■Aegisub 2.1.6(SVN r2496)日本語言語ファイル Ver0.25 本体のコンパイルとかよくわかんない。 「wxstd.mo」ほぼすべて日本語化完了。 「aegisub.mo」現在96%ほど日本語化した。 ※1237行中48行は未翻訳 翻訳の間違いやヘンなところがありましたら、お気軽にメールください。 博:h-h23@edogawa.home.ne.jp ■Aegisub 使用上の注意! 字幕ファイルの関連付けですが、私のPCでは関連付けすると解除が上手くいきません。 ASSファイルの沢山入ったフォルダを開くと、目玉アイコンがイッパイで… 見た目が怖いです。 目玉アイコンが気持ち悪いと感じる人は、 本体のバグが直るまで字幕の関連付けは避けた方が良いでしょう。 ■日本語化 「aegisub.mo」と「wxstd.mo」の入った「ja」フォルダを、 Aegisubインストールフォルダ内の「locale」フォルダに入れてください。 デフォルトでは、 C:\Program Files\Aegisub\locale です。 Aegisubのメニュー「Language」を選択、 Languageウィンドウに「Japanese」が現れるので指定してOKを押してください。 「Restart Aegisub?」と書かれたダイアログが表示されます。 「Aegisub needs to be restarted so that the new language can be applied. Restart now?」  ↑翻訳↓ 「新たな言語を適用するにはAegisubを再起動する必要があります、Aegisubを再起動しますか?」 「はい」を押せばAegisubが再起動して日本語ユーザーインターフェースに替わります。 ■簡単な言語ファイルの仕組み 「aegisub.po」と「aegisub.mo」:Aegisub固有の言語ファイル。 「wxstd.po」と「wxstd.mo」:ソフト動作基本の言語ファイル(他のソフトと共用可能)。 「*.po」はソース記述の言語ファイル。 「*.mo」はコンパイル済みの言語ファイル。 poEdit http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=poedit&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_ja ってソフトで同梱の「aegisub.po」と「wxstd.po」を開くとイジれる、 保存すると「aegisub.mo」と「wxstd.mo」を自動生成して保存してくれる。 イジるだけならUTF-8に対応してるテキストエディタで「*.po」ファイルを書き換え、 poEditで読み込み、保存すればOK! ※wxstd.moが優先されるので、wxstd.moの的確でない翻訳部分はわざと空白にしています。 ※テキストエディタ:フリーのTeraPadや有料の秀丸など ■翻訳環境 WindowsXP Pro SP3 ■更新履歴 ▼「aegisub.mo」 ●2009/01/08 Hiroshi更新 ●2008/12/04 Hiroshi更新 ●2008/08/31 Hiroshi更新 ●2008/08/17 Hiroshi更新 ●2008/08/16 Hiroshi更新 ●2008/08/05 Hiroshi、新たなSVNサーバーからソース取得後にaegisub.potにてカタログファイル更新 ●2008/07/31 Hiroshi更新 ●2008/07/31 Hiroshi更新分と准643更新分をマージ ●2008/07/30 准643更新 ●2008/07/30 Hiroshi更新 ●2008/07/29 Hiroshi更新 ●2008/07/28 Hiroshi更新 ●2008/07/27 Hiroshi更新 ●2008/07/27 Hiroshi更新 ●2008/07/26 Hiroshi更新分とElec更新分をマージ ●2008/07/25 Elec更新 ●2008/07/23 Hiroshi更新 ●2008/07/23 Hiroshi更新 ●2008/07/22 Hiroshi更新 ●2008/07/21 Hiroshi更新 ●2008/07/20 Hiroshi更新 ●2008/07/15 Hiroshi更新 ●2007/06/07 Hibiki更新 ●2007/05/13 Hiroshi作成 ▼「wxstd.mo」 ●2007/07/23 Hiroshi更新 ●2008/07/20 鈴見咲君高さんのソースを参考にほぼ完了、Hiroshi更新 ●2007/05/13 Hiroshi作成 Hiroshi Haga mail:h-h23@edogawa.home.ne.jp WEB:http://g-mark.jpn.org/ Hibiki mail:hibikiotemae@gmail.com Elec mail: WEB: 准643 mail: WEB:http://www13.atwiki.jp/cc/ ■ローカライズ用カタログファイルの作成 Subversion管理用ツールを用いる。 お薦めは「TortoiseSVN」 http://tortoisesvn.net/ AegisubのSVNサーバーからチェックアウト poEditを起動して、 「ファイル」→「POT ファイルを元に新しいカタログを作成します」 でSVNサーバーから落とした「po」フォルダ内の「aegisub.pot」でカタログ作成。