text, including styling tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:268 msgid "Sort selected subtitles by their text, including styling tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:278 ../src/command/grid.cpp:290 msgid "Stri&pped Text" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:279 ../src/command/grid.cpp:291 msgid "Stripped Text" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:280 msgid "Sort all subtitles by their stripped text" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:292 msgid "Sort selected subtitles by their stripped text" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:303 ../src/command/grid.cpp:304 msgid "Cycle Tag Hiding Mode" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:305 msgid "Cycle through tag hiding modes" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:315 msgid "ASS Override Tag mode set to show full tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:316 msgid "ASS Override Tag mode set to simplify tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:317 msgid "ASS Override Tag mode set to hide tags." msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:327 msgid "&Hide Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:328 msgid "Hide Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:329 msgid "Hide override tags in the subtitle grid" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:343 msgid "Sh&ow Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:344 msgid "Show Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:345 msgid "Show full override tags in the subtitle grid" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:359 msgid "S&implify Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:360 msgid "Simplify Tags" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:361 msgid "" "Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:397 ../src/command/grid.cpp:398 msgid "Move line up" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:399 msgid "Move the selected lines up one row" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:408 ../src/command/grid.cpp:425 msgid "move lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:414 ../src/command/grid.cpp:415 msgid "Move line down" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:416 msgid "Move the selected lines down one row" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:432 ../src/command/grid.cpp:433 msgid "Swap Lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:434 msgid "Swap the two selected lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:445 msgid "swap lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:452 ../src/command/grid.cpp:453 msgid "Create new Fold" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:454 msgid "Create a new fold collapsing the selected lines into a group" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:472 ../src/command/grid.cpp:473 msgid "Open Folds" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:474 msgid "Expand the folds under the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:488 ../src/command/grid.cpp:489 msgid "Close Folds" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:490 msgid "Collapse the folds around the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:504 ../src/command/grid.cpp:505 msgid "Clear Folds" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:506 msgid "Remove the folds around the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:520 ../src/command/grid.cpp:521 msgid "Toggle Folds" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:522 msgid "Open or close the folds around the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:536 ../src/command/grid.cpp:537 #: ../src/command/grid.cpp:538 msgid "Open all Folds" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:547 ../src/command/grid.cpp:548 #: ../src/command/grid.cpp:549 msgid "Close all Folds" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:558 ../src/command/grid.cpp:559 msgid "Clear all Folds" msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:560 msgid "Remove all Folds" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:48 msgid "&Bug Tracker..." msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:49 msgid "Bug Tracker" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:50 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:69 msgid "&Contents" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:70 msgid "Contents" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:71 msgid "Help topics" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:81 msgid "&IRC Channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:82 msgid "IRC Channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:83 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:93 msgid "&Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:94 msgid "Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:95 msgid "Open the manual page for Visual Typesetting" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:105 msgid "&Website" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:106 msgid "Website" msgstr "" #: ../src/command/help.cpp:107 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:50 ../src/command/keyframe.cpp:51 msgid "Close Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:52 msgid "" "Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:67 msgid "Open Keyframes..." msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:68 msgid "Open Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:69 msgid "Open a keyframe list file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:73 msgid "Open keyframes file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:88 msgid "Save Keyframes..." msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:89 msgid "Save Keyframes" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:90 msgid "Save the current list of keyframes to a file" msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:98 msgid "Save keyframes file" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:44 ../src/command/recent.cpp:54 msgid "Open recent audio" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:44 ../src/command/recent.cpp:45 #: ../src/command/recent.cpp:46 ../src/command/recent.cpp:47 #: ../src/command/recent.cpp:48 ../src/command/recent.cpp:52 #: ../src/command/recent.cpp:53 ../src/command/recent.cpp:63 #: ../src/command/recent.cpp:64 ../src/command/recent.cpp:74 #: ../src/command/recent.cpp:75 ../src/command/recent.cpp:90 #: ../src/command/recent.cpp:91 ../src/command/recent.cpp:101 #: ../src/command/recent.cpp:102 msgid "Recent" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:45 ../src/command/recent.cpp:65 msgid "Open recent keyframes" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:46 ../src/command/recent.cpp:76 msgid "Open recent subtitles" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:47 ../src/command/recent.cpp:92 msgid "Open recent timecodes" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:48 msgid "Open recent video" msgstr "" #: ../src/command/recent.cpp:103 msgid "Open recent videos" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:80 msgid "A&ttachments..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:81 msgid "Attachments" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:82 msgid "Open the attachment manager dialog" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:93 msgid "&Find..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:94 ../src/dialog_search_replace.cpp:46 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:95 msgid "Search for text in the subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:106 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:107 msgid "Find Next" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:108 msgid "Find next match of last search" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:135 msgid "&After Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:136 msgid "After Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:137 msgid "Insert a new line after the current one" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:169 ../src/command/subtitle.cpp:170 msgid "After Current, at Video Time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:171 msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:180 msgid "&Before Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:181 msgid "Before Current" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:182 msgid "Insert a new line before the current one" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:211 ../src/command/subtitle.cpp:212 msgid "Before Current, at Video Time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:213 msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:239 msgid "&New Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:240 msgid "New Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:241 msgid "New subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:256 ../src/command/subtitle.cpp:257 #: ../src/command/subtitle.cpp:258 ../src/dialog_progress.cpp:188 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:315 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:268 msgid "&Open Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:270 msgid "Open a subtitles file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:275 ../src/command/subtitle.cpp:305 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:669 msgid "Open subtitles file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:283 msgid "Open A&utosaved Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:284 msgid "Open Autosaved Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:285 msgid "Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:298 msgid "Open Subtitles with &Charset..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:299 msgid "Open Subtitles with Charset" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:300 msgid "Open a subtitles file with a specific file encoding" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:308 msgid "Charset" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:308 msgid "Choose charset code:" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:317 msgid "Open Subtitles from &Video" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:318 msgid "Open Subtitles from Video" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:319 msgid "Open the subtitles from the current video file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:335 msgid "&Properties..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:336 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:337 msgid "Open script properties window" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:348 msgid "Save subtitles file" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:368 msgid "&Save Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:369 msgid "Save Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:370 msgid "Save the current subtitles" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:385 msgid "Save Subtitles &as..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:386 msgid "Save Subtitles as" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:387 msgid "Save subtitles with another name" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:396 ../src/dialog_export.cpp:124 #: ../src/dialog_selected_choices.cpp:26 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:396 msgid "Select &All" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:397 msgid "Select All" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:398 msgid "Select all dialogue lines" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:410 ../src/command/subtitle.cpp:411 msgid "Select Visible" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:412 msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:442 msgid "Spell &Checker..." msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:443 ../src/dialog_spellchecker.cpp:103 msgid "Spell Checker" msgstr "" #: ../src/command/subtitle.cpp:444 msgid "Open spell checker" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:101 msgid "adjoin" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:106 msgid "Change &End" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:107 msgid "Change End" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:108 msgid "Change end times of lines to the next line's start time" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:117 msgid "Change &Start" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:118 msgid "Change Start" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:119 msgid "Change start times of lines to the previous line's end time" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:129 msgid "Shift to &Current Frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:130 msgid "Shift to Current Frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:131 msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:147 msgid "shift to frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:154 msgid "S&hift Times..." msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:155 ../src/dialog_shift_times.cpp:135 msgid "Shift Times" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:156 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:183 msgid "Snap &End to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:184 msgid "Snap End to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:185 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:195 msgid "Snap to S&cene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:196 msgid "Snap to Scene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:197 msgid "" "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:234 msgid "snap to scene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:241 ../src/command/time.cpp:242 msgid "Align subtitle to video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:243 msgid "Align subtitle to video by key points" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:252 ../src/command/time.cpp:253 msgid "Add lead in and out" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:254 msgid "Add both lead in and out to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:266 ../src/command/time.cpp:267 msgid "Add lead in" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:268 msgid "Add the lead in time to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:278 ../src/command/time.cpp:279 msgid "Add lead out" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:280 msgid "Add the lead out time to the selected lines" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:289 ../src/command/time.cpp:290 msgid "Increase length" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:291 msgid "Increase the length of the current timing unit" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:300 ../src/command/time.cpp:301 msgid "Increase length and shift" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:302 msgid "" "Increase the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:311 ../src/command/time.cpp:312 msgid "Decrease length" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:313 msgid "Decrease the length of the current timing unit" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:322 ../src/command/time.cpp:323 msgid "Decrease length and shift" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:324 msgid "" "Decrease the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:333 ../src/command/time.cpp:334 msgid "Shift start time forward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:335 msgid "Shift the start time of the current timing unit forward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:344 ../src/command/time.cpp:345 msgid "Shift start time backward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:346 msgid "Shift the start time of the current timing unit backward" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:356 msgid "Snap &Start to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:357 msgid "Snap Start to Video" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:358 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:370 msgid "Next line or syllable" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:382 msgid "Previous line or syllable" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:52 ../src/command/timecode.cpp:53 msgid "Close Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:54 msgid "Close the currently open timecodes file" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:69 msgid "Open Timecodes File..." msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:70 ../src/command/timecode.cpp:75 msgid "Open Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:71 msgid "Open a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:84 msgid "Save Timecodes File..." msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:85 ../src/command/timecode.cpp:95 msgid "Save Timecodes File" msgstr "" #: ../src/command/timecode.cpp:86 msgid "Save a VFR timecodes v2 file" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:58 msgid "ASSDraw3..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:59 msgid "ASSDraw3" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:60 msgid "Launch the ASSDraw3 tool for vector drawing" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:70 msgid "&Export Subtitles..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:71 msgid "Export Subtitles" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:72 msgid "" "Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to " "it" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:83 msgid "&Fonts Collector..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:84 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:220 msgid "Fonts Collector" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:85 msgid "Open fonts collector" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:95 msgid "S&elect Lines..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:96 msgid "Select Lines" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:97 msgid "Select lines based on defined criteria" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:107 msgid "&Resample Resolution..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:108 ../src/dialog_resample.cpp:90 msgid "Resample Resolution" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:109 msgid "" "Resample subtitles to maintain their current appearance at a different " "script resolution" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:122 msgid "St&yling Assistant..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:123 ../src/dialog_styling_assistant.cpp:55 msgid "Styling Assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:124 msgid "Open styling assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:141 ../src/command/tool.cpp:225 msgid "&Accept changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:142 ../src/command/tool.cpp:226 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:90 ../src/dialog_translation.cpp:113 msgid "Accept changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:143 ../src/command/tool.cpp:227 msgid "Commit changes and move to the next line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:152 ../src/command/tool.cpp:236 msgid "&Preview changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:153 ../src/command/tool.cpp:237 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:91 ../src/dialog_translation.cpp:114 msgid "Preview changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:154 ../src/command/tool.cpp:238 msgid "Commit changes and stay on the current line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:164 msgid "&Styles Manager..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:165 ../src/dialog_style_manager.cpp:260 msgid "Styles Manager" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:166 msgid "Open the styles manager" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:176 msgid "&Kanji Timer..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:177 msgid "Kanji Timer" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:178 msgid "Open the Kanji timer copier" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:188 msgid "&Timing Post-Processor..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:189 ../src/dialog_timing_processor.cpp:139 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:190 msgid "" "Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing " "to scene changes, etc." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:200 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:201 ../src/dialog_translation.cpp:66 #: ../src/preferences.cpp:232 msgid "Translation Assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:202 msgid "Open translation assistant" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:210 msgid "There is nothing to translate in the file." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:247 msgid "&Next Line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:249 msgid "Move to the next line without committing changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:258 msgid "&Previous Line" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:260 msgid "Move to the previous line without committing changes" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:269 msgid "&Insert Original" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:271 msgid "Insert the untranslated text" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:84 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:85 msgid "Cinematic (2.35)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:86 msgid "Force video to 2.35 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:102 msgid "C&ustom..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:103 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:104 msgid "Force video to a custom aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:115 msgid "" "Enter aspect ratio in either:\n" " decimal (e.g. 2.35)\n" " fractional (e.g. 16:9)\n" " specific resolution (e.g. 853x480)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:116 msgid "Enter aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:135 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:135 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:145 msgid "&Default" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:147 msgid "Use video's original aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:163 msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:164 msgid "Fullscreen (4:3)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:165 msgid "Force video to 4:3 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:181 msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:182 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:183 msgid "Force video to 16:9 aspect ratio" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:200 msgid "&Close Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:201 msgid "Close Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:202 msgid "Close the currently open video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:211 ../src/command/video.cpp:212 msgid "Copy coordinates to Clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:213 msgid "" "Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:222 ../src/command/video.cpp:223 msgid "Cycle active subtitles provider" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:224 msgid "Cycle through the available subtitles providers" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:235 ../src/command/video.cpp:252 #, c-format msgid "Subtitles provider set to %s" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:241 ../src/command/video.cpp:242 msgid "Reload active subtitles provider" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:243 msgid "Reloads the current subtitles provider" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:259 msgid "&Detach Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:260 msgid "Detach Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:261 msgid "" "Detach the video display from the main window, displaying it in a separate " "Window" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:279 msgid "Show &Video Details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:280 msgid "Show Video Details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:281 msgid "Show video details" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:291 ../src/command/video.cpp:292 msgid "Toggle video slider focus" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:293 msgid "" "Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:318 ../src/command/video.cpp:319 msgid "Copy image to Clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:320 msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:329 ../src/command/video.cpp:330 msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:331 msgid "" "Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:340 ../src/command/video.cpp:341 msgid "Copy image to Clipboard (only subtitles)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:342 msgid "" "Copy the currently displayed subtitles to the clipboard, with transparent " "background" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:351 ../src/command/video.cpp:352 msgid "Next Frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:353 msgid "Seek to the next frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:362 ../src/command/video.cpp:363 msgid "Next Boundary" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:364 msgid "Seek to the next beginning or end of a subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:391 ../src/command/video.cpp:392 msgid "Next Keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:393 msgid "Seek to the next keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:405 ../src/command/video.cpp:406 #: ../src/command/video.cpp:407 msgid "Fast jump forward" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:418 ../src/command/video.cpp:419 msgid "Previous Frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:420 msgid "Seek to the previous frame" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:429 ../src/command/video.cpp:430 msgid "Previous Boundary" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:431 msgid "Seek to the previous beginning or end of a subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:458 ../src/command/video.cpp:459 msgid "Previous Keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:460 msgid "Seek to the previous keyframe" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:480 ../src/command/video.cpp:481 #: ../src/command/video.cpp:482 msgid "Fast jump backwards" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:531 ../src/command/video.cpp:532 msgid "Save PNG snapshot" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:533 msgid "" "Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:542 ../src/command/video.cpp:543 msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:544 msgid "" "Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in " "the video's directory" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:553 ../src/command/video.cpp:554 msgid "Save PNG snapshot (only subtitles)" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:555 msgid "" "Save the currently displayed subtitles with transparent background to a PNG " "file in the video's directory" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:565 msgid "&Jump to..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:566 ../src/dialog_jumpto.cpp:67 msgid "Jump to" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:567 msgid "Jump to frame or time" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:579 msgid "Jump Video to &End" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:580 msgid "Jump Video to End" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:581 msgid "Jump the video to the end frame of current subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:592 msgid "Jump Video to &Start" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:593 msgid "Jump Video to Start" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:594 msgid "Jump the video to the start frame of current subtitle" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:605 msgid "&Open Video..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:606 msgid "Open Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:607 msgid "Open a video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:612 msgid "Open video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:621 msgid "&Use Dummy Video..." msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:622 msgid "Use Dummy Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:623 msgid "Open a placeholder video clip with solid color" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:634 ../src/command/video.cpp:635 msgid "Reload Video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:636 msgid "Reload the current video file" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:646 ../src/command/video.cpp:647 msgid "Toggle autoscroll of video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:648 msgid "Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:662 ../src/command/video.cpp:663 msgid "Reset Video Pan" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:664 msgid "Reset the video pan to the original value" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:674 ../src/command/video.cpp:675 msgid "Play" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:676 msgid "Play video starting on this position" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:686 ../src/command/video.cpp:687 msgid "Play line" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:697 msgid "Show &Overscan Mask" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:698 msgid "Show Overscan Mask" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:699 msgid "" "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " "overscan on televisions" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:715 msgid "&100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:716 msgid "100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:717 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:734 ../src/command/video.cpp:735 msgid "Stop video" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:736 msgid "Stop video playback" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:746 msgid "&200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:747 msgid "200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:748 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:764 msgid "&50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:765 msgid "50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:766 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:782 ../src/command/video.cpp:783 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:784 msgid "Zoom video in" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:794 ../src/command/video.cpp:795 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:796 msgid "Zoom video out" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:102 ../src/command/vis_tool.cpp:103 msgid "Standard" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:104 msgid "Standard mode, double click sets position" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:110 ../src/command/vis_tool.cpp:111 #: ../src/command/vis_tool.cpp:275 ../src/command/vis_tool.cpp:276 msgid "Drag" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:112 msgid "Drag subtitles" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:118 ../src/command/vis_tool.cpp:119 msgid "Rotate Z" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:120 msgid "Rotate subtitles on their Z axis" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:126 ../src/command/vis_tool.cpp:127 msgid "Rotate XY" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:128 msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:134 ../src/command/vis_tool.cpp:135 msgid "Apply 3D Perspective" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:136 msgid "Rotate and shear subtitles to make them fit a given quad's perspective" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:142 ../src/command/vis_tool.cpp:143 msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:144 msgid "Scale subtitles on X and Y axes" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:150 ../src/command/vis_tool.cpp:151 msgid "Clip" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:152 msgid "Clip subtitles to a rectangle" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:158 ../src/command/vis_tool.cpp:159 msgid "Vector Clip" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:160 msgid "Clip subtitles to a vectorial area" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:167 ../src/command/vis_tool.cpp:168 msgid "Show Surrounding Plane" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:169 msgid "Toggles showing a second quad for the ambient 3D plane." msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:176 ../src/command/vis_tool.cpp:177 msgid "Lock Outer Quad" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:178 msgid "" "When the surrounding plane is also visible, switches which quad is locked. " "If inactive, the inner quad can only be resized without changing the " "perspective plane. If active, this holds for the outer quad instead." msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:188 ../src/command/vis_tool.cpp:189 msgid "Show Grid" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:190 msgid "Toggles showing a 3D grid in the visual perspective tool" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:196 ../src/command/vis_tool.cpp:197 msgid "\\org Mode: Center" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:198 msgid "Puts \\org at the center of the perspective quad" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:212 ../src/command/vis_tool.cpp:213 msgid "\\org Mode: No \\fax" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:214 msgid "" "Finds a value for \\org where \\fax can be zero, if possible. Use this mode " "if your event contains line breaks." msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:228 ../src/command/vis_tool.cpp:229 msgid "\\org Mode: Keep" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:230 msgid "Fixes the position of \\org" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:243 ../src/command/vis_tool.cpp:244 msgid "Cycle \\org mode" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:245 msgid "Cycles through the three \\org modes" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:277 msgid "Drag control points" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:283 ../src/command/vis_tool.cpp:284 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:285 msgid "Appends a line" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:290 ../src/command/vis_tool.cpp:291 msgid "Bicubic" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:292 msgid "Appends a bezier bicubic curve" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:297 ../src/command/vis_tool.cpp:298 msgid "Convert" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:299 msgid "Converts a segment between line and bicubic" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:304 ../src/command/vis_tool.cpp:305 msgid "Insert" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:306 msgid "Inserts a control point" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:311 ../src/command/vis_tool.cpp:312 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:313 msgid "Removes a control point" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:318 ../src/command/vis_tool.cpp:319 msgid "Freehand" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:320 msgid "Draws a freehand shape" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:325 ../src/command/vis_tool.cpp:326 msgid "Freehand smooth" msgstr "" #: ../src/command/vis_tool.cpp:327 msgid "Draws a smoothed freehand shape" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:46 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:124 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_about.cpp:126 #, c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:86 msgid "Align subtitle to video by key point" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:102 ../src/dialog_align.cpp:103 #: ../src/dialog_align.cpp:113 #, c-format msgid "%i" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:108 msgid "The key color to be followed" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:110 msgid "The x coord of the key point" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:112 msgid "The y coord of the key point" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:114 msgid "Max tolerance of the color" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:121 msgid "X" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:122 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:123 msgid "Color" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:124 msgid "Tolerance" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:265 msgid "Bad x or y position or tolerance value!" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:270 #, c-format msgid "Bad x or y position! Require: 0 <= x < %i, 0 <= y < %i" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:275 msgid "Bad tolerance value! Require: 0 <= torlerance <= 255" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:297 msgid "Selected position and color are not within tolerance!" msgstr "" #: ../src/dialog_align.cpp:325 msgid "Align to video by key point" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:68 msgid "Attachment List" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:76 msgid "Attach &Font" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:77 msgid "Attach &Graphics" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:78 msgid "E&xtract" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:79 ../src/dialog_style_manager.cpp:206 #: ../src/preferences.cpp:654 msgid "&Delete" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:89 ../src/dialog_automation.cpp:122 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:504 ../src/dialog_version_check.cpp:125 msgid "&Close" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:110 msgid "Attachment name" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:111 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:112 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:138 ../src/dialog_attachments.cpp:147 msgid "Choose file to be attached" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:142 msgid "attach font file" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:152 msgid "attach graphics file" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:164 msgid "Select the path to save the files to:" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:167 msgid "Select the path to save the file to:" msgstr "" #: ../src/dialog_attachments.cpp:189 msgid "remove attachment" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:106 msgid "Automation Manager" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:117 msgid "&Add" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:118 msgid "&Remove" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:119 msgid "Re&load" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:120 msgid "Show &Info" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:121 msgid "Re&scan Autoload Dir" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:134 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:135 msgid "Filename" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:136 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:222 msgid "Add Automation script" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:277 #, c-format msgid "" "Total scripts loaded: %d\n" "Global scripts loaded: %d\n" "Local scripts loaded: %d\n" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:282 msgid "Scripting engines installed:" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:289 #, c-format msgid "" "\n" "Script info:\n" "Name: %s\n" "Description: %s\n" "Author: %s\n" "Version: %s\n" "Full path: %s\n" "State: %s\n" "\n" "Features provided by script:" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:295 msgid "Correctly loaded" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:295 msgid "Failed to load" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:298 #, c-format msgid " Macro: %s (%s)" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:301 #, c-format msgid " Export filter: %s" msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:305 msgid "Automation Script Info" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:66 msgid "Open autosave file" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:70 ../src/preferences.cpp:77 msgid "Files" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:75 msgid "Versions" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:85 msgid "Open" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:94 #, c-format msgid "%s [ORIGINAL BACKUP]" msgstr "" #: ../src/dialog_autosave.cpp:95 #, c-format msgid "%s [RECOVERED]" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:551 msgid "Select Color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:565 msgid "Color spectrum" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:569 msgid "HSL/L" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:569 msgid "HSV/H" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:569 msgid "RGB/B" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:569 msgid "RGB/G" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:569 msgid "RGB/R" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:577 msgid "RGB color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:578 msgid "HSL color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:579 msgid "HSV color" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:604 msgid "Spectrum mode:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621 msgid "Blue:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621 msgid "Green:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621 msgid "Red:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:624 msgid "Alpha:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:631 ../src/dialog_colorpicker.cpp:634 msgid "Hue:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:631 msgid "Lum.:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:631 ../src/dialog_colorpicker.cpp:634 msgid "Sat.:" msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:634 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/dialog_detached_video.cpp:66 ../src/dialog_detached_video.cpp:134 #, c-format msgid "Video: %s" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:106 msgid "Dummy video options" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:118 msgid "Checkerboard &pattern" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:121 msgid "Video resolution:" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:123 msgid "Color:" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:124 msgid "Frame rate (fps):" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:125 msgid "Duration (frames):" msgstr "" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:171 #, c-format msgid "Resulting duration: %s" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:102 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:122 msgid "Move &Up" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:123 msgid "Move &Down" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:125 ../src/dialog_selected_choices.cpp:33 msgid "Select &None" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:141 msgid "Text encoding:" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:149 msgid "Filters" msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:156 msgid "Export..." msgstr "" #: ../src/dialog_export.cpp:188 msgid "Export subtitles file" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84 msgid "EBU STL export" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84 msgid "" "Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of " "two digits separated by colons." msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:100 msgid "Export to EBU STL format" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:103 msgid "23.976 fps (non-standard, STL24.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:104 msgid "24 fps (non-standard, STL24.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:105 msgid "25 fps (STL25.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:106 msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:107 msgid "29.97 fps (dropframe, STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:108 msgid "30 fps (STL30.01)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:110 msgid "TV standard" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:115 msgid "Out-times are inclusive" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:118 msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:119 msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:120 msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:121 msgid "ISO 8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:122 msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:123 msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:125 msgid "Text encoding" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:128 msgid "Automatically wrap long lines (ASS)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:129 msgid "Automatically wrap long lines (Balanced)" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:130 msgid "Abort if any lines are too long" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:131 msgid "Skip lines that are too long" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:138 msgid "Translate alignments" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:143 msgid "Open subtitles" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:144 msgid "Level-1 teletext" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:145 msgid "Level-2 teletext" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:151 msgid "Max. line length:" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:155 msgid "Time code offset:" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:158 msgid "Text formatting" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:163 msgid "Time codes" msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:167 msgid "Display standard" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:109 msgid "Symlinking fonts to folder...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:113 msgid "Copying fonts to folder...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:116 msgid "Copying fonts to archive...\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:128 #, c-format msgid "* Failed to create directory '%s': %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:139 #, c-format msgid "* Failed to open %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:194 #, c-format msgid "* Copied %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:196 #, c-format msgid "* %s already exists on destination.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:198 #, c-format msgid "* Symlinked %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:200 #, c-format msgid "* Failed to copy %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:206 msgid "Done. All fonts copied." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:208 msgid "Done. Some fonts could not be copied." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:211 msgid "" "\n" "Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the " "player if they are all attached to a Matroska file." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:227 msgid "Check fonts for availability" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:228 msgid "Copy fonts to folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:229 msgid "Copy fonts to subtitle file's folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:230 msgid "Copy fonts to zipped archive" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:232 msgid "Symlink fonts to folder" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:237 ../src/dialog_selection.cpp:150 msgid "Action" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:243 msgid "Destination" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:247 msgid "&Browse..." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:256 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:269 msgid "&Start!" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:304 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:309 #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:314 ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626 ../src/preferences.cpp:272 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:304 msgid "Invalid destination." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:309 msgid "Could not create destination folder." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:314 msgid "Invalid path for .zip file." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:337 msgid "Select archive file name" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:344 msgid "Select folder to save fonts on" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:363 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:371 msgid "" "Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created " "if it doesn't exist." msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:378 msgid "" "Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a " "folder is entered, a default name will be used." msgstr "" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:73 msgid "Frame: " msgstr "" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:74 msgid "Time: " msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:57 msgid "Source: " msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:58 msgid "Dest: " msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:470 msgid "Kanji timing" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:476 msgid "Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:478 msgid "Shortcut Keys" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:479 msgid "Commands" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:487 msgid "Attempt to &interpolate kanji." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:494 msgid "" "When the destination textbox has focus, use the following keys:\n" "\n" "Right Arrow: Increase dest. selection length\n" "Left Arrow: Decrease dest. selection length\n" "Up Arrow: Increase source selection length\n" "Down Arrow: Decrease source selection length\n" "Enter: Link, accept line when done\n" "Backspace: Unlink last" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:497 msgid "S&tart!" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:498 msgid "&Link" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:499 msgid "&Unlink" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:500 msgid "Skip &Source Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:501 msgid "Skip &Dest Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:502 msgid "&Go Back a Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:503 msgid "&Accept Line" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:566 msgid "kanji timing" msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574 msgid "Select source and destination styles first." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576 msgid "The source and destination styles must be different." msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626 msgid "Group all of the source text." msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:55 msgid "Select Fields to Paste Over" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:58 msgid "Fields" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:59 msgid "Please select the fields that you want to paste over:" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:63 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:67 ../src/grid_column.cpp:248 #: ../src/grid_column.cpp:249 msgid "Style" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:68 ../src/grid_column.cpp:276 #: ../src/grid_column.cpp:277 ../src/subs_edit_box.cpp:137 msgid "Actor" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:69 msgid "Margin Left" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:70 msgid "Margin Right" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:71 msgid "Margin Vertical" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:88 ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 msgid "&All" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:90 ../src/dialog_timing_processor.cpp:164 msgid "&None" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:92 msgid "&Times" msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:94 msgid "T&ext" msgstr "" #: ../src/dialog_progress.cpp:206 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/dialog_progress.cpp:254 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:89 msgid "Script Properties" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:103 msgid "Script" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:106 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:107 msgid "Original script:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:108 msgid "Translation:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:109 msgid "Editing:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:110 msgid "Timing:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:111 msgid "Synch point:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:112 msgid "Updated by:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:113 msgid "Update details:" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:122 ../src/dialog_resample.cpp:141 #: ../src/export_framerate.cpp:70 msgid "From &video" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:141 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:149 msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:150 msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:151 msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:152 msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:156 msgid "Wrap Style: " msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:159 msgid "Scale Border and Shadow" msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:160 msgid "" "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " "unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:196 msgid "property changes" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:119 msgid "&Symmetrical" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:143 msgid "From s&cript" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:146 msgid "Add borders" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:146 msgid "Manual" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:146 msgid "Remove borders" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:146 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:147 msgid "Aspect Ratio Handling" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:162 msgid "Margin offset" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:167 ../src/dialog_resample.cpp:181 msgid "x" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:172 ../src/dialog_resample.cpp:186 msgid "YCbCr Matrix:" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:175 msgid "Source Resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:189 msgid "Destination Resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:46 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:67 msgid "Find what:" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:73 ../src/dialog_spellchecker.cpp:127 msgid "Replace with:" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:78 msgid "&Match case" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:79 msgid "&Use regular expressions" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:80 ../src/dialog_spellchecker.cpp:182 msgid "&Skip Comments" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:81 msgid "S&kip Override Tags" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "&Text" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "A&ctor" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "St&yle" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:88 msgid "A&ll rows" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:88 ../src/dialog_shift_times.cpp:164 msgid "Selected &rows" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:90 ../src/dialog_selection.cpp:138 msgid "In Field" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:91 msgid "Limit to" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:93 msgid "&Find next" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:94 msgid "Replace &next" msgstr "" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:95 ../src/dialog_spellchecker.cpp:190 msgid "Replace &all" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:106 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:117 msgid "Match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:121 msgid "&Matches" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:122 msgid "&Doesn't Match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:123 msgid "Match c&ase" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Contains" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Exact match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Regular Expression match" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:133 msgid "Mode" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "&Style" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "Act&or" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "E&ffect" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:142 msgid "Match dialogues/comments" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:143 msgid "D&ialogues" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:144 msgid "Comme&nts" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "&Add to selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "Intersect &with selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "S&ubtract from selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "Set se&lection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:212 #, c-format msgid "Selection was set to one line" msgid_plural "Selection was set to %u lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:213 msgid "Selection was set to no lines" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:219 #, c-format msgid "One line was added to selection" msgid_plural "%u lines were added to selection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:220 msgid "No lines were added to selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:231 #, c-format msgid "One line was removed from selection" msgid_plural "%u lines were removed from selection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_selection.cpp:232 msgid "No lines were removed from selection" msgstr "" #: ../src/dialog_selection.cpp:237 msgid "Selection" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:92 msgid "unsaved" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:96 #, c-format msgid "%s frames" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:98 msgid "backward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:98 msgid "forward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:102 msgid "s+e" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:103 msgid "s" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:104 msgid "e" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:111 msgid "all" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:114 #, c-format msgid "from %d onward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:117 msgid "sel " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:144 msgid "&Time: " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:145 msgid "Shift by time" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:148 msgid "&Frames: " msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:149 msgid "Shift by frames" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:153 msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:156 msgid "Enter number of frames to shift by" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:158 msgid "For&ward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:159 msgid "" "Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " "soon." msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:161 msgid "&Backward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:162 msgid "" "Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " "too late." msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:164 msgid "&All rows" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:164 msgid "Selection &onward" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:165 msgid "Affect" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:167 msgid "&End times only" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:167 msgid "&Start times only" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:167 msgid "Start a&nd End times" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:168 msgid "Times" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:172 msgid "&Clear" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:204 msgid "Shift by" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:213 msgid "Load from history" msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:411 msgid "shifting" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:125 msgid "Misspelled word:" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:183 msgid "Ignore &UPPERCASE words" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:187 msgid "&Replace" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:197 msgid "&Ignore" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:200 msgid "Ignore a&ll" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:206 msgid "Add to &dictionary" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:212 msgid "Remove fro&m dictionary" msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279 ../src/dialog_spellchecker.cpp:283 msgid "Spell checking complete." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:283 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." msgstr "" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:329 ../src/dialog_spellchecker.cpp:343 msgid "spell check replace" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:128 msgid "Style Editor" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:180 msgid "Font" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:181 ../src/preferences.cpp:243 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:182 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:183 ../src/dialog_style_editor.cpp:281 msgid "Outline" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:185 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:191 msgid "&Bold" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:192 msgid "&Italic" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:193 msgid "&Underline" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:194 msgid "&Strikeout" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:208 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:211 msgid "&Opaque box" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:219 msgid "Style name" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:220 msgid "Font face" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:221 msgid "Font size" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:222 msgid "Choose primary color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:223 msgid "Choose secondary color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:224 msgid "Choose outline color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:225 msgid "Choose shadow color" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:226 msgid "Distance from left edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:227 msgid "Distance from right edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:228 msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:229 msgid "" "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an " "outline around the text" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:230 msgid "Outline width, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:231 msgid "Shadow distance, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:232 msgid "Scale X, in percentage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:233 msgid "Scale Y, in percentage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:234 msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:235 msgid "" "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " "mapping" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:236 msgid "Character spacing, in pixels" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:237 msgid "Alignment in screen, in numpad style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:281 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:281 msgid "Secondary" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:281 msgid "Shadow" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:292 ../src/grid_column.cpp:311 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:292 ../src/grid_column.cpp:317 msgid "Right" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:292 ../src/grid_column.cpp:323 msgid "Vert" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:310 msgid "Outline:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:311 msgid "Shadow:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:316 msgid "Scale X%:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:317 msgid "Scale Y%:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:318 msgid "Rotation:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:319 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:322 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:332 msgid "Preview of current style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:335 msgid "Text to be used for the preview" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:336 msgid "Color of preview background" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:417 msgid "Style name conflict" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:417 msgid "There is already a style with this name. Please choose another name." msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:429 msgid "" "Do you want to change all instances of this style in the script to this new " "name?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:430 msgid "Update script?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:457 ../src/subs_edit_box.cpp:617 msgid "style change" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:189 msgid "Move style up" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:190 msgid "Move style down" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:191 msgid "Move style to top" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:192 msgid "Move style to bottom" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:193 msgid "Sort styles alphabetically" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:203 ../src/preferences.cpp:652 msgid "&New" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:204 ../src/preferences.cpp:653 msgid "&Edit" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:205 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:393 #: ../src/timeedit_ctrl.cpp:208 msgid "&Copy" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:219 #, c-format msgid "%s - Copy" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:221 #, c-format msgid "%s - Copy (%d)" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:244 msgid "Could not parse style" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:249 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this style?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these %d styles?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:274 msgid "Catalog of available storages" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:276 msgid "New" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:277 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:283 msgid "Copy to ¤t script ->" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:290 msgid "Storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:296 msgid "&Import from script..." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:297 msgid "<- Copy to &storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:308 msgid "Current script" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:455 msgid "New catalog entry" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:455 msgid "New storage name:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:470 msgid "A catalog with that name already exists." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:470 msgid "Catalog name conflict" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:477 #, c-format msgid "" "The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " "have been replaced with underscores instead.\n" "The catalog has been renamed to \"%s\"." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:478 msgid "Invalid characters" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:491 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:492 msgid "Confirm delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:510 ../src/dialog_style_manager.cpp:537 #: ../src/dialog_style_manager.cpp:715 msgid "Style name collision" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:510 #, c-format msgid "" "There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. " "Overwrite?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:537 ../src/dialog_style_manager.cpp:714 #, c-format msgid "" "There is already a style with the name \"%s\" in the current script. " "Overwrite?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:548 msgid "style copy" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:577 msgid "style paste" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:621 msgid "Confirm delete from storage" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:660 msgid "Confirm delete from current" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:664 msgid "style delete" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:699 msgid "Error Importing Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:699 msgid "The selected file has no available styles." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:705 msgid "Choose styles to import:" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:705 msgid "Import Styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:731 msgid "style import" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:840 msgid "Are you sure? This cannot be undone!" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:840 msgid "Sort styles" msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:881 msgid "style move" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:65 #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:66 msgid "Current line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:72 msgid "Styles available" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:80 msgid "Set style" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:87 ../src/dialog_translation.cpp:110 msgid "Keys" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/dialog_translation.cpp:115 msgid "Previous line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/dialog_translation.cpp:116 msgid "Next line" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:118 msgid "Play video" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:119 msgid "Play audio" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 msgid "Click on list" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 msgid "Select style" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:101 msgid "&Seek video to line start time" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:110 ../src/dialog_translation.cpp:131 msgid "Actions" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:113 ../src/dialog_translation.cpp:133 msgid "Play &Audio" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:117 ../src/dialog_translation.cpp:138 msgid "Play &Video" msgstr "" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:175 msgid "styling assistant" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:47 msgid "Text import options" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:54 msgid "Actor separator:" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:56 msgid "Comment starter:" msgstr "" #: ../src/dialog_text_import.cpp:61 msgid "Include blank lines" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:157 msgid "Apply to styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:159 msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162 msgid "Select all styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165 msgid "Deselect all styles" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:169 msgid "Affect &selection only" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:174 msgid "Lead-in/Lead-out" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:176 msgid "Add lead &in:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:178 msgid "Enable adding of lead-ins to lines" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:179 msgid "Lead in to be added, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:181 msgid "Add lead &out:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183 msgid "Enable adding of lead-outs to lines" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184 msgid "Lead out to be added, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:189 msgid "Make adjacent subtitles continuous" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:190 msgid "&Enable" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:192 msgid "" "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " "of each other" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195 msgid "Max gap:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196 msgid "" "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:197 msgid "Max overlap:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198 msgid "" "Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:201 msgid "" "Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will " "extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will " "extend or shrink the end time of the first line." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204 msgid "Bias: Start <- " msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206 msgid " -> End" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:214 msgid "Keyframe snapping" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:217 msgid "E&nable" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:218 msgid "" "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " "threshold" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:229 msgid "Starts before thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:230 msgid "" "Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must start before a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:232 msgid "Starts after thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:233 msgid "" "Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must start after a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:237 msgid "Ends before thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:238 msgid "" "Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must end before a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:240 msgid "Ends after thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:241 msgid "" "Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must end after a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:349 #, c-format msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:350 msgid "Invalid script" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:445 msgid "timing processor" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:79 msgid "Original" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:102 msgid "Translation" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:117 msgid "Insert original" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:120 msgid "Delete line" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:123 msgid "Enable &preview" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:180 ../src/dialog_translation.cpp:284 msgid "No more lines to translate." msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:188 ../src/dialog_translation.cpp:238 #, c-format msgid "Current line: %d/%d" msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:279 msgid "translation assistant" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:93 msgid "Version Checker" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:118 msgid "&Auto Check for Updates" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:123 msgid "Remind me again in a &week" msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:287 msgid "Could not connect to updates server." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:309 msgid "Could not download from updates server." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:311 #, c-format msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:342 msgid "An update to Aegisub was found." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:344 msgid "Several possible updates to Aegisub were found." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:346 msgid "There are no updates to Aegisub." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:374 #, c-format msgid "" "There was an error checking for updates to Aegisub:\n" "%s\n" "\n" "If other applications can access the Internet fine, this is probably a " "temporary server problem on our end." msgstr "" #: ../src/dialog_version_check.cpp:378 msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub." msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:45 msgid "Video Details" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:59 msgid "File name:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:60 msgid "FPS:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:61 msgid "Resolution:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:62 #, c-format msgid "1 frame" msgid_plural "%d frames (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:62 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:64 msgid "Decoder:" msgstr "" #: ../src/dialog_video_details.cpp:66 ../src/preferences.cpp:166 #: ../src/preferences.cpp:453 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:44 msgid "Resolution mismatch" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:46 #, c-format msgid "" "The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " "subtitles don't match.\n" "\n" "Video resolution:\t%d x %d\n" "Script resolution:\t%d x %d\n" "\n" "Change subtitles resolution to match video?" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:54 ../src/dialog_video_properties.cpp:63 msgid "Set to video resolution" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:55 msgid "Resample script (stretch to new aspect ratio)" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:56 msgid "Resample script (add borders)" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:57 msgid "Resample script (remove borders)" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:64 msgid "Resample script" msgstr "" #: ../src/dialog_video_properties.cpp:163 msgid "change script resolution" msgstr "" #: ../src/export_fixstyle.cpp:46 msgid "Fix Styles" msgstr "" #: ../src/export_fixstyle.cpp:46 msgid "" "Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " "Default." msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:52 msgid "Transform Framerate" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:53 msgid "" "Transform subtitle times, including those in override tags, from an input " "framerate to an output framerate.\n" "\n" "This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles " "for hardsubbing.\n" "It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as " "NTSC to PAL speedup." msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:92 msgid "V&ariable" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:96 msgid "&Constant: " msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:108 msgid "&Reverse transformation" msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:116 msgid "Input framerate: " msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:118 msgid "Output: " msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:78 ../src/video_provider_bestsource.cpp:129 msgid "Reading timecodes and frame/sample data" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:126 #, c-format msgid "Track %02d: %s" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:131 msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:131 msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:132 msgid "Choose audio track" msgstr "" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:132 msgid "Choose video track" msgstr "" #: ../src/fold_controller.cpp:78 msgid "add fold" msgstr "" #: ../src/fold_controller.cpp:315 msgid "clear all folds" msgstr "" #: ../src/fold_controller.cpp:320 msgid "open all folds" msgstr "" #: ../src/fold_controller.cpp:325 msgid "close all folds" msgstr "" #: ../src/fold_controller.cpp:334 msgid "clear folds" msgstr "" #: ../src/fold_controller.cpp:339 msgid "open folds" msgstr "" #: ../src/fold_controller.cpp:344 msgid "close folds" msgstr "" #: ../src/fold_controller.cpp:349 msgid "toggle folds" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:67 #, c-format msgid "Style '%s' does not exist\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:154 #, c-format msgid "Could not find font '%s'\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:162 #, c-format msgid "Found '%s' at '%s'\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' does not have a bold variant.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:170 #, c-format msgid "'%s' does not have an italic variant.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:174 #, c-format msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:176 #, c-format msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:187 msgid "Used in styles:\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:193 msgid "Used on lines:" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:205 msgid "Parsing file\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:219 msgid "Searching for font files\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:221 msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:228 msgid "All fonts found.\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:230 #, c-format msgid "One font could not be found\n" msgid_plural "%d fonts could not be found.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/font_file_lister.cpp:233 #, c-format msgid "One font was found, but was missing glyphs used in the script.\n" msgid_plural "" "%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:56 #: ../src/font_file_lister_gdi.cpp:162 msgid "Updating font cache\n" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:106 msgid "#" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:107 msgid "Line Number" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:130 msgid " >" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:131 msgid "Folds" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:177 msgid "L" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:199 msgid "Start" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:217 msgid "End" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:312 msgid "Left Margin" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:318 msgid "Right Margin" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:324 msgid "Vertical Margin" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:342 msgid "CPS" msgstr "" #: ../src/grid_column.cpp:343 msgid "Characters Per Second" msgstr "" #: ../src/hotkey.cpp:269 msgid "Invalid command name for hotkey" msgstr "" #: ../src/main.cpp:276 #, c-format msgid "" "Oops, Aegisub has crashed!\n" "\n" "An attempt has been made to save a copy of your file to:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Aegisub will now close." msgstr "" #: ../src/main.cpp:303 msgid "Check for updates?" msgstr "" #: ../src/main.cpp:303 msgid "" "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " "do it manually via the Help menu." msgstr "" #: ../src/main.cpp:420 ../src/main.cpp:423 msgid "Program error" msgstr "" #: ../src/main.cpp:437 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred. Please save your work and restart " "Aegisub.\n" "\n" "Error Message: %s" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:96 msgid "Empty" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:233 msgid "&Recent" msgstr "" #: ../src/menu.cpp:464 msgid "No Automation macros loaded" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:213 msgid "Choose which track to read:" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:213 msgid "Multiple subtitle tracks found" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:251 msgid "Parsing Matroska" msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:251 msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:62 ../src/preferences.cpp:64 #: ../src/preferences.cpp:343 ../src/preferences.cpp:364 #: ../src/preferences.cpp:493 msgid "General" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:65 msgid "Check for updates on startup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:66 msgid "Show main toolbar" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:67 msgid "Save UI state in subtitles files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:70 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:71 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:71 ../src/preferences.cpp:200 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:71 ../src/preferences.cpp:200 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:73 msgid "Automatically load linked files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:74 msgid "Undo Levels" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:76 msgid "Recently Used Lists" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:78 msgid "Find/Replace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:84 msgid "Default styles" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:86 msgid "Default style catalogs" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:90 msgid "" "The chosen style catalogs will be loaded when you start a new file or import " "files in the various formats.\n" "\n" "You can set up style catalogs in the Style Manager." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:115 msgid "New files" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:116 msgid "MicroDVD import" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:117 msgid "SRT import" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:118 msgid "TTXT import" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:119 msgid "Plain text import" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:126 ../src/preferences.cpp:377 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:129 msgid "Default mouse wheel to zoom" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:130 msgid "Lock scroll on cursor" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:131 msgid "Snap markers by default" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:132 msgid "Auto-focus on mouse over" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:133 msgid "Play audio when stepping in video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:134 msgid "Left-click-drag moves end marker" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:135 msgid "Default timing length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:136 msgid "Default lead-in length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:137 msgid "Default lead-out length (ms)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:139 msgid "Marker drag-start sensitivity (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:140 msgid "Line boundary thickness (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:141 msgid "Maximum snap distance (px)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:143 msgid "Don't show" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:143 msgid "Show all" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:143 msgid "Show previous" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:143 msgid "Show previous and next" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:145 msgid "Show inactive lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:147 msgid "Include commented inactive lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:149 msgid "Display Visual Options" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:150 msgid "Keyframes in dialogue mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:151 msgid "Keyframes in karaoke mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:152 msgid "Cursor time" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:153 msgid "Video position" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:154 ../src/preferences.cpp:257 msgid "Seconds boundaries" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:156 msgid "Waveform Style" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:158 msgid "Audio labels" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:169 msgid "Show keyframes in slider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:171 msgid "Only show visual tools when mouse is over video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:173 msgid "Seek video to line start on selection change" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:175 msgid "Automatically open audio when opening video" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:176 msgid "Default to Video Zoom" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:178 msgid "Disable zooming with scroll bar" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:180 msgid "Reverse zoom direction" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:184 msgid "Default Zoom" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:186 msgid "Fast jump step in frames" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:190 msgid "Screenshot save path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:192 msgid "Script Resolution" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:193 msgid "Use resolution of first video opened" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:196 msgid "Default width" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:198 msgid "Default height" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:200 msgid "Always resample" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:200 msgid "Always set" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:202 msgid "Match video resolution on open" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:209 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:211 msgid "Edit Box" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:212 msgid "Enable call tips" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:213 msgid "Overwrite in time boxes" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:215 msgid "Enable syntax highlighting" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:216 msgid "Dictionaries path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:219 msgid "Character Counter" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:220 msgid "Maximum characters per line" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:221 msgid "Characters Per Second Warning Threshold" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:222 msgid "Characters Per Second Error Threshold" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:223 msgid "Ignore whitespace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:224 msgid "Ignore punctuation" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:226 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:227 msgid "Focus grid on click" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:228 msgid "Highlight visible subtitles" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:229 msgid "Hide overrides symbol" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:233 msgid "Skip over whitespace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:235 msgid "Colour Picker" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:236 msgid "Restrict Screen Picker to Window" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:251 msgid "Audio Display" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:252 msgid "Play cursor" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:253 msgid "Line boundary start" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:254 msgid "Line boundary end" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:255 msgid "Line boundary inactive line" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:256 msgid "Syllable boundaries" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:259 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:260 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:261 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:262 msgid "Comments" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:263 msgid "Drawing Commands" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:264 msgid "Drawing X Coords" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:265 msgid "Drawing Y Coords" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:266 msgid "Underline Spline Endpoints" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:268 msgid "Brackets" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:269 msgid "Slashes and Parentheses" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:270 msgid "Tags" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:271 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:273 msgid "Error Background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:274 msgid "Line Break" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:275 msgid "Karaoke templates" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:276 msgid "Karaoke variables" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:282 msgid "Audio Color Schemes" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:284 ../src/preferences.cpp:393 msgid "Spectrum" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:285 msgid "Waveform" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:287 msgid "Subtitle Grid" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:288 msgid "Standard foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:289 msgid "Standard background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:290 msgid "Selection foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:291 msgid "Selection background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:292 msgid "Collision foreground" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:293 msgid "In frame background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:294 msgid "Comment background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:295 msgid "Selected comment background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:296 msgid "Open fold background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:297 msgid "Closed fold background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:298 msgid "Header background" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:299 msgid "Left Column" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:300 msgid "Active Line Border" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:301 msgid "Lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:302 msgid "CPS Error" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:304 msgid "Visual Typesetting Tools" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:305 msgid "Primary Lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:306 msgid "Secondary Lines" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:307 msgid "Primary Highlight" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:308 msgid "Secondary Highlight" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:311 msgid "Visual Typesetting Tools Alpha" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:312 msgid "Shaded Area" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:321 msgid "Backup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:323 msgid "Automatic Save" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:324 ../src/preferences.cpp:332 msgid "Enable" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:327 msgid "Interval in seconds" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:328 ../src/preferences.cpp:334 #: ../src/preferences.cpp:391 msgid "Path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:329 msgid "Autosave after every change" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:331 msgid "Automatic Backup" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:345 msgid "Base path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:346 msgid "Include path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:347 msgid "Auto-load path" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:349 msgid "0: Fatal" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:349 msgid "1: Error" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:349 msgid "2: Warning" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:349 msgid "3: Hint" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:349 msgid "4: Debug" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:349 msgid "5: Trace" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:351 msgid "Trace level" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:353 msgid "All scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:353 msgid "Global autoload scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:353 msgid "No scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:353 msgid "Subtitle-local scripts" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:355 msgid "Autoreload on Export" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:362 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:366 msgid "" "Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch " "these unless you know what you're doing." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:379 ../src/preferences.cpp:455 msgid "Expert" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:382 msgid "Audio provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:385 msgid "Audio player" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:387 msgid "Cache" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:388 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:388 msgid "None (NOT RECOMMENDED)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:388 msgid "RAM" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:390 msgid "Cache type" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:395 msgid "Better quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:395 msgid "High quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:395 msgid "Insane quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:395 msgid "Regular quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:397 msgid "Quality" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Compressed" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Extended" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Linear" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:401 msgid "Frequency mapping" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:403 msgid "Cache memory max (MB)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:409 msgid "Avisynth down-mixer" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:410 msgid "Force sample rate" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:416 msgid "Abort" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:416 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:416 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:418 msgid "Audio indexing error handling mode" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:420 msgid "Always index all audio tracks" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:421 msgid "Downmix to stereo" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:427 msgid "Max BS cache size (MB)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:428 msgid "Use Aegisub's Cache" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:434 msgid "Portaudio device" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:439 msgid "OSS Device" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:444 msgid "Buffer latency" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:445 msgid "Buffer length" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:458 msgid "Video provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:461 msgid "Subtitles provider" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:466 msgid "Avisynth memory limit" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:474 msgid "Debug log verbosity" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:476 msgid "Decoding threads" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:477 msgid "Enable unsafe seeking" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:482 msgid "Max cache size (MB)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:483 msgid "Decoder Threads (0 to autodetect)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:484 msgid "Seek preroll (Frames)" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:492 msgid "VapourSynth" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:497 msgid "Log Level" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:499 msgid "Default Video Script" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:501 msgid "" "This script will be executed to load video files that aren't\n" "VapourSynth scripts (i.e. end in .py or .vpy).\n" "The filename variable stores the path to the file." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:509 msgid "Default Audio Script" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:510 msgid "" "This script will be executed to load audio files that aren't\n" "VapourSynth scripts (i.e. end in .py or .vpy).\n" "The filename variable stores the path to the file." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:648 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:746 msgid "" "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " "be overridden." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:746 msgid "Restore defaults?" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:764 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:793 msgid "&Restore Defaults" msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:63 msgid "Please choose the folder:" msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:223 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:258 msgid "Choose..." msgstr "" #: ../src/preferences_base.cpp:266 msgid "Font Size" msgstr "" #: ../src/project.cpp:187 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "" #: ../src/project.cpp:198 #, c-format msgid "Load audio file: %s" msgstr "" #: ../src/project.cpp:198 msgid "Unload audio" msgstr "" #: ../src/project.cpp:200 #, c-format msgid "Load video file: %s" msgstr "" #: ../src/project.cpp:200 msgid "Unload video" msgstr "" #: ../src/project.cpp:202 #, c-format msgid "Load timecodes file: %s" msgstr "" #: ../src/project.cpp:202 msgid "Unload timecodes" msgstr "" #: ../src/project.cpp:204 #, c-format msgid "Load keyframes file: %s" msgstr "" #: ../src/project.cpp:204 msgid "Unload keyframes" msgstr "" #: ../src/project.cpp:206 msgid "(Un)Load files?" msgstr "" #: ../src/project.cpp:255 msgid "The audio file was not found: " msgstr "" #: ../src/project.cpp:263 msgid "" "None of the available audio providers recognised the selected file as " "containing audio data.\n" "\n" "The following providers were tried:\n" msgstr "" #: ../src/project.cpp:266 msgid "" "None of the available audio providers have a codec available to handle the " "selected file.\n" "\n" "The following providers were tried:\n" msgstr "" #: ../src/resolution_resampler.cpp:289 msgid "resolution resampling" msgstr "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:189 ../src/search_replace_engine.cpp:273 msgid "replace" msgstr "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:274 #, c-format msgid "One match was replaced." msgid_plural "%d matches were replaced." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/search_replace_engine.cpp:277 msgid "No matches found." msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:246 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:246 msgid "Unsaved changes" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:279 #, c-format msgid "File backup saved as \"%s\"." msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:404 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../src/subs_controller.cpp:406 msgid "untitled" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:117 msgid "&Comment" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:118 msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:125 msgid "Style for this line" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:127 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:137 msgid "" "Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " "useless." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:142 msgid "" "Effect for this line. This can be used to store extra information for " "karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:149 msgid "Number of characters in the longest line of this subtitle." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:162 msgid "Layer number" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:166 msgid "Start time" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:167 msgid "End time" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:169 msgid "Line duration" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:172 msgid "Left Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:172 msgid "left margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:173 msgid "Right Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:173 msgid "right margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:174 msgid "Vertical Margin (0 = default from style)" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:174 msgid "vertical margin change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:193 msgid "T&ime" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:193 msgid "Time by h:mm:ss.cs" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:194 msgid "F&rame" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:194 msgid "Time by frame number" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:197 msgid "Show Original" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:198 msgid "" "Show the contents of the subtitle line when it was first selected above the " "edit box. This is sometimes useful when editing subtitles or translating " "subtitles into another language." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:458 msgid "modify text" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:536 msgid "modify times" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:623 msgid "actor change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:628 msgid "layer change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:633 msgid "effect change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:638 msgid "comment change" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:382 msgid "Spell checker language" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:392 msgid "Cu&t" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:394 ../src/timeedit_ctrl.cpp:209 msgid "&Paste" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:429 #, c-format msgid "Remove \"%s\" from dictionary" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:434 msgid "No spell checker suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:440 #, c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:445 msgid "No correction suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:451 #, c-format msgid "Add \"%s\" to dictionary" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:486 #, c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:489 msgid "No thesaurus suggestions" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:492 msgid "Thesaurus language" msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:501 msgid "Disable" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:102 #, c-format msgid "From video (%g)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:104 msgid "From video (VFR)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:110 msgid "15.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:111 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:112 msgid "24.000 FPS (FILM)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:113 msgid "25.000 FPS (PAL)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:114 msgid "29.970 FPS (NTSC)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:116 msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:117 msgid "30.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:118 msgid "50.000 FPS (PAL x2)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:119 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:120 msgid "60.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:121 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:122 msgid "120.000 FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:126 msgid "FPS" msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:126 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" msgstr "" #: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:396 #, c-format msgid "Line over maximum length: %s" msgstr "" #: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:107 msgid "Updating font index" msgstr "" #: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:108 msgid "This may take several minutes" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:57 msgid "Seek video" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:62 msgid "Current frame time and number" msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:65 msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs" msgstr "" #: ../src/video_provider_bestsource.cpp:128 msgid "Scanning" msgstr "" #: ../src/video_provider_vs.cpp:137 msgid "Executing VapourSynth Script" msgstr "" #: ../src/video_provider_vs.cpp:147 msgid "Failed to execute script! Press \"Close\" to continue." msgstr "" #: ../src/visual_tool.cpp:129 msgid "visual typesetting" msgstr "" #: ../src/visual_tool_cross.cpp:62 ../src/visual_tool_drag.cpp:337 msgid "positioning" msgstr "" #: ../src/visual_tool_drag.cpp:64 msgid "Toggle between \\move and \\pos" msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:277 msgid "delete control point" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Insert (before)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert (after)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert at video time (before)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Insert at video time (after)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Join (concatenate)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join (keep first)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join (as Karaoke)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Make times continuous (change start)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Make times continuous (change end)" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&File" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Subtitle" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Timing" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Video" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Audio" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "A&utomation" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Vie&w" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Help" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "&Insert Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Join Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Sort All Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Sort Selected Lines" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Make Times Continuous" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Set &Zoom" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Override &AR" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Window" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Open..." msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Open Recent" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Save" msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Save As..." msgstr "" #: default_menu.json:0 msgid "Export As..." msgstr "" #: default_hotkey.json:244: msgid "Subtitle Edit Box" msgstr "" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31 msgid "Clean Tags" msgstr "" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32 msgid "" "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the " "lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36 msgid "Karaoke Templater" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37 msgid "" "Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:860 msgid "Apply karaoke template" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:860 msgid "Applies karaoke effects from templates" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:861 msgid "Karaoke template" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:861 msgid "" "Apply karaoke effect templates to the subtitles.\n" "\n" "See the help file for information on how to use this." msgstr "" #: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:32 msgid "Automatic karaoke lead-in" msgstr "" #: ../automation/autoload/karaoke-auto-leadin.lua:33 msgid "Join up the ends of selected lines and add \\k tags to shift karaoke" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6 msgid "Add edgeblur" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:7 msgid "A demo macro showing how to do simple line modification in Automation 4" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:21 msgid "Adds \\be1 tags to all selected lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:77 msgid "Make fullwidth" msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-2-mkfullwitdh.lua:80 msgid "Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters" msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:17 msgid "Strip tags" msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:18 msgid "Remove all override tags from selected lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/strip-tags.lua:28 msgid "strip tags" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.in.in:5 #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:6 msgid "Aegisub" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.in.in:6 msgid "Subtitle Editor" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.in.in:7 msgid "Create and edit subtitles for film and videos." msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.in.in:13 msgid "subtitles;subtitle;captions;captioning;video;audio;" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:7 msgid "" "A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and " "modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to " "audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-" "in real-time video preview." msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly " "in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the " "project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha " "format lacked (and in many cases, still lack; development on several " "competing programs have since been dropped for various reasons completely " "unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or " "unreliable to be really useful." msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable " "subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with " "timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a " "powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended " "for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, " "including creating macros and various other convenient tools)." msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:12 msgid "Some highlights of Aegisub:" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:14 msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:15 msgid "Support for many formats and character sets" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:16 msgid "Powerful video mode" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:17 msgid "Visual typesetting tools" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:18 msgid "Intuitive and customizable audio timing mode" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:19 msgid "Fully scriptable through the Automation module" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:32 msgid "Typesetting" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:36 msgid "Audio video" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:40 msgid "Audio timing" msgstr "" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:44 msgid "Aegisub Group" msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "Installing runtime libraries..." msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "Create a start menu icon" msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "Automatically check for new versions of Aegisub" msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "Update Checker:" msgstr "" #: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 msgid "This will install Aegisub {#BUILD_GIT_VERSION_STRING} on your computer.%n%nAegisub is covered by the GNU General Public License version 2. This means you may use the application for any purpose without charge, but that no warranties of any kind are given either.%n%nSee the Aegisub website for information on obtaining the source code." msgstr ""