From f4db27d11a681c1a68affd05c86cb67fa449b455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D8=B5=D9=81=D8=A7=20=D8=A7=D9=84=D9=81=D9=84=D9=8A=D8=AC?= Date: Mon, 19 Nov 2012 16:49:07 -0800 Subject: [PATCH] Update Arabic translation. Update #1532. --- aegisub/po/ar.po | 1647 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 902 insertions(+), 745 deletions(-) diff --git a/aegisub/po/ar.po b/aegisub/po/ar.po index 6ed54cf20..84ff494da 100644 --- a/aegisub/po/ar.po +++ b/aegisub/po/ar.po @@ -8,69 +8,92 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 16:45-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 19:48+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-11 17:28+0400\n" "Last-Translator: صفا الفليج \n" "Language-Team: صفا الفليج \n" -"Language: العربية\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"Language: العربية\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:909 +#: ../src/base_grid.cpp:507 +#: ../src/base_grid.cpp:909 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:910 +#: ../src/base_grid.cpp:507 +#: ../src/base_grid.cpp:910 msgid "L" msgstr "" -#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:785 ../src/base_grid.cpp:911 +#: ../src/base_grid.cpp:507 +#: ../src/base_grid.cpp:785 +#: ../src/base_grid.cpp:911 msgid "Start" msgstr "البداية" -#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:786 ../src/base_grid.cpp:912 +#: ../src/base_grid.cpp:507 +#: ../src/base_grid.cpp:786 +#: ../src/base_grid.cpp:912 msgid "End" msgstr "النهاية" -#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:787 ../src/base_grid.cpp:913 -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 ../src/dialog_search_replace.cpp:100 +#: ../src/base_grid.cpp:507 +#: ../src/base_grid.cpp:787 +#: ../src/base_grid.cpp:913 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:100 msgid "Style" msgstr "النمط" -#: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:788 ../src/base_grid.cpp:914 -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/subs_edit_box.cpp:172 +#: ../src/base_grid.cpp:507 +#: ../src/base_grid.cpp:788 +#: ../src/base_grid.cpp:914 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:172 #: ../src/dialog_search_replace.cpp:101 msgid "Actor" msgstr "الممثل" -#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:789 ../src/base_grid.cpp:915 -#: ../src/command/grid.cpp:142 ../src/command/grid.cpp:155 -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:70 ../src/subs_edit_box.cpp:177 +#: ../src/base_grid.cpp:508 +#: ../src/base_grid.cpp:789 +#: ../src/base_grid.cpp:915 +#: ../src/command/grid.cpp:142 +#: ../src/command/grid.cpp:155 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:70 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:177 #: ../src/dialog_search_replace.cpp:102 msgid "Effect" msgstr "التأثير" -#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:790 ../src/base_grid.cpp:916 +#: ../src/base_grid.cpp:508 +#: ../src/base_grid.cpp:790 +#: ../src/base_grid.cpp:916 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:294 msgid "Left" msgstr "يسار" -#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:791 ../src/base_grid.cpp:917 +#: ../src/base_grid.cpp:508 +#: ../src/base_grid.cpp:791 +#: ../src/base_grid.cpp:917 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:294 msgid "Right" msgstr "يمين" -#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:792 ../src/base_grid.cpp:918 +#: ../src/base_grid.cpp:508 +#: ../src/base_grid.cpp:792 +#: ../src/base_grid.cpp:918 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:294 msgid "Vert" msgstr "رأسي" -#: ../src/base_grid.cpp:508 ../src/base_grid.cpp:919 -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:643 ../src/dialog_paste_over.cpp:71 +#: ../src/base_grid.cpp:508 +#: ../src/base_grid.cpp:919 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:643 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:71 #: ../src/dialog_search_replace.cpp:99 msgid "Text" msgstr "النص" @@ -79,8 +102,10 @@ msgstr "النص" msgid "Line Number" msgstr "رقم السطر" -#: ../src/base_grid.cpp:784 ../src/command/grid.cpp:194 -#: ../src/command/grid.cpp:207 ../src/dialog_paste_over.cpp:62 +#: ../src/base_grid.cpp:784 +#: ../src/command/grid.cpp:194 +#: ../src/command/grid.cpp:207 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:62 msgid "Layer" msgstr "الطبقة" @@ -126,7 +151,8 @@ msgstr "من %d فصاعدا" msgid "sel " msgstr "اختير" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:103 ../src/command/time.cpp:156 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:103 +#: ../src/command/time.cpp:156 msgid "Shift Times" msgstr "تحريك الاوقات" @@ -159,9 +185,7 @@ msgid "For&ward" msgstr "للأ&مام" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:127 -msgid "" -"Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " -"soon." +msgid "Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too soon." msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:129 @@ -169,9 +193,7 @@ msgid "&Backward" msgstr "لل&خلف" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:130 -msgid "" -"Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " -"too late." +msgid "Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing too late." msgstr "" #: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 @@ -227,9 +249,7 @@ msgid "Fix Styles" msgstr "" #: ../src/export_fixstyle.cpp:49 -msgid "" -"Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " -"Default." +msgid "Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with Default." msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:79 @@ -246,58 +266,65 @@ msgstr "" #: ../src/audio_karaoke.cpp:214 msgid "Change karaoke tag to \\k" -msgstr "" +msgstr "تغيير وسم الكاروكي إلى \\k" #: ../src/audio_karaoke.cpp:215 msgid "Change karaoke tag to \\kf" -msgstr "" +msgstr "تغيير وسم الكاروكي إلى \\kf" #: ../src/audio_karaoke.cpp:216 msgid "Change karaoke tag to \\ko" -msgstr "" +msgstr "تغيير وسم الكاروكي إلى \\ko" #: ../src/audio_karaoke.cpp:312 msgid "karaoke split" msgstr "" -#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:215 ../src/dialog_style_manager.cpp:101 +#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:215 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:101 #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:754 msgid "&Copy" -msgstr "" +msgstr "&نسخ" -#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:216 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:755 +#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:216 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:755 msgid "&Paste" -msgstr "" +msgstr "&لصق" #: ../src/auto4_base.cpp:562 #, c-format -msgid "" -"An Automation script failed to load. File name: '%s', error reported: %s" -msgstr "" +msgid "An Automation script failed to load. File name: '%s', error reported: %s" +msgstr "تعذر تحميل سكربت أتممة ما. اسم الملف '%s'، تقرير الخطأ: %s" #: ../src/auto4_base.cpp:569 #, c-format msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" msgstr "" -#: ../src/auto4_base.cpp:606 ../src/command/timecode.cpp:85 -#: ../src/command/timecode.cpp:109 ../src/command/video.cpp:597 -#: ../src/command/audio.cpp:99 ../src/command/help.cpp:97 +#: ../src/auto4_base.cpp:606 +#: ../src/command/timecode.cpp:85 +#: ../src/command/timecode.cpp:109 +#: ../src/command/video.cpp:597 +#: ../src/command/audio.cpp:99 +#: ../src/command/help.cpp:97 #: ../src/command/keyframe.cpp:91 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "كل الملفات" -#: ../src/auto4_base.cpp:612 ../src/command/timecode.cpp:85 -#: ../src/command/timecode.cpp:109 ../src/command/keyframe.cpp:91 +#: ../src/auto4_base.cpp:612 +#: ../src/command/timecode.cpp:85 +#: ../src/command/timecode.cpp:109 +#: ../src/command/keyframe.cpp:91 #: ../src/subtitle_format.cpp:368 msgid "All Supported Formats" -msgstr "" +msgstr "كل الملفات المدعومة" #: ../src/visual_tool_drag.cpp:60 msgid "Toggle between \\move and \\pos" msgstr "" -#: ../src/visual_tool_drag.cpp:330 ../src/visual_tool_cross.cpp:62 +#: ../src/visual_tool_drag.cpp:330 +#: ../src/visual_tool_cross.cpp:62 msgid "positioning" msgstr "" @@ -339,41 +366,47 @@ msgstr "%d إطار (%s)" msgid "Decoder:" msgstr "" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:92 ../src/preferences.cpp:164 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:92 +#: ../src/preferences.cpp:164 #: ../src/preferences.cpp:579 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "الفيديو" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:105 ../src/command/tool.cpp:212 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:105 +#: ../src/command/tool.cpp:212 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:123 msgid "Apply to styles" -msgstr "" +msgstr "تطبيق على الأنماط." #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:125 msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأنماط للمعالجة. الأنماط الغير مؤشرة ستُتجاهل." -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:127 ../src/dialog_paste_over.cpp:86 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:127 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:86 msgid "&All" -msgstr "" +msgstr "ال&كل" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:128 msgid "Select all styles" -msgstr "" +msgstr "إختيار كل الأنماط" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:130 ../src/dialog_paste_over.cpp:88 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:130 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:88 msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "لا &شيء" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:131 msgid "Deselect all styles" msgstr "" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:134 ../src/command/app.cpp:236 -#: ../src/dialog_properties.cpp:97 ../src/preferences.cpp:127 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:134 +#: ../src/command/app.cpp:236 +#: ../src/dialog_properties.cpp:97 +#: ../src/preferences.cpp:127 #: ../src/preferences.cpp:165 msgid "Options" msgstr "خيارات" @@ -419,9 +452,7 @@ msgid "&Enable" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:158 -msgid "" -"Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " -"of each other" +msgid "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance of each other" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 @@ -429,9 +460,7 @@ msgid "Max gap:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162 -msgid "" -"Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " -"continuous, in milliseconds" +msgid "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made continuous, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:163 @@ -439,16 +468,11 @@ msgid "Max overlap:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:164 -msgid "" -"Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made " -"continuous, in milliseconds" +msgid "Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made continuous, in milliseconds" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:167 -msgid "" -"Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will " -"extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will " -"extend or shrink the end time of the first line." +msgid "Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will extend or shrink the end time of the first line." msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:170 @@ -468,9 +492,7 @@ msgid "E&nable" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184 -msgid "" -"Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " -"threshold" +msgid "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within threshold" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195 @@ -478,9 +500,7 @@ msgid "Starts before thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196 -msgid "" -"Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a " -"subtitle must start before a keyframe to snap to it" +msgid "Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must start before a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198 @@ -488,9 +508,7 @@ msgid "Starts after thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:199 -msgid "" -"Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a " -"subtitle must start after a keyframe to snap to it" +msgid "Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must start after a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:203 @@ -498,9 +516,7 @@ msgid "Ends before thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204 -msgid "" -"Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a " -"subtitle must end before a keyframe to snap to it" +msgid "Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must end before a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206 @@ -508,19 +524,17 @@ msgid "Ends after thres.:" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:207 -msgid "" -"Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a " -"subtitle must end after a keyframe to snap to it" +msgid "Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a subtitle must end after a keyframe to snap to it" msgstr "" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:325 #, c-format msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." -msgstr "" +msgstr "واحد من هذه الأسطر في الملف (%i) يحوي مدة سالبة. يجهض." #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:326 msgid "Invalid script" -msgstr "" +msgstr "سكربت غير صحيح" #: ../src/dialog_timing_processor.cpp:422 msgid "timing processor" @@ -528,11 +542,11 @@ msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:186 msgid "Choose which track to read:" -msgstr "" +msgstr "اختيار المسار لقراءته:" #: ../src/mkv_wrap.cpp:186 msgid "Multiple subtitle tracks found" -msgstr "" +msgstr "وُجدت مسارات ترجمات متعددة" #: ../src/mkv_wrap.cpp:224 msgid "Parsing Matroska" @@ -540,9 +554,10 @@ msgstr "" #: ../src/mkv_wrap.cpp:224 msgid "Reading subtitles from Matroska file." -msgstr "" +msgstr "يقرأ الترجمات من ملف الماتروسكا" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:58 ../src/command/tool.cpp:142 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:58 +#: ../src/command/tool.cpp:142 msgid "Styling Assistant" msgstr "مساعد الإنماط" @@ -559,33 +574,42 @@ msgstr "الأنماط المتوفرة" msgid "Set style" msgstr "تعيين النمط" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:90 ../src/dialog_translation.cpp:112 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:90 +#: ../src/dialog_translation.cpp:112 msgid "Keys" msgstr "المفاتيح" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/command/tool.cpp:162 -#: ../src/command/tool.cpp:251 ../src/dialog_translation.cpp:115 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 +#: ../src/command/tool.cpp:162 +#: ../src/command/tool.cpp:251 +#: ../src/dialog_translation.cpp:115 msgid "Accept changes" msgstr "قبول التغييرات" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/command/tool.cpp:174 -#: ../src/command/tool.cpp:263 ../src/dialog_translation.cpp:116 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 +#: ../src/command/tool.cpp:174 +#: ../src/command/tool.cpp:263 +#: ../src/dialog_translation.cpp:116 msgid "Preview changes" msgstr "معاينة التغييرات" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:117 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 +#: ../src/dialog_translation.cpp:117 msgid "Previous line" msgstr "السطر السابق" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 ../src/dialog_translation.cpp:118 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 +#: ../src/dialog_translation.cpp:118 msgid "Next line" msgstr "السطر التالي" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 ../src/dialog_translation.cpp:120 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 +#: ../src/dialog_translation.cpp:120 msgid "Play video" msgstr "تشغيل الفيديو" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:98 ../src/dialog_translation.cpp:121 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:98 +#: ../src/dialog_translation.cpp:121 msgid "Play audio" msgstr "تشغيل الصوت" @@ -595,21 +619,24 @@ msgstr "النقر على القائمة" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:100 msgid "Select style" -msgstr "" +msgstr "تحديد النمط" #: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:104 msgid "&Seek video to line start time" msgstr "" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:113 ../src/dialog_translation.cpp:133 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:113 +#: ../src/dialog_translation.cpp:133 msgid "Actions" msgstr "الأفعال" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:116 ../src/dialog_translation.cpp:135 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:116 +#: ../src/dialog_translation.cpp:135 msgid "Play &Audio" msgstr "تشغيل ال&صوت" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:120 ../src/dialog_translation.cpp:140 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:120 +#: ../src/dialog_translation.cpp:140 msgid "Play &Video" msgstr "تشغيل ال&فيديو" @@ -621,17 +648,18 @@ msgstr "مساعد الإنماط" msgid "karaoke timing" msgstr "" -#: ../src/dialog_jumpto.cpp:57 ../src/command/video.cpp:547 +#: ../src/dialog_jumpto.cpp:57 +#: ../src/command/video.cpp:547 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "قفز إلى" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:67 msgid "Frame: " -msgstr "" +msgstr "الإطار:" #: ../src/dialog_jumpto.cpp:68 msgid "Time: " -msgstr "" +msgstr "الوقت:" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:85 msgid "Move style up" @@ -653,15 +681,18 @@ msgstr "تحريك النمط للأسفل" msgid "Sort styles alphabetically" msgstr "فرز الأنماط أبجديًا" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:99 ../src/preferences.cpp:386 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:99 +#: ../src/preferences.cpp:386 msgid "&New" msgstr "&جديد" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:100 ../src/preferences.cpp:387 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:100 +#: ../src/preferences.cpp:387 msgid "&Edit" msgstr "ت&حرير" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:102 ../src/preferences.cpp:388 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:102 +#: ../src/preferences.cpp:388 #: ../src/dialog_attachments.cpp:77 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" @@ -669,12 +700,12 @@ msgstr "&حذف" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:115 #, c-format msgid "%s - Copy" -msgstr "" +msgstr "%s - نسخة" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:117 #, c-format msgid "%s - Copy (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s - نسخة (%d)" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:146 msgid "Could not parse style" @@ -682,14 +713,15 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:153 msgid "Are you sure you want to delete this style?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا النمط؟" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:154 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %d styles?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من حذف الأنماط الـ %d ؟" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:167 ../src/command/tool.cpp:186 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:167 +#: ../src/command/tool.cpp:186 msgid "Styles Manager" msgstr "مدير الأنماط" @@ -725,7 +757,8 @@ msgstr "نسخ للم&خزن ->" msgid "Current script" msgstr "السكربت الحالي" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:216 ../src/dialog_progress.cpp:229 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:216 +#: ../src/dialog_progress.cpp:229 msgid "Close" msgstr "إغلاق" @@ -739,7 +772,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:387 msgid "A catalog with that name already exists." -msgstr "" +msgstr "هناك كتالوج بهذا الاسم موجود بالفعل." #: ../src/dialog_style_manager.cpp:387 msgid "Catalog name conflict" @@ -748,43 +781,40 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:394 #, c-format msgid "" -"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " -"have been replaced with underscores instead.\n" +"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They have been replaced with underscores instead.\n" "The catalog has been renamed to \"%s\"." msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:395 msgid "Invalid characters" -msgstr "" +msgstr "محارف غير صالحة" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:408 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من حذف المخزن \"%s\" من الكتالوج؟" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:409 msgid "Confirm delete" -msgstr "" +msgstr "تأكيد الحذف" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:426 #, c-format -msgid "" -"There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. " -"Overwrite?" -msgstr "" +msgid "There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. Overwrite?" +msgstr "هناك نمط بالإسم \"%s\" موجود بالفعل في المخزن الحالي. إعادة الكتابة؟" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:426 msgid "Style name collision." msgstr "" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:455 ../src/dialog_style_manager.cpp:627 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:455 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:627 #, c-format -msgid "" -"There is already a style with the name \"%s\" in the current script. " -"Overwrite?" -msgstr "" +msgid "There is already a style with the name \"%s\" in the current script. Overwrite?" +msgstr "هناك نمط بالإسم \"%s\" موجود بالفعل في السكربت الحالي. إعادة الكتابة؟" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:455 ../src/dialog_style_manager.cpp:628 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:455 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:628 msgid "Style name collision" msgstr "" @@ -798,24 +828,25 @@ msgstr "لصق نمط" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:544 msgid "Confirm delete from storage" -msgstr "" +msgstr "تأكيد الحذف من المخزن" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:582 msgid "Confirm delete from current" -msgstr "" +msgstr "تأكيد الحذف من الحالي" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:588 msgid "style delete" msgstr "حذف نمط" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:595 ../src/command/subtitle.cpp:265 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:595 +#: ../src/command/subtitle.cpp:265 #: ../src/command/subtitle.cpp:285 msgid "Open subtitles file" -msgstr "" +msgstr "فتح ملف ترجمات" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:611 msgid "The selected file has no available styles." -msgstr "" +msgstr "الملف المحدد لا يمتلك أنماط متوفرة." #: ../src/dialog_style_manager.cpp:611 msgid "Error Importing Styles" @@ -823,7 +854,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:617 msgid "Choose styles to import:" -msgstr "" +msgstr "اختيار الأنماط للاستيراد\"" #: ../src/dialog_style_manager.cpp:617 msgid "Import Styles" @@ -849,7 +880,8 @@ msgstr "تحريك نمط" msgid "File was not recognized as a script" msgstr "" -#: ../src/command/timecode.cpp:61 ../src/command/timecode.cpp:62 +#: ../src/command/timecode.cpp:61 +#: ../src/command/timecode.cpp:62 msgid "Close Timecodes File" msgstr "" @@ -861,7 +893,8 @@ msgstr "" msgid "Open Timecodes File..." msgstr "" -#: ../src/command/timecode.cpp:80 ../src/command/timecode.cpp:86 +#: ../src/command/timecode.cpp:80 +#: ../src/command/timecode.cpp:86 msgid "Open Timecodes File" msgstr "" @@ -873,7 +906,8 @@ msgstr "" msgid "Save Timecodes File..." msgstr "" -#: ../src/command/timecode.cpp:99 ../src/command/timecode.cpp:110 +#: ../src/command/timecode.cpp:99 +#: ../src/command/timecode.cpp:110 msgid "Save Timecodes File" msgstr "" @@ -884,7 +918,7 @@ msgstr "" #: ../src/command/command.cpp:39 #, c-format msgid "'%s' is not a valid command name" -msgstr "" +msgstr "'%s' ليس اسم أمر صالح" #: ../src/command/video.cpp:91 msgid "&Cinematic (2.35)" @@ -934,7 +968,8 @@ msgstr "" msgid "&Default" msgstr "الا&فتراضي" -#: ../src/command/video.cpp:171 ../src/ass_style.cpp:366 +#: ../src/command/video.cpp:171 +#: ../src/ass_style.cpp:366 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" @@ -978,13 +1013,13 @@ msgstr "إغلاق الفيديو" msgid "Closes the currently open video file" msgstr "لإغلاق ملف الفيديو المفتوح حاليا" -#: ../src/command/video.cpp:239 ../src/command/video.cpp:240 +#: ../src/command/video.cpp:239 +#: ../src/command/video.cpp:240 msgid "Copy coordinates to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "نسخ التنسيقات للحافظة" #: ../src/command/video.cpp:241 -msgid "" -"Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard" +msgid "Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:254 @@ -1011,7 +1046,8 @@ msgstr "إظهار تفاصيل الفيديو" msgid "Shows video details" msgstr "لإظهار تفاصيل الفيديو" -#: ../src/command/video.cpp:287 ../src/command/video.cpp:288 +#: ../src/command/video.cpp:287 +#: ../src/command/video.cpp:288 msgid "Toggle video slider focus" msgstr "" @@ -1019,32 +1055,35 @@ msgstr "" msgid "Toggle focus between the video slider and other things" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:306 ../src/command/video.cpp:307 +#: ../src/command/video.cpp:306 +#: ../src/command/video.cpp:307 msgid "Copy image to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "نسخ الصورة للحافظة" #: ../src/command/video.cpp:308 msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "لنسخ الإطار المعروض حاليا للحافظة" -#: ../src/command/video.cpp:321 ../src/command/video.cpp:322 +#: ../src/command/video.cpp:321 +#: ../src/command/video.cpp:322 msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" -msgstr "" +msgstr "نسخ الصورة للحافظة (دون الترجمات)" #: ../src/command/video.cpp:323 -msgid "" -"Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles" -msgstr "" +msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles" +msgstr "لنسخ الإطار المعروض حاليا للحافظة، دون الترجمات" -#: ../src/command/video.cpp:336 ../src/command/video.cpp:337 +#: ../src/command/video.cpp:336 +#: ../src/command/video.cpp:337 msgid "Next Frame" -msgstr "" +msgstr "الإطار التالي" #: ../src/command/video.cpp:338 msgid "Seek to the next frame" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:348 ../src/command/video.cpp:349 +#: ../src/command/video.cpp:348 +#: ../src/command/video.cpp:349 msgid "Next Boundary" msgstr "" @@ -1052,7 +1091,8 @@ msgstr "" msgid "Seek to the next subtitle boundary" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:378 ../src/command/video.cpp:379 +#: ../src/command/video.cpp:378 +#: ../src/command/video.cpp:379 msgid "Next Keyframe" msgstr "" @@ -1060,20 +1100,23 @@ msgstr "" msgid "Seek to the next keyframe" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:393 ../src/command/video.cpp:394 +#: ../src/command/video.cpp:393 +#: ../src/command/video.cpp:394 #: ../src/command/video.cpp:395 msgid "Fast jump forward" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:407 ../src/command/video.cpp:408 +#: ../src/command/video.cpp:407 +#: ../src/command/video.cpp:408 msgid "Previous Frame" -msgstr "" +msgstr "الإطار السابق" #: ../src/command/video.cpp:409 msgid "Seek to the previous frame" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:419 ../src/command/video.cpp:420 +#: ../src/command/video.cpp:419 +#: ../src/command/video.cpp:420 msgid "Previous Boundary" msgstr "" @@ -1081,7 +1124,8 @@ msgstr "" msgid "Seek to the previous subtitle boundary" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:449 ../src/command/video.cpp:450 +#: ../src/command/video.cpp:449 +#: ../src/command/video.cpp:450 msgid "Previous Keyframe" msgstr "" @@ -1089,29 +1133,29 @@ msgstr "" msgid "Seek to the previous keyframe" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:473 ../src/command/video.cpp:474 +#: ../src/command/video.cpp:473 +#: ../src/command/video.cpp:474 #: ../src/command/video.cpp:475 msgid "Fast jump backwards" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:522 ../src/command/video.cpp:523 +#: ../src/command/video.cpp:522 +#: ../src/command/video.cpp:523 msgid "Save PNG snapshot" -msgstr "" +msgstr "حفظ لقطة PNG" #: ../src/command/video.cpp:524 -msgid "" -"Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory" -msgstr "" +msgid "Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory" +msgstr "لحفظ الإطار المعروض حاليا لملف PNG إلى مسار الفيديوهات" -#: ../src/command/video.cpp:534 ../src/command/video.cpp:535 +#: ../src/command/video.cpp:534 +#: ../src/command/video.cpp:535 msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" -msgstr "" +msgstr "حفظ لقطة PNG (دون الترجمات)" #: ../src/command/video.cpp:536 -msgid "" -"Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in " -"the video's directory" -msgstr "" +msgid "Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in the video's directory" +msgstr "لحفظ الإطار المعروض حاليا دون الترجمات لملف PNG إلى مسار الفيديوهات" #: ../src/command/video.cpp:546 msgid "&Jump to..." @@ -1157,7 +1201,8 @@ msgstr "فتح فيديو" msgid "Opens a video file" msgstr "لفتح ملف فيديو" -#: ../src/command/video.cpp:596 ../src/command/audio.cpp:98 +#: ../src/command/video.cpp:596 +#: ../src/command/audio.cpp:98 msgid "Video Formats" msgstr "" @@ -1177,22 +1222,25 @@ msgstr "استخدام فيديو وهمي" msgid "Opens a video clip with solid color" msgstr "لفتح قصاصة فيديو بلون صلب" -#: ../src/command/video.cpp:624 ../src/command/video.cpp:625 +#: ../src/command/video.cpp:624 +#: ../src/command/video.cpp:625 #: ../src/command/video.cpp:626 msgid "Toggle autoscroll of video" msgstr "" -#: ../src/command/video.cpp:641 ../src/command/video.cpp:642 +#: ../src/command/video.cpp:641 +#: ../src/command/video.cpp:642 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" #: ../src/command/video.cpp:643 msgid "Play video starting on this position" msgstr "تشغيل الفيديو بداية من هذا الموضع" -#: ../src/command/video.cpp:653 ../src/command/video.cpp:654 +#: ../src/command/video.cpp:653 +#: ../src/command/video.cpp:654 msgid "Play line" -msgstr "" +msgstr "تشغيل السطر" #: ../src/command/video.cpp:655 msgid "Play current line" @@ -1207,9 +1255,7 @@ msgid "Show Overscan Mask" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:667 -msgid "" -"Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " -"overscan on televisions" +msgid "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by overscan on televisions" msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:684 @@ -1224,9 +1270,10 @@ msgstr "100%" msgid "Set zoom to 100%" msgstr "لتعيين الزوم إلى 100%" -#: ../src/command/video.cpp:703 ../src/command/video.cpp:704 +#: ../src/command/video.cpp:703 +#: ../src/command/video.cpp:704 msgid "Stop video" -msgstr "" +msgstr "إيقاف الفيديو" #: ../src/command/video.cpp:705 msgid "Stop video playback" @@ -1256,21 +1303,23 @@ msgstr "50%" msgid "Set zoom to 50%" msgstr "لتعيين الزوم إلى 50%" -#: ../src/command/video.cpp:753 ../src/command/video.cpp:754 +#: ../src/command/video.cpp:753 +#: ../src/command/video.cpp:754 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "تكبير" #: ../src/command/video.cpp:755 msgid "Zoom video in" -msgstr "" +msgstr "لتكبير الفيديو" -#: ../src/command/video.cpp:765 ../src/command/video.cpp:766 +#: ../src/command/video.cpp:765 +#: ../src/command/video.cpp:766 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "تصغير" #: ../src/command/video.cpp:767 msgid "Zoom video out" -msgstr "" +msgstr "لتصغير الفيديو" #: ../src/command/edit.cpp:80 msgid "Find and R&eplace..." @@ -1362,7 +1411,7 @@ msgstr "لجمع الأسطر في سطر واحد، ككاروكي" #: ../src/command/edit.cpp:273 msgid "join as karaoke" -msgstr "" +msgstr "جمع ككاروكي" #: ../src/command/edit.cpp:281 msgid "&Concatenate" @@ -1376,7 +1425,8 @@ msgstr "سلسلة" msgid "Joins selected lines in a single one, concatenating text together" msgstr "لجمع الأسطر في سطر واحد، بوصل النص معا" -#: ../src/command/edit.cpp:286 ../src/command/edit.cpp:299 +#: ../src/command/edit.cpp:286 +#: ../src/command/edit.cpp:299 msgid "join lines" msgstr "جمع الأسطر" @@ -1389,9 +1439,7 @@ msgid "Keep First" msgstr "إبقاء الأول" #: ../src/command/edit.cpp:296 -msgid "" -"Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " -"remaining" +msgid "Joins selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining" msgstr "لجمع الأسطر في سطر واحد، مبقيا النص في الأول ومتجاهلا البقية" #: ../src/command/edit.cpp:307 @@ -1430,7 +1478,8 @@ msgstr "توحيد الأسطر" msgid "Recombine subtitles when they have been split and merged" msgstr "لتوحيد الترجمات التي فرّقت وجُمعت" -#: ../src/command/edit.cpp:369 ../src/command/edit.cpp:370 +#: ../src/command/edit.cpp:369 +#: ../src/command/edit.cpp:370 msgid "Split Lines (by karaoke)" msgstr "جمع الأسطر (بالكاروكي)" @@ -1482,30 +1531,41 @@ msgstr "لا شيء للتراجع عنه" msgid "Undo %s" msgstr "التراجع عن %s" -#: ../src/command/recent.cpp:60 ../src/command/recent.cpp:61 -#: ../src/command/recent.cpp:62 ../src/command/recent.cpp:63 -#: ../src/command/recent.cpp:64 ../src/command/recent.cpp:68 -#: ../src/command/recent.cpp:69 ../src/command/recent.cpp:85 -#: ../src/command/recent.cpp:86 ../src/command/recent.cpp:96 -#: ../src/command/recent.cpp:97 ../src/command/recent.cpp:107 -#: ../src/command/recent.cpp:108 ../src/command/recent.cpp:118 +#: ../src/command/recent.cpp:60 +#: ../src/command/recent.cpp:61 +#: ../src/command/recent.cpp:62 +#: ../src/command/recent.cpp:63 +#: ../src/command/recent.cpp:64 +#: ../src/command/recent.cpp:68 +#: ../src/command/recent.cpp:69 +#: ../src/command/recent.cpp:85 +#: ../src/command/recent.cpp:86 +#: ../src/command/recent.cpp:96 +#: ../src/command/recent.cpp:97 +#: ../src/command/recent.cpp:107 +#: ../src/command/recent.cpp:108 +#: ../src/command/recent.cpp:118 #: ../src/command/recent.cpp:119 msgid "Recent" msgstr "الأخيرة" -#: ../src/command/recent.cpp:60 ../src/command/recent.cpp:70 +#: ../src/command/recent.cpp:60 +#: ../src/command/recent.cpp:70 msgid "Open recent audio" msgstr "فتح الصوت الأخير" -#: ../src/command/recent.cpp:61 ../src/command/recent.cpp:87 +#: ../src/command/recent.cpp:61 +#: ../src/command/recent.cpp:87 msgid "Open recent keyframes" msgstr "" -#: ../src/command/recent.cpp:62 ../src/command/recent.cpp:98 +#: ../src/command/recent.cpp:62 +#: ../src/command/recent.cpp:98 msgid "Open recent subtitles" msgstr "فتح الترجمات الأخيرة" -#: ../src/command/recent.cpp:63 ../src/command/recent.cpp:109 +#: ../src/command/recent.cpp:63 +#: ../src/command/recent.cpp:109 msgid "Open recent timecodes" msgstr "" @@ -1533,7 +1593,8 @@ msgstr "لفتح قائمة المرفقات" msgid "&Find..." msgstr "&بحث..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:103 ../src/dialog_search_replace.cpp:68 +#: ../src/command/subtitle.cpp:103 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:68 msgid "Find" msgstr "بحث" @@ -1565,12 +1626,15 @@ msgstr "بعد الحالي" msgid "Inserts a line after current" msgstr "لإدراج سطر بعد الحالي" -#: ../src/command/subtitle.cpp:174 ../src/command/subtitle.cpp:221 -#: ../src/command/grid.cpp:86 ../src/subs_grid.cpp:179 +#: ../src/command/subtitle.cpp:174 +#: ../src/command/subtitle.cpp:221 +#: ../src/command/grid.cpp:86 +#: ../src/subs_grid.cpp:179 msgid "line insertion" msgstr "إدراج سطر" -#: ../src/command/subtitle.cpp:184 ../src/command/subtitle.cpp:185 +#: ../src/command/subtitle.cpp:184 +#: ../src/command/subtitle.cpp:185 msgid "After Current, at Video Time" msgstr "بعد الحالي، عند وقت الفيديو" @@ -1590,7 +1654,8 @@ msgstr "قبل الحالي" msgid "Inserts a line before current" msgstr "لإدراج سطر قبل الحالي" -#: ../src/command/subtitle.cpp:232 ../src/command/subtitle.cpp:233 +#: ../src/command/subtitle.cpp:232 +#: ../src/command/subtitle.cpp:233 msgid "Before Current, at Video Time" msgstr "قبل الحالي، عند وقت الفيديو" @@ -1694,8 +1759,10 @@ msgstr "حفظ الترجمات كـ" msgid "Saves subtitles with another name" msgstr "لحفظ الترجمات باسم آخر" -#: ../src/command/subtitle.cpp:383 ../src/dialog_selected_choices.cpp:47 -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:757 ../src/dialog_export.cpp:83 +#: ../src/command/subtitle.cpp:383 +#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:47 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:757 +#: ../src/dialog_export.cpp:83 msgid "Select &All" msgstr "تحديد الك&ل" @@ -1707,7 +1774,8 @@ msgstr "تحديد الكل" msgid "Selects all dialogue lines" msgstr "لتحديد كل أسطر مربع الحوار" -#: ../src/command/subtitle.cpp:399 ../src/command/subtitle.cpp:400 +#: ../src/command/subtitle.cpp:399 +#: ../src/command/subtitle.cpp:400 msgid "Select Visible" msgstr "" @@ -1719,7 +1787,8 @@ msgstr "" msgid "Spell &Checker..." msgstr "م&دقق الإملاء..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:436 ../src/dialog_spellchecker.cpp:58 +#: ../src/command/subtitle.cpp:436 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:58 msgid "Spell Checker" msgstr "مدقق الإملاء" @@ -1755,7 +1824,8 @@ msgstr "" msgid "&Fonts Collector..." msgstr "جامع الخط&وط..." -#: ../src/command/tool.cpp:100 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:215 +#: ../src/command/tool.cpp:100 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:215 msgid "Fonts Collector" msgstr "جامع الخطوط" @@ -1779,7 +1849,8 @@ msgstr "" msgid "&Resample Resolution..." msgstr "إعادة ت&شكيل الدقة..." -#: ../src/command/tool.cpp:126 ../src/dialog_resample.cpp:55 +#: ../src/command/tool.cpp:126 +#: ../src/dialog_resample.cpp:55 msgid "Resample Resolution" msgstr "إعادة تشكيل الدقة" @@ -1795,19 +1866,23 @@ msgstr "مساعد الأن&ماط..." msgid "Open styling assistant" msgstr "لفتح مساعد الأنماط" -#: ../src/command/tool.cpp:161 ../src/command/tool.cpp:250 +#: ../src/command/tool.cpp:161 +#: ../src/command/tool.cpp:250 msgid "&Accept changes" msgstr "" -#: ../src/command/tool.cpp:163 ../src/command/tool.cpp:252 +#: ../src/command/tool.cpp:163 +#: ../src/command/tool.cpp:252 msgid "Commit changes and move to the next line" msgstr "" -#: ../src/command/tool.cpp:173 ../src/command/tool.cpp:262 +#: ../src/command/tool.cpp:173 +#: ../src/command/tool.cpp:262 msgid "&Preview changes" msgstr "" -#: ../src/command/tool.cpp:175 ../src/command/tool.cpp:264 +#: ../src/command/tool.cpp:175 +#: ../src/command/tool.cpp:264 msgid "Commit changes and stay on the current line" msgstr "" @@ -1836,16 +1911,15 @@ msgid "&Timing Post-Processor..." msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:213 -msgid "" -"Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene " -"timing and etc" +msgid "Runs a post-processor for timing to deal with lead-ins, lead-outs, scene timing and etc" msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:224 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "مساعد ال&ترجمة..." -#: ../src/command/tool.cpp:225 ../src/dialog_translation.cpp:67 +#: ../src/command/tool.cpp:225 +#: ../src/dialog_translation.cpp:67 msgid "Translation Assistant" msgstr "مساعد الترجمة" @@ -1857,9 +1931,12 @@ msgstr "لفتح مساعد الترجمة" msgid "&Next Line" msgstr "السطر التا&لي" -#: ../src/command/tool.cpp:275 ../src/command/grid.cpp:59 -#: ../src/command/grid.cpp:60 ../src/command/grid.cpp:71 -#: ../src/command/grid.cpp:72 ../src/command/time.cpp:364 +#: ../src/command/tool.cpp:275 +#: ../src/command/grid.cpp:59 +#: ../src/command/grid.cpp:60 +#: ../src/command/grid.cpp:71 +#: ../src/command/grid.cpp:72 +#: ../src/command/time.cpp:364 #: ../src/command/time.cpp:365 msgid "Next Line" msgstr "السطر التالي" @@ -1872,8 +1949,10 @@ msgstr "" msgid "&Previous Line" msgstr "السطر السا&بق" -#: ../src/command/tool.cpp:287 ../src/command/grid.cpp:95 -#: ../src/command/grid.cpp:96 ../src/command/time.cpp:376 +#: ../src/command/tool.cpp:287 +#: ../src/command/grid.cpp:95 +#: ../src/command/grid.cpp:96 +#: ../src/command/time.cpp:376 #: ../src/command/time.cpp:377 msgid "Previous Line" msgstr "السطر السابق" @@ -1884,15 +1963,15 @@ msgstr "" #: ../src/command/tool.cpp:299 msgid "&Insert Original" -msgstr "" +msgstr "إد&راج الأصل" #: ../src/command/tool.cpp:300 msgid "Insert Original" -msgstr "" +msgstr "إدراج الأصل" #: ../src/command/tool.cpp:301 msgid "Insert the untranslated text" -msgstr "" +msgstr "لإدراج النص الغير مترجم" #: ../src/command/app.cpp:72 msgid "&About" @@ -1902,7 +1981,8 @@ msgstr "&عن" msgid "About" msgstr "عن" -#: ../src/command/app.cpp:74 ../src/dialog_about.cpp:61 +#: ../src/command/app.cpp:74 +#: ../src/dialog_about.cpp:61 msgid "About Aegisub" msgstr "عن أيجي سب" @@ -1982,7 +2062,8 @@ msgstr "لتحديد لغة واجهة أيجي سب" msgid "&Log window" msgstr "نافذة ال&سجل" -#: ../src/command/app.cpp:210 ../src/dialog_log.cpp:97 +#: ../src/command/app.cpp:210 +#: ../src/dialog_log.cpp:97 msgid "Log window" msgstr "نافذة السجل" @@ -2008,9 +2089,10 @@ msgstr "&خيارات..." #: ../src/command/app.cpp:237 msgid "Configure Aegisub" -msgstr "" +msgstr "ضبط أيجي سب" -#: ../src/command/app.cpp:251 ../src/command/app.cpp:252 +#: ../src/command/app.cpp:251 +#: ../src/command/app.cpp:252 #: ../src/command/app.cpp:253 msgid "Toggle global hotkey overrides" msgstr "" @@ -2041,21 +2123,23 @@ msgstr "للتحقق من وجود إصدار جديد متوفر لأيجي س #: ../src/command/grid.cpp:61 msgid "Move to the next subtitle line" -msgstr "" +msgstr "التحرك لسطر الترجمة التالي" #: ../src/command/grid.cpp:73 msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed" -msgstr "" +msgstr "للتحرك لسطر الترجمة التالي، منشئا واحد إن لزم الأمر" #: ../src/command/grid.cpp:97 msgid "Move to the previous line" -msgstr "" +msgstr "التحرك لسطر الترجمة السابق" -#: ../src/command/grid.cpp:107 ../src/command/grid.cpp:128 +#: ../src/command/grid.cpp:107 +#: ../src/command/grid.cpp:128 msgid "&Actor Name" msgstr "اسم المم&ثل" -#: ../src/command/grid.cpp:108 ../src/command/grid.cpp:129 +#: ../src/command/grid.cpp:108 +#: ../src/command/grid.cpp:129 msgid "Actor Name" msgstr "اسم الممثل" @@ -2063,20 +2147,27 @@ msgstr "اسم الممثل" msgid "Sort all subtitles by their actor names" msgstr "لفرز كل الترجمات بأسماء ممثليها" -#: ../src/command/grid.cpp:113 ../src/command/grid.cpp:134 -#: ../src/command/grid.cpp:147 ../src/command/grid.cpp:160 -#: ../src/command/grid.cpp:173 ../src/command/grid.cpp:186 -#: ../src/command/grid.cpp:199 ../src/command/grid.cpp:212 -#: ../src/command/grid.cpp:225 ../src/command/grid.cpp:238 -#: ../src/command/grid.cpp:251 ../src/command/grid.cpp:264 +#: ../src/command/grid.cpp:113 +#: ../src/command/grid.cpp:134 +#: ../src/command/grid.cpp:147 +#: ../src/command/grid.cpp:160 +#: ../src/command/grid.cpp:173 +#: ../src/command/grid.cpp:186 +#: ../src/command/grid.cpp:199 +#: ../src/command/grid.cpp:212 +#: ../src/command/grid.cpp:225 +#: ../src/command/grid.cpp:238 +#: ../src/command/grid.cpp:251 +#: ../src/command/grid.cpp:264 msgid "sort" -msgstr "" +msgstr "فرز" #: ../src/command/grid.cpp:130 msgid "Sort selected subtitles by their actor names" -msgstr "" +msgstr "فرز الترجمات المحددة بأسماء ممثيلها" -#: ../src/command/grid.cpp:141 ../src/command/grid.cpp:154 +#: ../src/command/grid.cpp:141 +#: ../src/command/grid.cpp:154 msgid "&Effect" msgstr "ال&تأثير" @@ -2088,11 +2179,13 @@ msgstr "لفرز كل الترجمات بتأثيراتهم" msgid "Sort selected subtitles by their effects" msgstr "لفرز الترجمات المحددة بتأثيراتهم" -#: ../src/command/grid.cpp:167 ../src/command/grid.cpp:180 +#: ../src/command/grid.cpp:167 +#: ../src/command/grid.cpp:180 msgid "&End Time" msgstr "وقت ال&نهاية" -#: ../src/command/grid.cpp:168 ../src/command/grid.cpp:181 +#: ../src/command/grid.cpp:168 +#: ../src/command/grid.cpp:181 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 msgid "End Time" msgstr "وقت النهاية" @@ -2105,7 +2198,8 @@ msgstr "لفرز كل الترجمات بأوقات نهايتهم" msgid "Sort selected subtitles by their end times" msgstr "لفرز الترجمات المحددة بأوقات نهايتهم" -#: ../src/command/grid.cpp:193 ../src/command/grid.cpp:206 +#: ../src/command/grid.cpp:193 +#: ../src/command/grid.cpp:206 msgid "&Layer" msgstr "الطب&قة" @@ -2117,11 +2211,13 @@ msgstr "لفرز كل الترجمات برقم طبقاتهم" msgid "Sort selected subtitles by their layer number" msgstr "لفرز الترجمات المحددة برقم طبقاتهم" -#: ../src/command/grid.cpp:219 ../src/command/grid.cpp:232 +#: ../src/command/grid.cpp:219 +#: ../src/command/grid.cpp:232 msgid "&Start Time" msgstr "وقت ال&بداية" -#: ../src/command/grid.cpp:220 ../src/command/grid.cpp:233 +#: ../src/command/grid.cpp:220 +#: ../src/command/grid.cpp:233 #: ../src/dialog_paste_over.cpp:63 msgid "Start Time" msgstr "وقت البداية" @@ -2134,11 +2230,13 @@ msgstr "لفرز كل الترجمات بأوقات بدايتهم" msgid "Sort selected subtitles by their start times" msgstr "لفرز الترجمات المحددة بأوقات بدايتهم" -#: ../src/command/grid.cpp:245 ../src/command/grid.cpp:258 +#: ../src/command/grid.cpp:245 +#: ../src/command/grid.cpp:258 msgid "St&yle Name" msgstr "اسم النم&ط" -#: ../src/command/grid.cpp:246 ../src/command/grid.cpp:259 +#: ../src/command/grid.cpp:246 +#: ../src/command/grid.cpp:259 #: ../src/dialog_style_editor.cpp:180 msgid "Style Name" msgstr "اسم النمط" @@ -2151,7 +2249,8 @@ msgstr "لفرز كل الترجمات بأسماء أنماطها" msgid "Sort selected subtitles by their style names" msgstr "لفرز الترجمات المحددة بأسماء أنماطها" -#: ../src/command/grid.cpp:271 ../src/command/grid.cpp:272 +#: ../src/command/grid.cpp:271 +#: ../src/command/grid.cpp:272 msgid "Cycle Tag Hiding Mode" msgstr "" @@ -2173,11 +2272,11 @@ msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:297 msgid "&Hide Tags" -msgstr "" +msgstr "إ&خفاء الوسوم" #: ../src/command/grid.cpp:298 msgid "Hide Tags" -msgstr "" +msgstr "إخفاء الوسوم" #: ../src/command/grid.cpp:299 msgid "Hide override tags in the subtitle grid" @@ -2185,11 +2284,11 @@ msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:315 msgid "Sh&ow Tags" -msgstr "" +msgstr "إ&ظهار الوسوم" #: ../src/command/grid.cpp:316 msgid "Show Tags" -msgstr "" +msgstr "إظهار الوسوم" #: ../src/command/grid.cpp:317 msgid "Show full override tags in the subtitle grid" @@ -2197,38 +2296,41 @@ msgstr "" #: ../src/command/grid.cpp:333 msgid "S&implify Tags" -msgstr "" +msgstr "&تبسيط الوسوم" #: ../src/command/grid.cpp:334 msgid "Simplify Tags" -msgstr "" +msgstr "تبسيط الوسوم" #: ../src/command/grid.cpp:335 -msgid "" -"Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder" +msgid "Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder" msgstr "" -#: ../src/command/grid.cpp:371 ../src/command/grid.cpp:372 +#: ../src/command/grid.cpp:371 +#: ../src/command/grid.cpp:372 msgid "Move line up" -msgstr "" +msgstr "تحريك السطر لأعلى" #: ../src/command/grid.cpp:373 msgid "Move the selected lines up one row" -msgstr "" +msgstr "لتحريك الأسطر المحددة لأعلى بمقدار صف واحد" -#: ../src/command/grid.cpp:382 ../src/command/grid.cpp:400 +#: ../src/command/grid.cpp:382 +#: ../src/command/grid.cpp:400 msgid "move lines" msgstr "" -#: ../src/command/grid.cpp:389 ../src/command/grid.cpp:390 +#: ../src/command/grid.cpp:389 +#: ../src/command/grid.cpp:390 msgid "Move line down" -msgstr "" +msgstr "تحريك السطر لأسفل" #: ../src/command/grid.cpp:391 msgid "Move the selected lines down one row" -msgstr "" +msgstr "لتحريك الأسطر المحددة لأسفل بمقدار صف واحد" -#: ../src/command/grid.cpp:407 ../src/command/grid.cpp:408 +#: ../src/command/grid.cpp:407 +#: ../src/command/grid.cpp:408 msgid "Swap Lines" msgstr "تبديل الأسطر" @@ -2242,15 +2344,15 @@ msgstr "تبديل الأسطر" #: ../src/command/automation.cpp:61 msgid "&Reload Automation scripts" -msgstr "" +msgstr "إعادة تح&ميل سكربتات الأتممة" #: ../src/command/automation.cpp:62 msgid "Reload Automation scripts" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل سكربتات الأتممة" #: ../src/command/automation.cpp:63 msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder" -msgstr "" +msgstr "لإعادة تحميل كل سكربتات الأتممة وإعادة مسح مجلد التحميل التلقائي" #: ../src/command/automation.cpp:68 msgid "Reloaded all Automation scripts" @@ -2272,16 +2374,19 @@ msgstr "" msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "" -#: ../src/command/automation.cpp:86 ../src/command/automation.cpp:97 +#: ../src/command/automation.cpp:86 +#: ../src/command/automation.cpp:97 msgid "&Automation..." msgstr "أتمم&ة..." -#: ../src/command/automation.cpp:87 ../src/command/automation.cpp:98 +#: ../src/command/automation.cpp:87 +#: ../src/command/automation.cpp:98 #: ../src/preferences.cpp:479 msgid "Automation" -msgstr "أتممة" +msgstr "الأتممة" -#: ../src/command/automation.cpp:88 ../src/command/automation.cpp:99 +#: ../src/command/automation.cpp:88 +#: ../src/command/automation.cpp:99 msgid "Open automation manager" msgstr "لفتح مدير الأتممة" @@ -2333,7 +2438,8 @@ msgstr "ت&حريك الأوقات..." msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "لتحريك الترجمات بالوقت أو بالإطارات" -#: ../src/command/time.cpp:179 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:556 +#: ../src/command/time.cpp:179 +#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:556 #: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:562 msgid "timing" msgstr "" @@ -2359,30 +2465,33 @@ msgid "Snap to Scene" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:199 -msgid "" -"Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" +msgid "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:244 msgid "snap to scene" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:250 ../src/command/time.cpp:251 +#: ../src/command/time.cpp:250 +#: ../src/command/time.cpp:251 #: ../src/command/time.cpp:252 msgid "Add lead in and out" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:263 ../src/command/time.cpp:264 +#: ../src/command/time.cpp:263 +#: ../src/command/time.cpp:264 #: ../src/command/time.cpp:265 msgid "Add lead in" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:274 ../src/command/time.cpp:275 +#: ../src/command/time.cpp:274 +#: ../src/command/time.cpp:275 #: ../src/command/time.cpp:276 msgid "Add lead out" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:285 ../src/command/time.cpp:286 +#: ../src/command/time.cpp:285 +#: ../src/command/time.cpp:286 msgid "Increase length" msgstr "" @@ -2390,16 +2499,17 @@ msgstr "" msgid "Increase the length of the current timing unit" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:296 ../src/command/time.cpp:297 +#: ../src/command/time.cpp:296 +#: ../src/command/time.cpp:297 msgid "Increase length and shift" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:298 -msgid "" -"Increase the length of the current timing unit and shift the following items" +msgid "Increase the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:307 ../src/command/time.cpp:308 +#: ../src/command/time.cpp:307 +#: ../src/command/time.cpp:308 msgid "Decrease length" msgstr "" @@ -2407,16 +2517,17 @@ msgstr "" msgid "Decrease the length of the current timing unit" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:318 ../src/command/time.cpp:319 +#: ../src/command/time.cpp:318 +#: ../src/command/time.cpp:319 msgid "Decrease length and shift" msgstr "" #: ../src/command/time.cpp:320 -msgid "" -"Decrease the length of the current timing unit and shift the following items" +msgid "Decrease the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:329 ../src/command/time.cpp:330 +#: ../src/command/time.cpp:329 +#: ../src/command/time.cpp:330 msgid "Shift start time forward" msgstr "" @@ -2424,7 +2535,8 @@ msgstr "" msgid "Shift the start time of the current timing unit forward" msgstr "" -#: ../src/command/time.cpp:340 ../src/command/time.cpp:341 +#: ../src/command/time.cpp:340 +#: ../src/command/time.cpp:341 msgid "Shift start time backward" msgstr "" @@ -2452,7 +2564,8 @@ msgstr "" msgid "Previous line or syllable" msgstr "" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:64 ../src/command/vis_tool.cpp:65 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:64 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:65 msgid "Standard" msgstr "" @@ -2460,40 +2573,45 @@ msgstr "" msgid "Standard mode, double click sets position" msgstr "" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:71 ../src/command/vis_tool.cpp:72 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:71 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:72 #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "سحب" #: ../src/command/vis_tool.cpp:73 msgid "Drag subtitles" -msgstr "" +msgstr "لسحب الترجمات" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:78 ../src/command/vis_tool.cpp:79 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:78 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:79 msgid "Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "تدوير ع" #: ../src/command/vis_tool.cpp:80 msgid "Rotate subtitles on their Z axis" -msgstr "" +msgstr "لتدوير الترجمات حول محاورهم العينية" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:85 ../src/command/vis_tool.cpp:86 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:85 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:86 msgid "Rotate XY" -msgstr "" +msgstr "تدوير س.ص" #: ../src/command/vis_tool.cpp:87 msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes" -msgstr "" +msgstr "لتدوير الترجمات حول محاورهم السينية والصادية" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:92 ../src/command/vis_tool.cpp:93 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:92 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:93 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "تحجيم" #: ../src/command/vis_tool.cpp:94 msgid "Scale subtitles on X and Y axes" -msgstr "" +msgstr "لتحجيم الترجمات حول محاورهم السينية والصادية" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:99 ../src/command/vis_tool.cpp:100 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:99 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:100 msgid "Clip" msgstr "" @@ -2501,7 +2619,8 @@ msgstr "" msgid "Clip subtitles to a rectangle" msgstr "" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:106 ../src/command/vis_tool.cpp:107 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:106 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:107 msgid "Vector Clip" msgstr "" @@ -2525,7 +2644,8 @@ msgstr "لإغلاق ملف الصوت المفتوح حاليا" msgid "&Open Audio File..." msgstr "&فتح ملف صوت..." -#: ../src/command/audio.cpp:91 ../src/command/audio.cpp:100 +#: ../src/command/audio.cpp:91 +#: ../src/command/audio.cpp:100 msgid "Open Audio File" msgstr "فتح ملف صوت..." @@ -2537,21 +2657,23 @@ msgstr "لفتح ملف صوت" msgid "Audio Formats" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:117 ../src/command/audio.cpp:118 +#: ../src/command/audio.cpp:117 +#: ../src/command/audio.cpp:118 msgid "Open 2h30 Blank Audio" -msgstr "" +msgstr "فتح صوت 2س30 فارغ" #: ../src/command/audio.cpp:119 msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging" -msgstr "" +msgstr "لفتح قصاصة صوت بـ150 دقيقة فارغة، للتنقيح" -#: ../src/command/audio.cpp:135 ../src/command/audio.cpp:136 +#: ../src/command/audio.cpp:135 +#: ../src/command/audio.cpp:136 msgid "Open 2h30 Noise Audio" -msgstr "" +msgstr "فتح صوت 2س30 ضوضائي" #: ../src/command/audio.cpp:137 msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging" -msgstr "" +msgstr "لفتح قصاصة صوت بـ150 دقيقة ضوضائي، للتنقيح" #: ../src/command/audio.cpp:153 msgid "Open Audio from &Video" @@ -2567,116 +2689,128 @@ msgstr "لفتح الصوت من ملف الفيديو الحالي" #: ../src/command/audio.cpp:177 msgid "&Spectrum Display" -msgstr "" +msgstr "عرض &طيف" #: ../src/command/audio.cpp:178 msgid "Spectrum Display" -msgstr "" +msgstr "عرض طيف" #: ../src/command/audio.cpp:179 msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph" -msgstr "" +msgstr "لعرض الصوت كطيف قوة التردد" #: ../src/command/audio.cpp:195 msgid "&Waveform Display" -msgstr "" +msgstr "عرض م&وجي" #: ../src/command/audio.cpp:196 msgid "Waveform Display" -msgstr "" +msgstr "عرض موجي" #: ../src/command/audio.cpp:197 msgid "Display audio as a linear amplitude graph" -msgstr "" +msgstr "لعرض الصوت كرسم بياني خطي المدى" -#: ../src/command/audio.cpp:212 ../src/command/audio.cpp:213 +#: ../src/command/audio.cpp:212 +#: ../src/command/audio.cpp:213 msgid "Create audio clip" -msgstr "" +msgstr "إنشاء قصاصة صوت" #: ../src/command/audio.cpp:214 msgid "Create an audio clip of the selected line" -msgstr "" +msgstr "لإنشاء قصاصة صوت للسطر المحدد" #: ../src/command/audio.cpp:225 msgid "Save audio clip" -msgstr "" +msgstr "حفظ قصاصة الصوت" -#: ../src/command/audio.cpp:234 ../src/command/audio.cpp:235 +#: ../src/command/audio.cpp:234 +#: ../src/command/audio.cpp:235 msgid "Play current audio selection" -msgstr "" +msgstr "تشغيل التحديد الصوتي الحالي" #: ../src/command/audio.cpp:236 msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing" -msgstr "" +msgstr "تشغيل التحديد الصوتي الحالي، متجاهلا التغييرات الأخيرة أثناء التشغيل" -#: ../src/command/audio.cpp:247 ../src/command/audio.cpp:248 +#: ../src/command/audio.cpp:247 +#: ../src/command/audio.cpp:248 msgid "Play audio selection" -msgstr "" +msgstr "تشغيل التحديد الصوتي" #: ../src/command/audio.cpp:249 msgid "Play audio until the end of the selection is reached" -msgstr "" +msgstr "لتشغيل الصوت حتى الوصول لنهاية التحديد" -#: ../src/command/audio.cpp:260 ../src/command/audio.cpp:261 +#: ../src/command/audio.cpp:260 +#: ../src/command/audio.cpp:261 msgid "Play audio selection or stop" -msgstr "" +msgstr "تشغيل التحديد الصوتي أو إيقافه" #: ../src/command/audio.cpp:262 msgid "Play selection or stop playback if it's already playing" -msgstr "" +msgstr "لتشغيل التحديد المشغَّل أو إيقافه إن كان مشغَّلا فعليا" -#: ../src/command/audio.cpp:277 ../src/command/audio.cpp:278 +#: ../src/command/audio.cpp:277 +#: ../src/command/audio.cpp:278 msgid "Stop playing" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:279 ../src/preferences.cpp:552 +#: ../src/command/audio.cpp:279 +#: ../src/preferences.cpp:552 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "إيقاف" -#: ../src/command/audio.cpp:294 ../src/command/audio.cpp:295 +#: ../src/command/audio.cpp:294 +#: ../src/command/audio.cpp:295 #: ../src/command/audio.cpp:296 msgid "Play 500 ms before selection" -msgstr "" +msgstr "تشغيل 500 مث قبل التحديد" -#: ../src/command/audio.cpp:308 ../src/command/audio.cpp:309 +#: ../src/command/audio.cpp:308 +#: ../src/command/audio.cpp:309 #: ../src/command/audio.cpp:310 msgid "Play 500 ms after selection" -msgstr "" +msgstr "تشغيل 500 مث بعد التحديد" -#: ../src/command/audio.cpp:322 ../src/command/audio.cpp:323 +#: ../src/command/audio.cpp:322 +#: ../src/command/audio.cpp:323 #: ../src/command/audio.cpp:324 msgid "Play last 500 ms of selection" -msgstr "" +msgstr "تشغيل آخر 500 مث للتحديد" -#: ../src/command/audio.cpp:336 ../src/command/audio.cpp:337 +#: ../src/command/audio.cpp:336 +#: ../src/command/audio.cpp:337 #: ../src/command/audio.cpp:338 msgid "Play first 500 ms of selection" -msgstr "" +msgstr "تشغيل أول 500 مث للتحديد" -#: ../src/command/audio.cpp:352 ../src/command/audio.cpp:353 +#: ../src/command/audio.cpp:352 +#: ../src/command/audio.cpp:353 #: ../src/command/audio.cpp:354 msgid "Play from selection start to end of file" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:366 ../src/command/audio.cpp:367 +#: ../src/command/audio.cpp:366 +#: ../src/command/audio.cpp:367 msgid "Commit" -msgstr "" +msgstr "إيداع" #: ../src/command/audio.cpp:368 msgid "Commit any pending audio timing changes" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:384 ../src/command/audio.cpp:385 +#: ../src/command/audio.cpp:384 +#: ../src/command/audio.cpp:385 msgid "Commit and use default timing for next line" msgstr "" #: ../src/command/audio.cpp:386 -msgid "" -"Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to " -"the default" +msgid "Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to the default" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:401 ../src/command/audio.cpp:402 +#: ../src/command/audio.cpp:401 +#: ../src/command/audio.cpp:402 msgid "Commit and move to next line" msgstr "" @@ -2684,7 +2818,8 @@ msgstr "" msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:418 ../src/command/audio.cpp:419 +#: ../src/command/audio.cpp:418 +#: ../src/command/audio.cpp:419 msgid "Commit and stay on current line" msgstr "" @@ -2692,53 +2827,62 @@ msgstr "" msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:431 ../src/command/audio.cpp:432 +#: ../src/command/audio.cpp:431 +#: ../src/command/audio.cpp:432 #: ../src/command/audio.cpp:433 msgid "Go to selection" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:443 ../src/command/audio.cpp:444 +#: ../src/command/audio.cpp:443 +#: ../src/command/audio.cpp:444 msgid "Scroll left" -msgstr "" +msgstr "التمرير يسارا" #: ../src/command/audio.cpp:445 msgid "Scroll the audio display left" -msgstr "" +msgstr "لتمرير عرض الصوت يسارا" -#: ../src/command/audio.cpp:456 ../src/command/audio.cpp:457 +#: ../src/command/audio.cpp:456 +#: ../src/command/audio.cpp:457 msgid "Scroll right" -msgstr "" +msgstr "التمرير يمينا" #: ../src/command/audio.cpp:458 msgid "Scroll the audio display right" -msgstr "" +msgstr "لتمرير عرض الصوت يمينا" -#: ../src/command/audio.cpp:472 ../src/command/audio.cpp:473 +#: ../src/command/audio.cpp:472 +#: ../src/command/audio.cpp:473 #: ../src/command/audio.cpp:474 msgid "Auto scrolls audio display to selected line" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:489 ../src/command/audio.cpp:490 +#: ../src/command/audio.cpp:489 +#: ../src/command/audio.cpp:490 #: ../src/command/audio.cpp:491 msgid "Automatically commit all changes" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:506 ../src/command/audio.cpp:507 +#: ../src/command/audio.cpp:506 +#: ../src/command/audio.cpp:507 #: ../src/command/audio.cpp:508 msgid "Auto goes to next line on commit" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:523 ../src/command/audio.cpp:524 +#: ../src/command/audio.cpp:523 +#: ../src/command/audio.cpp:524 #: ../src/command/audio.cpp:525 msgid "Spectrum analyzer mode" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:540 ../src/command/audio.cpp:541 +#: ../src/command/audio.cpp:540 +#: ../src/command/audio.cpp:541 #: ../src/command/audio.cpp:542 msgid "Link vertical zoom and volume sliders" msgstr "" -#: ../src/command/audio.cpp:557 ../src/command/audio.cpp:558 +#: ../src/command/audio.cpp:557 +#: ../src/command/audio.cpp:558 #: ../src/command/audio.cpp:559 msgid "Toggle karaoke mode" msgstr "" @@ -2769,7 +2913,7 @@ msgstr "لمواضيع المساعدة" #: ../src/command/help.cpp:96 msgid "All Fil&es" -msgstr "" +msgstr "كل المل&فات" #: ../src/command/help.cpp:98 msgid "Resource files" @@ -2823,9 +2967,10 @@ msgstr "موقع الويب" msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "لزيارة موقع أيجي سب الرسمي" -#: ../src/command/keyframe.cpp:62 ../src/command/keyframe.cpp:63 +#: ../src/command/keyframe.cpp:62 +#: ../src/command/keyframe.cpp:63 msgid "Close Keyframes" -msgstr "" +msgstr "إغلاق الإطارات المفتاحية" #: ../src/command/keyframe.cpp:64 msgid "Closes the currently open keyframes list" @@ -2833,15 +2978,15 @@ msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:80 msgid "Open Keyframes..." -msgstr "" +msgstr "فتح إطارات مفتاحية..." #: ../src/command/keyframe.cpp:81 msgid "Open Keyframes" -msgstr "" +msgstr "فتح إطارات مفتاحية" #: ../src/command/keyframe.cpp:82 msgid "Opens a keyframe list file" -msgstr "" +msgstr "لفتح ملف قائمة إطارات مفتاحية" #: ../src/command/keyframe.cpp:87 msgid "Open keyframes file" @@ -2849,21 +2994,22 @@ msgstr "" #: ../src/command/keyframe.cpp:104 msgid "Save Keyframes..." -msgstr "" +msgstr "حفظ الإطارات المفتاحية..." #: ../src/command/keyframe.cpp:105 msgid "Save Keyframes" -msgstr "" +msgstr "حفظ الإطارات المفتاحية" #: ../src/command/keyframe.cpp:106 msgid "Saves the current keyframe list" -msgstr "" +msgstr "لحفظ قائمة الإطارات المفتاحية الحالية" #: ../src/command/keyframe.cpp:115 msgid "Save keyframes file" msgstr "" -#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:48 ../src/dialog_export.cpp:84 +#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:48 +#: ../src/dialog_export.cpp:84 msgid "Select &None" msgstr "حدد لا &شيء" @@ -2871,7 +3017,8 @@ msgstr "حدد لا &شيء" msgid "Misspelled word:" msgstr "كلمة الخطأ الإملائي:" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:85 ../src/dialog_search_replace.cpp:79 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:85 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:79 msgid "Replace with:" msgstr "استبدال بـ:" @@ -2883,7 +3030,8 @@ msgstr "" msgid "&Replace" msgstr "ا&ستبدال" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:138 ../src/dialog_search_replace.cpp:127 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:138 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:127 msgid "Replace &all" msgstr "استبدال ال&كل" @@ -2901,39 +3049,42 @@ msgstr "إضافة إلى ال&قاموس" #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:236 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." -msgstr "" +msgstr "أيجي سب انتهى من تحقق الهجاء لهذا السكربت." -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:236 ../src/dialog_spellchecker.cpp:240 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:236 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:240 msgid "Spell checking complete." msgstr "تدقيق الإملاء اكتمل." #: ../src/dialog_spellchecker.cpp:240 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." -msgstr "" +msgstr "لم يحصل أيجي سب على أخطاء في هذا السكربت." -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:278 ../src/dialog_spellchecker.cpp:290 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:278 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:290 msgid "spell check replace" -msgstr "" +msgstr "تغيير تدقيق الإملاء" #: ../src/preferences_base.cpp:83 msgid "Please choose the folder:" -msgstr "" +msgstr "يرجى اختيار الملف:" #: ../src/preferences_base.cpp:229 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "استعراض..." #: ../src/preferences_base.cpp:264 msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "اختيار..." -#: ../src/preferences_base.cpp:271 ../src/subs_edit_box.cpp:206 +#: ../src/preferences_base.cpp:271 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:206 msgid "Font Face" -msgstr "" +msgstr "شكل الخط" #: ../src/preferences_base.cpp:272 msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "حجم الخط" #: ../src/dialog_properties.cpp:58 msgid "Script Properties" @@ -2975,14 +3126,16 @@ msgstr "حدثه:" msgid "Update details:" msgstr "تفاصيل التحديث" -#: ../src/dialog_properties.cpp:80 ../src/dialog_resample.cpp:108 +#: ../src/dialog_properties.cpp:80 +#: ../src/dialog_resample.cpp:108 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "الدقة" -#: ../src/dialog_properties.cpp:85 ../src/export_framerate.cpp:79 +#: ../src/dialog_properties.cpp:85 +#: ../src/export_framerate.cpp:79 #: ../src/dialog_resample.cpp:81 msgid "From &video" -msgstr "" +msgstr "من ال&فيديو" #: ../src/dialog_properties.cpp:100 msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" @@ -2993,8 +3146,12 @@ msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" msgstr "1: التفاف كلمة نهاية السطر، فقط الأقواس \\N توقف" #: ../src/dialog_properties.cpp:102 -msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" -msgstr "1: لا التفاف كلمة، الأقواس \\N و \\n توقف" +msgid "" +"2: No word wrapping, both \\n" +" and \\N break" +msgstr "" +"1: لا التفاف كلمة، الأقواس \\N و \\n" +" توقف" #: ../src/dialog_properties.cpp:103 msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" @@ -3004,7 +3161,8 @@ msgstr "3: التفاف ذكي، السطر السفلي أوسع" msgid "Wrap Style: " msgstr "نمط الالتفاف:" -#: ../src/dialog_properties.cpp:110 ../src/preferences.cpp:236 +#: ../src/dialog_properties.cpp:110 +#: ../src/preferences.cpp:236 #: ../src/preferences.cpp:490 msgid "Normal" msgstr "عادي" @@ -3019,12 +3177,10 @@ msgstr "التصادم:" #: ../src/dialog_properties.cpp:116 msgid "Scale Border and Shadow" -msgstr "" +msgstr "تحجيم الحدود والظل" #: ../src/dialog_properties.cpp:117 -msgid "" -"Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " -"unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." +msgid "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." msgstr "" #: ../src/dialog_properties.cpp:159 @@ -3037,7 +3193,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:104 msgid "Symlinking fonts to folder...\n" -msgstr "" +msgstr "يوصل رمزيًا الخطوط إلى المجلد...\n" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:108 msgid "Copying fonts to folder...\n" @@ -3060,7 +3216,7 @@ msgstr "* %s موجود بالفعل في الوجهة.\n" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:168 #, c-format msgid "* Symlinked %s.\n" -msgstr "" +msgstr "* %s وُصل رمزيًا.\n" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:170 #, c-format @@ -3078,12 +3234,10 @@ msgstr "تم. بعض الخطوط تعذر نسخها." #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:181 msgid "" "\n" -"Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the " -"player if they are all attached to a Matroska file." +"Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the player if they are all attached to a Matroska file." msgstr "" "\n" -"أكثر من 32 م.بايت للملفات نُسخت. يمكن أن لا تُحمّل بعض هذه الخطوط في المشغّل إن " -"أُرفقوا في ملف ماتروسكا." +"أكثر من 32 م.بايت للملفات نُسخت. يمكن أن لا تُحمّل بعض هذه الخطوط في المشغّل إن أُرفقوا في ملف ماتروسكا." #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:221 msgid "Check fonts for availability" @@ -3105,7 +3259,8 @@ msgstr "نسخ الخطوط لأرشيف مضغوط" msgid "Symlink fonts to folder" msgstr "" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:229 ../src/dialog_selection.cpp:176 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:229 +#: ../src/dialog_selection.cpp:176 msgid "Action" msgstr "الفعل" @@ -3129,8 +3284,10 @@ msgstr "ب&دأ!" msgid "Invalid destination." msgstr "وجهة غير صالحة." -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:308 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312 -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317 ../src/preferences.cpp:241 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:308 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317 +#: ../src/preferences.cpp:241 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:745 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:747 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:792 @@ -3139,45 +3296,39 @@ msgstr "خطأ" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312 msgid "Could not create destination folder." -msgstr "" +msgstr "تعذر إنشاء مجلد الوجهة." #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:317 msgid "Invalid path for .zip file." -msgstr "" +msgstr "مسار غير صالح لملف .zip ." #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:341 msgid "Select archive file name" -msgstr "" +msgstr "اختيار اسم ملف الأرشيف" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:348 msgid "Select folder to save fonts on" -msgstr "" +msgstr "اختيار مجلد لحفظ الخطوط داخله" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:362 msgid "N/A" msgstr "غير موجود" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:370 -msgid "" -"Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created " -"if it doesn't exist." -msgstr "" +msgid "Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created if it doesn't exist." +msgstr "إختيار المجلد لتجميع الخطوط فيه. سيُنشأ إن لم يكن موجودا." #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:377 -msgid "" -"Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a " -"folder is entered, a default name will be used." -msgstr "" +msgid "Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a folder is entered, a default name will be used." +msgstr "إدخال اسم ملف zip الوجهة لتجميع الخطوط فيه. إن أُدخل مجلد، سيُستخدم اسم افتراضي." #: ../src/frame_main.cpp:299 -msgid "" -"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " -"do it manually via the Help menu." -msgstr "" +msgid "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still do it manually via the Help menu." +msgstr "هل تريد لأيجي سب التحقق من التحديثات كل مرة يبدأ فيه؟ ما زلت تستطيع فعل ذلك يدويًا من قائمة المساعدة." #: ../src/frame_main.cpp:299 msgid "Check for updates?" -msgstr "" +msgstr "التحقق من التحديثات؟" #: ../src/frame_main.cpp:459 #, c-format @@ -3191,15 +3342,15 @@ msgstr "تغييرات غير محفوظة" #: ../src/frame_main.cpp:654 #, c-format msgid "File backup saved as \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "النسخة الإحتياطية للملف حُفظت كـ\"%s\"." #: ../src/frame_main.cpp:706 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تحميل/إزالة تحميل الملفات المرتبطة؟" #: ../src/frame_main.cpp:706 msgid "(Un)Load files?" -msgstr "" +msgstr "(إلغاء)تحميل الملفات؟" #: ../src/frame_main.cpp:775 msgid "Untitled" @@ -3211,11 +3362,11 @@ msgstr "غير معنون" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:186 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "الأقصى" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:187 msgid "Maximum + Average" -msgstr "" +msgstr "الأقصى + المتوسط" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:163 msgid "Dummy video options" @@ -3223,7 +3374,7 @@ msgstr "خيارات الفيديو الوهمي" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:173 msgid "Checkerboard &pattern" -msgstr "" +msgstr "ن&قش لوحة الشطرنج" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:180 msgid "Video resolution:" @@ -3235,7 +3386,7 @@ msgstr "اللون:" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:192 msgid "Frame rate (fps):" -msgstr "" +msgstr "نسبة الإطار (إطار/ث):" #: ../src/dialog_dummy_video.cpp:194 msgid "Duration (frames):" @@ -3250,8 +3401,10 @@ msgstr "الطول الناتج: %d:%02d:%02d.%03d" msgid "Invalid fps or length value" msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:107 ../src/preferences.cpp:108 -#: ../src/preferences.cpp:480 ../src/preferences.cpp:504 +#: ../src/preferences.cpp:107 +#: ../src/preferences.cpp:108 +#: ../src/preferences.cpp:480 +#: ../src/preferences.cpp:504 msgid "General" msgstr "عام" @@ -3267,15 +3420,18 @@ msgstr "إظهار شريط الأدوات الرئيسي" msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" -#: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:193 +#: ../src/preferences.cpp:113 +#: ../src/preferences.cpp:193 msgid "Never" msgstr "أبدا" -#: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:193 +#: ../src/preferences.cpp:113 +#: ../src/preferences.cpp:193 msgid "Always" msgstr "دائما" -#: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:193 +#: ../src/preferences.cpp:113 +#: ../src/preferences.cpp:193 msgid "Ask" msgstr "السؤال" @@ -3299,9 +3455,10 @@ msgstr "الملفات" msgid "Find/Replace" msgstr "البحث/الاستبدال" -#: ../src/preferences.cpp:126 ../src/preferences.cpp:516 +#: ../src/preferences.cpp:126 +#: ../src/preferences.cpp:516 msgid "Audio" -msgstr "صوت" +msgstr "الصوت" #: ../src/preferences.cpp:128 msgid "Default mouse wheel to zoom" @@ -3365,7 +3522,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:142 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "إظهار الكل" #: ../src/preferences.cpp:144 msgid "Show inactive lines" @@ -3389,23 +3546,24 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:151 msgid "Cursor time" -msgstr "" +msgstr "وقت المؤشر" #: ../src/preferences.cpp:152 msgid "Video position" -msgstr "" +msgstr "موقع الفيديو" -#: ../src/preferences.cpp:153 ../src/preferences.cpp:233 +#: ../src/preferences.cpp:153 +#: ../src/preferences.cpp:233 msgid "Seconds boundaries" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:155 msgid "Waveform Style" -msgstr "" +msgstr "نمط شكل الموجة" #: ../src/preferences.cpp:157 msgid "Audio labels" -msgstr "" +msgstr "مسميات الصوت" #: ../src/preferences.cpp:166 msgid "Show keyframes in slider" @@ -3421,11 +3579,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:172 msgid "Automatically open audio when opening video" -msgstr "" +msgstr "فتح الصوت تلقائيا عند فتح الفيديو" #: ../src/preferences.cpp:177 msgid "Default Zoom" -msgstr "" +msgstr "الزوم الافتراضي" #: ../src/preferences.cpp:179 msgid "Fast jump step in frames" @@ -3433,11 +3591,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:183 msgid "Screenshot save path" -msgstr "" +msgstr "مسار حفظ لقطات الشاشة" #: ../src/preferences.cpp:185 msgid "Script Resolution" -msgstr "" +msgstr "دقة السكربت" #: ../src/preferences.cpp:186 msgid "Use resolution of first video opened" @@ -3445,11 +3603,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:189 msgid "Default width" -msgstr "" +msgstr "العرض الافتراضي" #: ../src/preferences.cpp:191 msgid "Default height" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع الافتراضي" #: ../src/preferences.cpp:195 msgid "Match video resolution on open" @@ -3457,7 +3615,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:201 msgid "Interface" -msgstr "واجهة" +msgstr "الواجهة" #: ../src/preferences.cpp:202 msgid "Edit Box" @@ -3473,11 +3631,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:206 msgid "Enable syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "تمكين إبراز الصياغة" #: ../src/preferences.cpp:207 msgid "Dictionaries path" -msgstr "" +msgstr "مسار القواميس" #: ../src/preferences.cpp:210 msgid "Grid" @@ -3489,19 +3647,20 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:212 msgid "Highlight visible subtitles" -msgstr "" +msgstr "إبراز الترجمات الظاهرة" #: ../src/preferences.cpp:213 msgid "Hide overrides symbol" msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:220 ../src/dialog_style_editor.cpp:182 +#: ../src/preferences.cpp:220 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:182 msgid "Colors" -msgstr "ألوان" +msgstr "الألوان" #: ../src/preferences.cpp:227 msgid "Audio Display" -msgstr "" +msgstr "عرض الصوت" #: ../src/preferences.cpp:228 msgid "Play cursor" @@ -3525,11 +3684,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:235 msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "إبراز الصياغة" #: ../src/preferences.cpp:237 msgid "Brackets" -msgstr "" +msgstr "الأقواس" #: ../src/preferences.cpp:238 msgid "Slashes and Parentheses" @@ -3537,11 +3696,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:239 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "الوسوم" #: ../src/preferences.cpp:240 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "البارامترات" #: ../src/preferences.cpp:242 msgid "Error Background" @@ -3559,17 +3718,18 @@ msgstr "" msgid "Audio Color Schemes" msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:252 ../src/preferences.cpp:533 +#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:533 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "الطيف" #: ../src/preferences.cpp:253 msgid "Waveform" -msgstr "" +msgstr "شكل الموجة" #: ../src/preferences.cpp:255 msgid "Subtitle Grid" -msgstr "" +msgstr "شبكة الترجمات" #: ../src/preferences.cpp:256 msgid "Standard foreground" @@ -3577,7 +3737,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:257 msgid "Standard background" -msgstr "" +msgstr "الخلفية الافتراضية" #: ../src/preferences.cpp:258 msgid "Selection foreground" @@ -3609,7 +3769,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:265 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "العمود الأيسر" #: ../src/preferences.cpp:266 msgid "Active Line Border" @@ -3617,44 +3777,46 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:267 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "الأسطر" #: ../src/preferences.cpp:382 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "مفاتيح الاختصار" #: ../src/preferences.cpp:461 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "نسخ احتياطي" #: ../src/preferences.cpp:462 msgid "Automatic Save" -msgstr "" +msgstr "حفظ تلقائي" -#: ../src/preferences.cpp:463 ../src/preferences.cpp:471 +#: ../src/preferences.cpp:463 +#: ../src/preferences.cpp:471 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "تفعيل" #: ../src/preferences.cpp:466 msgid "Interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:467 ../src/preferences.cpp:473 +#: ../src/preferences.cpp:467 +#: ../src/preferences.cpp:473 #: ../src/preferences.cpp:530 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "المسار" #: ../src/preferences.cpp:468 msgid "Autosave after every change" -msgstr "" +msgstr "حفظ تلقائي بعد كل تعديل" #: ../src/preferences.cpp:470 msgid "Automatic Backup" -msgstr "" +msgstr "نسخ احتياطي تلقائي" #: ../src/preferences.cpp:482 msgid "Base path" -msgstr "" +msgstr "مسار القاعدة" #: ../src/preferences.cpp:483 msgid "Include path" @@ -3694,11 +3856,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:490 msgid "Below Normal (recommended)" -msgstr "" +msgstr "اقل من العادي (مستحسن)" #: ../src/preferences.cpp:490 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "الأقل" #: ../src/preferences.cpp:492 msgid "Thread priority" @@ -3706,7 +3868,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:494 msgid "No scripts" -msgstr "" +msgstr "لا سكربتات" #: ../src/preferences.cpp:494 msgid "Subtitle-local scripts" @@ -3718,7 +3880,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:494 msgid "All scripts" -msgstr "" +msgstr "كل السكربتات" #: ../src/preferences.cpp:496 msgid "Autoreload on Export" @@ -3726,29 +3888,28 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:503 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "متقدم" #: ../src/preferences.cpp:506 -msgid "" -"Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch " -"these unless you know what you're doing." -msgstr "" +msgid "Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch these unless you know what you're doing." +msgstr "تغيير هذه الاعدادات لربما يتسبب في علل و/أو انهيارات. لا تلمسها إلا إن كنت تعلم ما تفعل." -#: ../src/preferences.cpp:517 ../src/preferences.cpp:580 +#: ../src/preferences.cpp:517 +#: ../src/preferences.cpp:580 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "التصدير" #: ../src/preferences.cpp:520 msgid "Audio provider" -msgstr "" +msgstr "موفّر الصوت" #: ../src/preferences.cpp:523 msgid "Audio player" -msgstr "" +msgstr "مشغّل الصوت" #: ../src/preferences.cpp:525 msgid "Cache" -msgstr "" +msgstr "الخبيئة" #: ../src/preferences.cpp:526 msgid "None (NOT RECOMMENDED)" @@ -3764,7 +3925,7 @@ msgstr "القرص الصلب" #: ../src/preferences.cpp:528 msgid "Cache type" -msgstr "" +msgstr "نوع الخبيئة" #: ../src/preferences.cpp:531 msgid "File name" @@ -3772,27 +3933,27 @@ msgstr "اسم الملف" #: ../src/preferences.cpp:535 msgid "Regular quality" -msgstr "" +msgstr "جودة عادية" #: ../src/preferences.cpp:535 msgid "Better quality" -msgstr "" +msgstr "جودة جيدة" #: ../src/preferences.cpp:535 msgid "High quality" -msgstr "" +msgstr "جودة عالية" #: ../src/preferences.cpp:535 msgid "Insane quality" -msgstr "" +msgstr "جودة ضعيفة" #: ../src/preferences.cpp:537 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "الجودة" #: ../src/preferences.cpp:539 msgid "Cache memory max (MB)" -msgstr "" +msgstr "حجم الخبيئة الأقصى (م.بايت)" #: ../src/preferences.cpp:545 msgid "Avisynth down-mixer" @@ -3804,15 +3965,15 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:552 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "تجاهل" #: ../src/preferences.cpp:552 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "محو" #: ../src/preferences.cpp:552 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "إجهاض" #: ../src/preferences.cpp:554 msgid "Audio indexing error handling mode" @@ -3820,7 +3981,7 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:556 msgid "Always index all audio tracks" -msgstr "" +msgstr "فهرس كل مسارات الأصوات دائما" #: ../src/preferences.cpp:561 msgid "Portaudio device" @@ -3840,11 +4001,11 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:583 msgid "Video provider" -msgstr "" +msgstr "موفر الفيديو" #: ../src/preferences.cpp:586 msgid "Subtitles provider" -msgstr "" +msgstr "موفر الترجمات" #: ../src/preferences.cpp:589 msgid "Force BT.601" @@ -3871,26 +4032,24 @@ msgid "Enable unsafe seeking" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " -"be overridden." -msgstr "" +msgid "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will be overridden." +msgstr "هل أنت متأكد من استعادة الافتراضيات؟ كل الاعدادات ستُبطل." #: ../src/preferences.cpp:652 msgid "Restore defaults?" -msgstr "" +msgstr "استعادة الافتراضيات؟" #: ../src/preferences.cpp:674 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "التفضيلات" #: ../src/preferences.cpp:699 msgid "&Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "استعاد&ة الافتراضيات" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:753 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "ق&ص" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:762 msgid "Split at cursor (preserve times)" @@ -3902,38 +4061,38 @@ msgstr "" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:773 msgid "No spell checker suggestions" -msgstr "" +msgstr "لا اقتراحات لمدقق الاملاء" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:779 #, c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "اقتراحات مدقق الإملاء لـ \"%s\"" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:784 msgid "No correction suggestions" -msgstr "" +msgstr "لا اقتراحات تصحيح" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:790 #, c-format msgid "Add \"%s\" to dictionary" -msgstr "" +msgstr "إضافة \"%s\" للقاموس" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:794 msgid "Spell checker language" -msgstr "" +msgstr "لغة مدقق الإملاء" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:834 #, c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "اقتراحات المترادفات لـ \"%s\"" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:837 msgid "No thesaurus suggestions" -msgstr "" +msgstr "لا اقتراحات مترادفات" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:840 msgid "Thesaurus language" -msgstr "" +msgstr "لغة المترادفات" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:849 msgid "Disable" @@ -3964,6 +4123,8 @@ msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" msgstr "" +"\n" +"طالع ملف المساعدة لكل الإشادات.\n" #: ../src/dialog_about.cpp:146 #, c-format @@ -3972,11 +4133,11 @@ msgstr "بناه %s في %s." #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:68 msgid "Source: " -msgstr "" +msgstr "المصدر:" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:69 msgid "Dest: " -msgstr "" +msgstr "الوجهة:" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:634 msgid "Kanji timing" @@ -3988,11 +4149,11 @@ msgstr "الأنماط" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:646 msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "مفاتيح الإختصار" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:647 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "الأوامر" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:655 msgid "Attempt to &interpolate kanji." @@ -4012,7 +4173,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:665 msgid "S&tart!" -msgstr "ا&بدأ!" +msgstr "&بدأ!" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:666 msgid "&Link" @@ -4038,22 +4199,24 @@ msgstr "" msgid "&Accept Line" msgstr "" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:672 ../src/dialog_automation.cpp:81 -#: ../src/dialog_attachments.cpp:88 ../src/dialog_version_check.cpp:530 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:672 +#: ../src/dialog_automation.cpp:81 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:88 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:530 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "إ&غلاق" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:737 msgid "kanji timing" -msgstr "" +msgstr "مؤقت الكانجي" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:745 msgid "Select source and destination styles first." -msgstr "" +msgstr "اختيار مصدر الأنماط ووجهتها أولا." #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:747 msgid "The source and destination styles must be different." -msgstr "" +msgstr "مصدر الأنماط ووجهتها يجب أن يكونا مختلفين." #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:792 msgid "Group all of the source text." @@ -4061,35 +4224,35 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:54 msgid "Select Fields to Paste Over" -msgstr "" +msgstr "اختيار الحقول لللصق فوقها." #: ../src/dialog_paste_over.cpp:57 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "الحقول" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:58 msgid "Please select the fields that you want to paste over:" -msgstr "" +msgstr "يرجى اختيار الحقول التي تريد اللصق فوقها:" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:67 msgid "Margin Left" -msgstr "" +msgstr "الهامش الأيسر" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:68 msgid "Margin Right" -msgstr "" +msgstr "الهامش الأيمن" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:69 msgid "Margin Vertical" -msgstr "" +msgstr "الهامش الرأسي" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:90 msgid "&Times" -msgstr "" +msgstr "الأ&وقات" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:92 msgid "T&ext" -msgstr "" +msgstr "ال&نص" #: ../src/main.cpp:323 #, c-format @@ -4102,14 +4265,22 @@ msgid "" "\n" "Aegisub will now close." msgstr "" +"عفوًا، أيجي سب إنهار!\n" +"\n" +"عُملت محاولة لحفظ نسخة من ملفك إلى:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"أيجي سب سيغلق الآن," -#: ../src/main.cpp:348 ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:348 +#: ../src/main.cpp:357 msgid "Program error" msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:162 msgid "&Comment" -msgstr "" +msgstr "تن&فيذ" #: ../src/subs_edit_box.cpp:163 msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." @@ -4117,18 +4288,14 @@ msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:170 msgid "Style for this line" -msgstr "" +msgstr "نمط هذا السطر" #: ../src/subs_edit_box.cpp:172 -msgid "" -"Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " -"useless." +msgid "Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly useless." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:177 -msgid "" -"Effect for this line. This can be used to store extra information for " -"karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." +msgid "Effect for this line. This can be used to store extra information for karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:185 @@ -4235,33 +4402,34 @@ msgstr "تعديل النص" msgid "modify times" msgstr "تعديل الأوقات" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:547 ../src/dialog_style_editor.cpp:476 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:547 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:476 msgid "style change" -msgstr "" +msgstr "تغيير النمط" #: ../src/subs_edit_box.cpp:552 msgid "actor change" -msgstr "" +msgstr "تغيير الممثل" #: ../src/subs_edit_box.cpp:561 msgid "layer change" -msgstr "" +msgstr "تغيير الطبقة" #: ../src/subs_edit_box.cpp:576 msgid "MarginL change" -msgstr "" +msgstr "تغيير الهامش الأيسر" #: ../src/subs_edit_box.cpp:581 msgid "MarginR change" -msgstr "" +msgstr "تغيير الهامش الأيمن" #: ../src/subs_edit_box.cpp:591 msgid "MarginV change" -msgstr "" +msgstr "تغيير الهامش الرأسي" #: ../src/subs_edit_box.cpp:596 msgid "effect change" -msgstr "" +msgstr "تغيير التأثير" #: ../src/subs_edit_box.cpp:600 msgid "comment change" @@ -4269,11 +4437,12 @@ msgstr "" #: ../src/subs_edit_box.cpp:735 msgid "set font" -msgstr "" +msgstr "تعيين الخط" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:753 ../src/subs_edit_box.cpp:764 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:753 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:764 msgid "set color" -msgstr "" +msgstr "تعيين اللون" #: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "Select" @@ -4327,7 +4496,8 @@ msgstr "" msgid "E&ffect" msgstr "" -#: ../src/dialog_selection.cpp:164 ../src/dialog_search_replace.cpp:106 +#: ../src/dialog_selection.cpp:164 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:106 msgid "In Field" msgstr "" @@ -4385,18 +4555,21 @@ msgstr "أضيف سطر واحد للتحديد" msgid "%u lines were added to selection" msgstr "أضيف(ت) %u أسطر للتحديد" -#: ../src/dialog_selection.cpp:255 ../src/dialog_selection.cpp:264 +#: ../src/dialog_selection.cpp:255 +#: ../src/dialog_selection.cpp:264 msgid "No lines were removed from selection" -msgstr "" +msgstr "لم تُزل أية أسطر من التحديد" -#: ../src/dialog_selection.cpp:256 ../src/dialog_selection.cpp:265 +#: ../src/dialog_selection.cpp:256 +#: ../src/dialog_selection.cpp:265 msgid "One line was removed from selection" -msgstr "" +msgstr "أزيل سطر واحد من التحديد" -#: ../src/dialog_selection.cpp:257 ../src/dialog_selection.cpp:266 +#: ../src/dialog_selection.cpp:257 +#: ../src/dialog_selection.cpp:266 #, c-format msgid "%u lines were removed from selection" -msgstr "" +msgstr "أزيل(ت) %u أسطر من التحديد" #: ../src/dialog_selection.cpp:272 msgid "Selection" @@ -4420,7 +4593,7 @@ msgstr "" #: ../src/font_file_lister.cpp:128 #, c-format msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' يفقد الرموز المستخدمة التالية: %s\n" #: ../src/font_file_lister.cpp:137 msgid "Used in styles:\n" @@ -4466,13 +4639,10 @@ msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:60 msgid "" -"Transform subtitle times, including those in override tags, from an input " -"framerate to an output framerate.\n" +"Transform subtitle times, including those in override tags, from an input framerate to an output framerate.\n" "\n" -"This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles " -"for hardsubbing.\n" -"It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as " -"NTSC to PAL speedup." +"This is useful for converting regular time subtitles to VFRaC time subtitles for hardsubbing.\n" +"It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as NTSC to PAL speedup." msgstr "" #: ../src/export_framerate.cpp:99 @@ -4498,26 +4668,23 @@ msgstr "" #: ../src/audio_display.cpp:705 #, c-format msgid "%d%%, %d pixel/second" -msgstr "" +msgstr "%d%%, %d بكسل/ث" #: ../src/dialog_progress.cpp:172 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #: ../src/dialog_progress.cpp:239 msgid "Cancelling..." msgstr "يُلغ..." #: ../src/font_file_lister_freetype.cpp:117 -msgid "" -"Collecting font data from system. This might take a while, depending on the " -"number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will " -"be faster...\n" +msgid "Collecting font data from system. This might take a while, depending on the number of fonts installed. Results are cached and subsequent executions will be faster...\n" msgstr "" #: ../src/font_file_lister_freetype.cpp:159 msgid "Done collecting font data.\n" -msgstr "" +msgstr "اكتمل تجميع بيانات الخط.\n" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63 msgid "Drag control points" @@ -4541,7 +4708,7 @@ msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "تحويل" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67 msgid "Converts a segment between line and bicubic" @@ -4549,7 +4716,7 @@ msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "إدراج" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 msgid "Inserts a control point" @@ -4557,7 +4724,7 @@ msgstr "" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "إزالة" #: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 msgid "Removes a control point" @@ -4585,7 +4752,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_automation.cpp:65 msgid "Automation Manager" -msgstr "" +msgstr "مدير الأتممة" #: ../src/dialog_automation.cpp:76 msgid "&Add" @@ -4720,7 +4887,7 @@ msgstr "تصدير ملف الترجمات" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:68 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "استبدال" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:75 msgid "Find what:" @@ -4740,7 +4907,7 @@ msgstr "تحديث ال&فيديو" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:104 msgid "All rows" -msgstr "كب الصفوف" +msgstr "كل الصفوف" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:105 msgid "Selected rows" @@ -4752,24 +4919,25 @@ msgstr "الحدّ إلى" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:122 msgid "&Find next" -msgstr "" +msgstr "ال&بحث عن التالي" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:126 msgid "Replace &next" -msgstr "" +msgstr "استبدال ال&تالي" -#: ../src/dialog_search_replace.cpp:326 ../src/dialog_search_replace.cpp:422 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:326 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:422 msgid "replace" -msgstr "" +msgstr "استبدال" #: ../src/dialog_search_replace.cpp:423 #, c-format msgid "%i matches were replaced." -msgstr "" +msgstr "%i من التطابقات أُستبدلت." #: ../src/dialog_search_replace.cpp:426 msgid "No matches found." -msgstr "" +msgstr "لا نتائج." #: ../src/subs_grid.cpp:162 msgid "combining" @@ -4777,15 +4945,15 @@ msgstr "" #: ../src/subs_grid.cpp:297 msgid "paste" -msgstr "" +msgstr "اللصق" #: ../src/subs_grid.cpp:338 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "الحذف" #: ../src/subs_grid.cpp:378 msgid "adjoin" -msgstr "" +msgstr "الجمع" #: ../src/dialog_associations.cpp:349 msgid "Associate file types" @@ -4795,59 +4963,58 @@ msgstr "" msgid "" "Aegisub can take over the following file types.\n" "\n" -"If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must " -"tell another program to take over the file type." +"If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must tell another program to take over the file type." msgstr "" +"أيجي سب يستطيع تولي أمر أنواع الملفات التالية.\n" +"\n" +"إن لم تكن تريد لأيجي سب أن يرتبط بنوع ملف معين بعد الآن، يجب عليك إخبار برنامج آخر تولي أمر نوع الملف." #: ../src/dialog_associations.cpp:378 msgid "" "Aegisub is already associated with all supported file types.\n" "\n" -"If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must " -"tell another program to take over the file type." +"If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must tell another program to take over the file type." msgstr "" #: ../src/dialog_associations.cpp:476 msgid "Aegisub" -msgstr "" +msgstr "أيجي سب" #: ../src/dialog_associations.cpp:477 msgid "Make Aegisub default editor for subtitles?" -msgstr "" +msgstr "جعل أيجي سب محرر الترجمات الإفتراضي؟" #: ../src/dialog_associations.cpp:478 -msgid "" -"Aegisub is not your default editor for subtitle files. Do you want to make " -"Aegisub your default editor for subtitle files?" +msgid "Aegisub is not your default editor for subtitle files. Do you want to make Aegisub your default editor for subtitle files?" msgstr "" #: ../src/dialog_associations.cpp:479 msgid "Always perform this check when Aegisub starts" -msgstr "" +msgstr "تنفيذ هذا التحقق دائمًا عند تشغيل أيجي سب" #: ../src/dialog_associations.cpp:534 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&نعم" #: ../src/dialog_associations.cpp:535 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&لا" #: ../src/audio_box.cpp:95 msgid "Horizontal zoom" -msgstr "" +msgstr "زوم أفقي" #: ../src/audio_box.cpp:96 msgid "Vertical zoom" -msgstr "" +msgstr "زوم رأسي" #: ../src/audio_box.cpp:97 msgid "Audio Volume" -msgstr "" +msgstr "مستوى الصوت" #: ../src/dialog_text_import.cpp:51 msgid "Text import options" -msgstr "" +msgstr "خيارات استيراد النص" #: ../src/dialog_text_import.cpp:60 msgid "Actor separator:" @@ -4863,11 +5030,11 @@ msgstr "" #: ../src/video_box.cpp:95 msgid "Current frame time and number" -msgstr "" +msgstr "وقت الإطار الحالي ورقمه" #: ../src/video_box.cpp:99 msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs" -msgstr "" +msgstr "وقت هذا الإطار متعلق ببداية ونهاية الترجمات الحالية" #: ../src/ass_style.cpp:365 msgid "ANSI" @@ -4875,11 +5042,11 @@ msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:367 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "رمز" #: ../src/ass_style.cpp:368 msgid "Mac" -msgstr "" +msgstr "ماك" #: ../src/ass_style.cpp:369 msgid "Shift_JIS" @@ -4887,7 +5054,7 @@ msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:370 msgid "Hangeul" -msgstr "" +msgstr "الهانجول" #: ../src/ass_style.cpp:371 msgid "Johab" @@ -4903,23 +5070,23 @@ msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:374 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "يونانية" #: ../src/ass_style.cpp:375 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "تركية" #: ../src/ass_style.cpp:376 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "الفيتنامية" #: ../src/ass_style.cpp:377 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "عبرية" #: ../src/ass_style.cpp:378 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "عربية" #: ../src/ass_style.cpp:379 msgid "Baltic" @@ -4927,11 +5094,11 @@ msgstr "" #: ../src/ass_style.cpp:380 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "روسية" #: ../src/ass_style.cpp:381 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "التايلاندية" #: ../src/ass_style.cpp:382 msgid "East European" @@ -4943,7 +5110,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:654 msgid "Select Color" -msgstr "" +msgstr "إختيار اللون" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:687 msgid "Color spectrum" @@ -4951,15 +5118,15 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 msgid "RGB/R" -msgstr "" +msgstr "حﺥﺯ/ح" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 msgid "RGB/G" -msgstr "" +msgstr "حﺥﺯ/خ" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 msgid "RGB/B" -msgstr "" +msgstr "حﺥﺯ/ز" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:690 msgid "HSL/L" @@ -4971,7 +5138,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:696 msgid "RGB color" -msgstr "" +msgstr "لون حﺥﺯ" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:697 msgid "HSL color" @@ -4987,31 +5154,33 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:733 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "الأحمر:" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:733 msgid "Green:" -msgstr "" +msgstr "الأخضر:" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:733 msgid "Blue:" -msgstr "" +msgstr "الأزرق:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:740 ../src/dialog_colorpicker.cpp:743 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:740 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:743 msgid "Hue:" -msgstr "" +msgstr "التدرج:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:740 ../src/dialog_colorpicker.cpp:743 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:740 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:743 msgid "Sat.:" -msgstr "" +msgstr "التشبع:" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:740 msgid "Lum.:" -msgstr "" +msgstr "السطوع:" #: ../src/dialog_colorpicker.cpp:743 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "القيمة:" #: ../src/charset_detect.cpp:78 msgid "" @@ -5021,25 +5190,25 @@ msgstr "" #: ../src/charset_detect.cpp:78 msgid "Choose character set" -msgstr "" +msgstr "إختيار طقم المحارف" #: ../src/dialog_detached_video.cpp:67 #, c-format msgid "Video: %s" -msgstr "" +msgstr "الفيديو: %s" #: ../src/subtitle_format.cpp:112 #, c-format msgid "From video (%g)" -msgstr "" +msgstr "من الفيديو (%g)" #: ../src/subtitle_format.cpp:114 msgid "From video (VFR)" -msgstr "" +msgstr "من الفيديو (VFR)" #: ../src/subtitle_format.cpp:120 msgid "15.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "15.000 إطار/ث" #: ../src/subtitle_format.cpp:121 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" @@ -5047,15 +5216,15 @@ msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:122 msgid "24.000 FPS (FILM)" -msgstr "" +msgstr "24.000 إطار/ث (فلم)" #: ../src/subtitle_format.cpp:123 msgid "25.000 FPS (PAL)" -msgstr "" +msgstr "25.000 إطار/ث (PAL)" #: ../src/subtitle_format.cpp:124 msgid "29.970 FPS (NTSC)" -msgstr "" +msgstr "29.970 إطار/ث (NTSC)" #: ../src/subtitle_format.cpp:126 msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)" @@ -5063,27 +5232,27 @@ msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:127 msgid "30.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "30.000 إطار/ث" #: ../src/subtitle_format.cpp:128 msgid "50.000 FPS (PAL x2)" -msgstr "" +msgstr "50.000 إطار/ث (PAL x2)" #: ../src/subtitle_format.cpp:129 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" -msgstr "" +msgstr "59.940 إطار/ث (NTSC x2)" #: ../src/subtitle_format.cpp:130 msgid "60.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "60.000 إطار/ث" #: ../src/subtitle_format.cpp:131 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" -msgstr "" +msgstr "119.880 إطار/ث (NTSC x4)" #: ../src/subtitle_format.cpp:132 msgid "120.000 FPS" -msgstr "" +msgstr "120.000 إطار/ث" #: ../src/subtitle_format.cpp:135 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" @@ -5091,7 +5260,7 @@ msgstr "" #: ../src/subtitle_format.cpp:135 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "إطار/ث" #: ../src/ffmpegsource_common.cpp:118 msgid "Indexing" @@ -5125,8 +5294,7 @@ msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:167 #, c-format msgid "" -"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " -"subtitles don't match.\n" +"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the subtitles don't match.\n" "\n" "Video resolution:\t%d x %d\n" "Script resolution:\t%d x %d\n" @@ -5139,9 +5307,7 @@ msgid "Resolution mismatch" msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:189 -msgid "" -"You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with " -"timecodes from the video file?" +msgid "You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with timecodes from the video file?" msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:189 @@ -5150,7 +5316,7 @@ msgstr "" #: ../src/video_context.cpp:229 msgid "change script resolution" -msgstr "" +msgstr "تغيير دقة السكربت" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:149 msgid "Style Editor" @@ -5164,7 +5330,8 @@ msgstr "الخط" msgid "Margins" msgstr "الهوامش" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:184 ../src/dialog_style_editor.cpp:282 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:184 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:282 msgid "Outline" msgstr "الحدود" @@ -5245,9 +5412,7 @@ msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels" msgstr "المسافة من الحافة العليا/السفلى، بالبكسلات" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:229 -msgid "" -"When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an " -"outline around the text" +msgid "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an outline around the text" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:230 @@ -5271,9 +5436,7 @@ msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:235 -msgid "" -"Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " -"mapping" +msgid "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode mapping" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:236 @@ -5298,11 +5461,11 @@ msgstr "ظل" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:313 msgid "Outline:" -msgstr "" +msgstr "الحد:" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:314 msgid "Shadow:" -msgstr "" +msgstr "الظل:" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:319 msgid "Scale X%:" @@ -5314,15 +5477,15 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:321 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "الدوران:" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:322 msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "التباعد:" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:325 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "الترميز" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:339 msgid "Preview of current style" @@ -5338,26 +5501,22 @@ msgstr "لون خلفية المعاينة" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:352 msgid "No subtitle providers available. Cannot preview subs." -msgstr "" +msgstr "لا يتوفر متوفروا للترجمات. لا يمكن معاينة الترجمات." #: ../src/dialog_style_editor.cpp:448 -msgid "" -"Do you want to change all instances of this style in the script to this new " -"name?" +msgid "Do you want to change all instances of this style in the script to this new name?" msgstr "" #: ../src/dialog_style_editor.cpp:449 msgid "Update script?" -msgstr "" +msgstr "تحديث السكربت؟" #: ../src/audio_provider.cpp:204 msgid "Load audio" msgstr "يحمل الصوت" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:89 -msgid "" -"Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of " -"two digits separated by colons." +msgid "Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of two digits separated by colons." msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:89 @@ -5378,7 +5537,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:120 msgid "25 fps (STL25.01)" -msgstr "" +msgstr "25 إطار/ث (STL25.01)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:121 msgid "29.97 fps (non-dropframe, STL30.01)" @@ -5390,7 +5549,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:123 msgid "30 fps (STL30.01)" -msgstr "" +msgstr "30 إطار/ث (STL30.01)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:125 msgid "TV standard" @@ -5402,47 +5561,47 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:131 msgid "ISO 6937-2 (Latin/Western Europe)" -msgstr "" +msgstr "ISO 6937-2 (أوروبا اللاتينية/الغربية)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:132 msgid "ISO 8859-5 (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "ISO 8859-5 (السيريلية)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:133 msgid "ISO 8859-6 (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "ISO 8859-6 (العربية)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:134 msgid "ISO 8859-7 (Greek)" -msgstr "" +msgstr "ISO 8859-7 (اليونانية)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:135 msgid "ISO 8859-8 (Hebrew)" -msgstr "" +msgstr "ISO 8859-8 (العبرية)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:136 msgid "UTF-8 Unicode (non-standard)" -msgstr "" +msgstr "يونيكود UTF-8 (غير قياسي)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:138 msgid "Text encoding" -msgstr "" +msgstr "ترميز النص" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:141 msgid "Automatically wrap long lines (ASS)" -msgstr "" +msgstr "التفاف الأسطر الطويلة تلقائيا (ASS)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:142 msgid "Automatically wrap long lines (Balanced)" -msgstr "" +msgstr "التفاف الأسطر الطويلة تلقائيا (متعادل)" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:143 msgid "Abort if any lines are too long" -msgstr "" +msgstr "إجهاض إن كان أي سطر طويل جدًا" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:144 msgid "Skip lines that are too long" -msgstr "" +msgstr "تخطي الأسطر الطويلة جدًا" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:149 msgid "Translate alignments" @@ -5450,7 +5609,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:154 msgid "Open subtitles" -msgstr "" +msgstr "فتح ترجمات" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:155 msgid "Level-1 teletext" @@ -5462,7 +5621,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:162 msgid "Max. line length:" -msgstr "" +msgstr "طول السطر الأقصى:" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:166 msgid "Time code offset:" @@ -5486,7 +5645,7 @@ msgstr "يقرأ لذاكرة الوصول العشوائي" #: ../src/audio_provider_hd.cpp:148 msgid "Reading to Hard Disk cache" -msgstr "" +msgstr "يقرأ لخبيئة القرص الصلب" #: ../src/dialog_attachments.cpp:67 msgid "Attachment List" @@ -5516,7 +5675,8 @@ msgstr "الحجم" msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:160 ../src/dialog_attachments.cpp:169 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:160 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:169 msgid "Choose file to be attached" msgstr "اختر ملفا لإرفاقه" @@ -5530,15 +5690,15 @@ msgstr "إرفاق ملف رسوم" #: ../src/dialog_attachments.cpp:186 msgid "Select the path to save the files to:" -msgstr "" +msgstr "تحديد المسار لحفظ الملفات فيه:" #: ../src/dialog_attachments.cpp:191 msgid "Select the path to save the file to:" -msgstr "" +msgstr "تحديد المسار لحفظ الملف فيه:" #: ../src/dialog_attachments.cpp:245 msgid "remove attachment" -msgstr "" +msgstr "إزالة المرفق" #: ../src/dialog_translation.cpp:82 msgid "Original" @@ -5546,7 +5706,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:104 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة" #: ../src/dialog_translation.cpp:119 msgid "Insert original" @@ -5554,21 +5714,23 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_translation.cpp:122 msgid "Delete line" -msgstr "" +msgstr "حذف السطر" #: ../src/dialog_translation.cpp:125 msgid "Enable &preview" -msgstr "" +msgstr "تفعيل الم&عاينة" #: ../src/dialog_translation.cpp:166 msgid "There is nothing to translate in the file." -msgstr "" +msgstr "لا شيء لترجمته في الملف." -#: ../src/dialog_translation.cpp:187 ../src/dialog_translation.cpp:290 +#: ../src/dialog_translation.cpp:187 +#: ../src/dialog_translation.cpp:290 msgid "No more lines to translate." -msgstr "" +msgstr "لا أسطر أخرى لترجمتها." -#: ../src/dialog_translation.cpp:195 ../src/dialog_translation.cpp:249 +#: ../src/dialog_translation.cpp:195 +#: ../src/dialog_translation.cpp:249 #, c-format msgid "Current line: %d/%d" msgstr "السطر الحالي: %d من %d" @@ -5599,7 +5761,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_resample.cpp:104 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "س" #: ../src/dialog_resample.cpp:259 msgid "resolution resampling" @@ -5611,24 +5773,24 @@ msgid "" "There was an error checking for updates to Aegisub:\n" "%s\n" "\n" -"If other applications can access the Internet fine, this is probably a " -"temporary server problem on our end." +"If other applications can access the Internet fine, this is probably a temporary server problem on our end." msgstr "" "هناك خطأ في التحقق من تحديثات لأيجي سب:\n" "%s\n" "\n" -"إن كانت بقية التطبيقات تصل للإنترنت جيدا، إذن هذه بالتأكيد مشكلة مؤقتة في " -"خادمنا من جانبنا." +"إن كانت بقية التطبيقات تصل للإنترنت جيدا، إذن هذه بالتأكيد مشكلة مؤقتة في خادمنا من جانبنا." #: ../src/dialog_version_check.cpp:197 msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub." msgstr "خطأ مجهول حدث بينما يتحقق أيجي سب عن تحديثاته." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:387 ../src/dialog_version_check.cpp:411 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:387 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:411 msgid "Could not connect to updates server." msgstr "تعذر الإتصال بخادم التحديثات." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:389 ../src/dialog_version_check.cpp:415 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:389 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:415 msgid "Could not download from updates server." msgstr "تعذر التنزيل من خادم التحديثات." @@ -5763,7 +5925,7 @@ msgstr "&تصدير كـ..." #: default_hotkey.json:590: msgid "Subtitle Edit Box" -msgstr "" +msgstr "صندوق تحرير الترجمة" #: ../automation/autoload/select-overlaps.lua:19 msgid "Select overlaps" @@ -5778,10 +5940,7 @@ msgid "Clean Script Info" msgstr "" #: ../automation/autoload/clean-info.lua:20 -msgid "" -"Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. " -"You might want to run this on files that you plan to distribute in original " -"form." +msgid "Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. You might want to run this on files that you plan to distribute in original form." msgstr "" #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6 @@ -5809,9 +5968,7 @@ msgid "Clean Tags" msgstr "" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32 -msgid "" -"Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the " -"lines" +msgid "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36 @@ -5819,17 +5976,16 @@ msgid "Karaoke Templater" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:37 -msgid "" -"Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language" +msgid "Macro and export filter to apply karaoke effects using the template language" msgstr "" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858 msgid "Apply karaoke template" -msgstr "" +msgstr "تطبيق قالب الكاروكي" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:858 msgid "Applies karaoke effects from templates" -msgstr "" +msgstr "لتطبيق تأثيرات الكاروكي من القوالب" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:859 msgid "Karaoke template" @@ -5868,4 +6024,5 @@ msgstr "محرر ترجمة" #: aegisub.desktop:6 msgid "Create and edit subtitles for film and videos." -msgstr "" +msgstr "إنشاء وتحرير الترجمات للأفلام والفيديوهات." +