From c3f56fe5d7e39424f96e0300f15c57133e2b22c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: doplank Date: Fri, 12 Oct 2012 14:09:08 -0700 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- aegisub/po/id.po | 233 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/aegisub/po/id.po b/aegisub/po/id.po index 37a483563..f043aa1a3 100644 --- a/aegisub/po/id.po +++ b/aegisub/po/id.po @@ -5,18 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Aegisub 2.1.9\n" +"Project-Id-Version: Aegisub 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-22 17:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-14 22:27+0700\n" -"Last-Translator: Rahmat Bambang \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 16:45-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 01:48+0700\n" +"Last-Translator: doplank \n" +"Language-Team: \n" "Language: id_ID\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../src/base_grid.cpp:507 ../src/base_grid.cpp:909 msgid "#" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "dari %d kedepan" msgid "sel " msgstr "baris " -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:103 ../src/command/time.cpp:155 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:103 ../src/command/time.cpp:156 msgid "Shift Times" msgstr "Penggeser Waktu" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Geser dengan" msgid "Load from history" msgstr "Riwayat" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:383 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:384 msgid "shifting" msgstr "penggeseran" @@ -1494,24 +1494,24 @@ msgstr "Tidak perlu mengulang" msgid "Redo %s" msgstr "Ulangi %s" -#: ../src/command/edit.cpp:408 +#: ../src/command/edit.cpp:407 msgid "Undoes last action" msgstr "Urungkan satu langkah terakhir" -#: ../src/command/edit.cpp:413 +#: ../src/command/edit.cpp:412 msgid "Nothing to &undo" msgstr "Tidak perlu di&urungkan" -#: ../src/command/edit.cpp:414 +#: ../src/command/edit.cpp:413 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Urungkan %s" -#: ../src/command/edit.cpp:418 +#: ../src/command/edit.cpp:417 msgid "Nothing to undo" msgstr "Tidak perlu diurungkan" -#: ../src/command/edit.cpp:419 +#: ../src/command/edit.cpp:418 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Urungkan %s" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Properti" #: ../src/command/subtitle.cpp:319 msgid "Open script properties window" -msgstr "Buka properti skrip" +msgstr "Buka properti skrip" #: ../src/command/subtitle.cpp:332 msgid "Save subtitles file" @@ -1893,8 +1893,8 @@ msgstr "Baris Sela&njutnya" #: ../src/command/tool.cpp:275 ../src/command/grid.cpp:59 #: ../src/command/grid.cpp:60 ../src/command/grid.cpp:71 -#: ../src/command/grid.cpp:72 ../src/command/time.cpp:363 -#: ../src/command/time.cpp:364 +#: ../src/command/grid.cpp:72 ../src/command/time.cpp:364 +#: ../src/command/time.cpp:365 msgid "Next Line" msgstr "Baris Selanjutnya" @@ -1907,8 +1907,8 @@ msgid "&Previous Line" msgstr "Ba&ris Sebelumnya" #: ../src/command/tool.cpp:287 ../src/command/grid.cpp:95 -#: ../src/command/grid.cpp:96 ../src/command/time.cpp:375 -#: ../src/command/time.cpp:376 +#: ../src/command/grid.cpp:96 ../src/command/time.cpp:376 +#: ../src/command/time.cpp:377 msgid "Previous Line" msgstr "Baris Sebelumnya" @@ -2359,134 +2359,134 @@ msgstr "Geser seleksi ke Frame saat ini" msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame" msgstr "Geser seleksi sesuai dengan frame pada video" -#: ../src/command/time.cpp:146 +#: ../src/command/time.cpp:147 msgid "shift to frame" msgstr "geser seleksi ke frame" -#: ../src/command/time.cpp:154 +#: ../src/command/time.cpp:155 msgid "S&hift Times..." msgstr "Pen&ggeser Waktu..." -#: ../src/command/time.cpp:156 +#: ../src/command/time.cpp:157 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "Geser takarir dengan waktu atau frame" -#: ../src/command/time.cpp:178 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:556 +#: ../src/command/time.cpp:179 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:556 #: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:562 msgid "timing" msgstr "pengatur waktu" -#: ../src/command/time.cpp:184 +#: ../src/command/time.cpp:185 msgid "Snap &End to Video" msgstr "Jepret sebagai A&khir Video" -#: ../src/command/time.cpp:185 +#: ../src/command/time.cpp:186 msgid "Snap End to Video" msgstr "Tandai sebagai akhir video" -#: ../src/command/time.cpp:186 +#: ../src/command/time.cpp:187 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "Tandai sebagai akhir video sesuai dengan waktu video" -#: ../src/command/time.cpp:196 +#: ../src/command/time.cpp:197 msgid "Snap to S&cene" msgstr "Jepret Adegan" -#: ../src/command/time.cpp:197 +#: ../src/command/time.cpp:198 msgid "Snap to Scene" msgstr "Tandai Adegan" -#: ../src/command/time.cpp:198 +#: ../src/command/time.cpp:199 msgid "" "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "Sunting waktu awal dan akhir takarir sesuai dengan jarak keyframe" -#: ../src/command/time.cpp:243 +#: ../src/command/time.cpp:244 msgid "snap to scene" msgstr "jepret ke adegan" -#: ../src/command/time.cpp:249 ../src/command/time.cpp:250 -#: ../src/command/time.cpp:251 +#: ../src/command/time.cpp:250 ../src/command/time.cpp:251 +#: ../src/command/time.cpp:252 msgid "Add lead in and out" msgstr "Tambah transisi awal dan akhir" -#: ../src/command/time.cpp:262 ../src/command/time.cpp:263 -#: ../src/command/time.cpp:264 +#: ../src/command/time.cpp:263 ../src/command/time.cpp:264 +#: ../src/command/time.cpp:265 msgid "Add lead in" msgstr "Tambah transisi awal" -#: ../src/command/time.cpp:273 ../src/command/time.cpp:274 -#: ../src/command/time.cpp:275 +#: ../src/command/time.cpp:274 ../src/command/time.cpp:275 +#: ../src/command/time.cpp:276 msgid "Add lead out" msgstr "Tambah transisi akhir" -#: ../src/command/time.cpp:284 ../src/command/time.cpp:285 +#: ../src/command/time.cpp:285 ../src/command/time.cpp:286 msgid "Increase length" msgstr "Tingkatkan panjang" -#: ../src/command/time.cpp:286 +#: ../src/command/time.cpp:287 msgid "Increase the length of the current timing unit" msgstr "Tingkatkan panjang dari unit timing saat ini" -#: ../src/command/time.cpp:295 ../src/command/time.cpp:296 +#: ../src/command/time.cpp:296 ../src/command/time.cpp:297 msgid "Increase length and shift" msgstr "Tingkatkan panjang dan geser" -#: ../src/command/time.cpp:297 +#: ../src/command/time.cpp:298 msgid "" "Increase the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "Tingkatkan panjang dari unit timing saat ini dan geser selanjutnya" -#: ../src/command/time.cpp:306 ../src/command/time.cpp:307 +#: ../src/command/time.cpp:307 ../src/command/time.cpp:308 msgid "Decrease length" msgstr "Kurangi panjang" -#: ../src/command/time.cpp:308 +#: ../src/command/time.cpp:309 msgid "Decrease the length of the current timing unit" msgstr "Kurangi panjang dari unit timing saat ini" -#: ../src/command/time.cpp:317 ../src/command/time.cpp:318 +#: ../src/command/time.cpp:318 ../src/command/time.cpp:319 msgid "Decrease length and shift" msgstr "Kurangi panjang dan geser" -#: ../src/command/time.cpp:319 +#: ../src/command/time.cpp:320 msgid "" "Decrease the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "Kurangi panjang dari unit timing saat ini dan geser selanjutnya" -#: ../src/command/time.cpp:328 ../src/command/time.cpp:329 +#: ../src/command/time.cpp:329 ../src/command/time.cpp:330 msgid "Shift start time forward" msgstr "Geser waktu awal kedepan" -#: ../src/command/time.cpp:330 +#: ../src/command/time.cpp:331 msgid "Shift the start time of the current timing unit forward" msgstr "Geser waktu awal dari unit timing kedepan" -#: ../src/command/time.cpp:339 ../src/command/time.cpp:340 +#: ../src/command/time.cpp:340 ../src/command/time.cpp:341 msgid "Shift start time backward" msgstr "Geser awal waktu kebelakang" -#: ../src/command/time.cpp:341 +#: ../src/command/time.cpp:342 msgid "Shift the start time of the current timing unit backward" msgstr "Geser awal waktu dari timing saat ini" -#: ../src/command/time.cpp:351 +#: ../src/command/time.cpp:352 msgid "Snap &Start to Video" msgstr "Jepret sebagai &Awal Video" -#: ../src/command/time.cpp:352 +#: ../src/command/time.cpp:353 msgid "Snap Start to Video" msgstr "Tandai sebagai awal video" -#: ../src/command/time.cpp:353 +#: ../src/command/time.cpp:354 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "Tandai sebagai awal video sesuai dengan waktu video" -#: ../src/command/time.cpp:365 +#: ../src/command/time.cpp:366 msgid "Next line or syllable" msgstr "Baris atau suku kata selanjutnya" -#: ../src/command/time.cpp:377 +#: ../src/command/time.cpp:378 msgid "Previous line or syllable" msgstr "Baris atau suku kata sebelumnya" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Mode Gelombang" #: ../src/command/audio.cpp:197 msgid "Display audio as a linear amplitude graph" -msgstr "Tampilkan audio dengan mode amplitude linear" +msgstr "Tampilkan audio dengan mode gelombang" #: ../src/command/audio.cpp:212 ../src/command/audio.cpp:213 msgid "Create audio clip" @@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr "Jalankan audio sampai akhir dari seleksi" #: ../src/command/audio.cpp:260 ../src/command/audio.cpp:261 msgid "Play audio selection or stop" -msgstr "Jalankan seleksi audio ata berhenti" +msgstr "Jalankan seleksi audio atau berhenti" #: ../src/command/audio.cpp:262 msgid "Play selection or stop playback if it's already playing" -msgstr "Jalankan seleksi atau hentikan video yang sudah dijalankan" +msgstr "Jalankan atau hentikan seleksi jika sudah diputar" #: ../src/command/audio.cpp:277 ../src/command/audio.cpp:278 msgid "Stop playing" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "&Pencari Bug..." #: ../src/command/help.cpp:62 msgid "Bug Tracker" -msgstr "Pencari Bug..." +msgstr "Pencari Bug" #: ../src/command/help.cpp:63 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "&Konten" #: ../src/command/help.cpp:84 msgid "Contents" -msgstr "Konten..." +msgstr "Konten" #: ../src/command/help.cpp:85 msgid "Help topics" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Sumber Berkas" #: ../src/command/help.cpp:109 msgid "&Forums" -msgstr "Forum" +msgstr "&Forum" #: ../src/command/help.cpp:110 msgid "Forums" @@ -2882,6 +2882,10 @@ msgstr "Buka Keyframe" msgid "Opens a keyframe list file" msgstr "Buka daftar berkas keyframe" +#: ../src/command/keyframe.cpp:87 +msgid "Open keyframes file" +msgstr "Buka berkas Keyframe" + #: ../src/command/keyframe.cpp:104 msgid "Save Keyframes..." msgstr "Simpan Keyframe..." @@ -2894,6 +2898,10 @@ msgstr "Simpan Keyframe" msgid "Saves the current keyframe list" msgstr "Simpan daftar keyframe saat ini" +#: ../src/command/keyframe.cpp:115 +msgid "Save keyframes file" +msgstr "Simpan berkas Keyframe" + #: ../src/dialog_selected_choices.cpp:48 ../src/dialog_export.cpp:84 msgid "Select &None" msgstr "T&idak semua" @@ -2992,7 +3000,7 @@ msgstr "Penyunting:" #: ../src/dialog_properties.cpp:71 msgid "Timing:" -msgstr "Pengatur waktu" +msgstr "Pengatur Waktu" #: ../src/dialog_properties.cpp:72 msgid "Synch point:" @@ -3139,6 +3147,10 @@ msgstr "Salin font ke arsip zipped" msgid "Symlink fonts to folder" msgstr "Sinkronisasi font ke folder" +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:229 ../src/dialog_selection.cpp:176 +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:235 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" @@ -3165,7 +3177,7 @@ msgstr "Salah destinasi." #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:747 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:792 msgid "Error" -msgstr "Kesalahan" +msgstr "Galat" #: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:312 msgid "Could not create destination folder." @@ -3199,7 +3211,7 @@ msgid "" "folder is entered, a default name will be used." msgstr "Ketik nama berkas zip font yang akan dibuat." -#: ../src/frame_main.cpp:215 +#: ../src/frame_main.cpp:299 msgid "" "Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " "do it manually via the Help menu." @@ -3207,38 +3219,38 @@ msgstr "" "Apakah anda ingin Aegisub melakukan pemeriksaan setiap kali dimulai? Anda " "bisa melakukannya secara manual melalui menu Bantuan." -#: ../src/frame_main.cpp:215 +#: ../src/frame_main.cpp:299 msgid "Check for updates?" msgstr "Ingin cek pemutakhiran?" -#: ../src/frame_main.cpp:373 +#: ../src/frame_main.cpp:459 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Apakah kamu ingin menyimpan berkas %s?" -#: ../src/frame_main.cpp:373 +#: ../src/frame_main.cpp:459 msgid "Unsaved changes" msgstr "Perubahan yang belum disimpan" -#: ../src/frame_main.cpp:628 +#: ../src/frame_main.cpp:654 #, c-format msgid "File backup saved as \"%s\"." msgstr "Berkas cadangan disimpan di \"%s\"." -#: ../src/frame_main.cpp:680 +#: ../src/frame_main.cpp:706 msgid "Do you want to load/unload the associated files?" msgstr "" "Apakah anda ingin membuka/menutup berkas yang berhubungan dengan berkas ini?" -#: ../src/frame_main.cpp:680 +#: ../src/frame_main.cpp:706 msgid "(Un)Load files?" msgstr "Berkas (Tidak) Terbuka?" -#: ../src/frame_main.cpp:741 +#: ../src/frame_main.cpp:775 msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" -#: ../src/frame_main.cpp:743 +#: ../src/frame_main.cpp:777 msgid "untitled" msgstr "tak berjudul" @@ -3286,11 +3298,11 @@ msgstr "Salah fps atau panjang durasi" #: ../src/preferences.cpp:107 ../src/preferences.cpp:108 #: ../src/preferences.cpp:480 ../src/preferences.cpp:504 msgid "General" -msgstr "Keseluruhan" +msgstr "Umum" #: ../src/preferences.cpp:109 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "Cek pemutakhiran setiap kali mulai" +msgstr "Selalu cek pemutakhiran" #: ../src/preferences.cpp:110 msgid "Show main toolbar" @@ -3318,7 +3330,7 @@ msgstr "Otomatis buka berkas yang berhubungan" #: ../src/preferences.cpp:116 msgid "Undo Levels" -msgstr "Tingkat \"Batalkan\"" +msgstr "Tingkat \"Urungkan\"" #: ../src/preferences.cpp:118 msgid "Recently Used Lists" @@ -3578,7 +3590,7 @@ msgstr "Parameter" #: ../src/preferences.cpp:242 msgid "Error Background" -msgstr "Kesalahan di belakang" +msgstr "Galat di Background" #: ../src/preferences.cpp:243 msgid "Line Break" @@ -3955,7 +3967,7 @@ msgstr "Tambahkan \"%s\" ke kamus" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:794 msgid "Spell checker language" -msgstr "Cek bahasa ejaan" +msgstr "Cek ejaan bahasa" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:834 #, c-format @@ -3964,11 +3976,11 @@ msgstr "Saran kamus untuk \"%s\"" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:837 msgid "No thesaurus suggestions" -msgstr "Tidak ada saran" +msgstr "Tidak ada saran Tesaurus" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:840 msgid "Thesaurus language" -msgstr "Bahasa Kamus" +msgstr "Bahasa Tesaurus" #: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:849 msgid "Disable" @@ -3992,9 +4004,7 @@ msgstr "Tidak ada makro otomatisasi yang dibuka" #: ../src/dialog_about.cpp:104 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" -msgstr "" -"Diterjemahkan ke Bahasa Indonesia oleh Rahmat Bambang dan Angga Mahardika " -"Syahrul Putra serta dibantu oleh Himawan Indra\n" +msgstr "Diterjemahkan ke Bahasa Indonesia oleh Rahmat Bambang\n" #: ../src/dialog_about.cpp:145 msgid "" @@ -4086,7 +4096,7 @@ msgid "&Accept Line" msgstr "&Terapkan Baris" #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:672 ../src/dialog_automation.cpp:81 -#: ../src/dialog_attachments.cpp:88 ../src/dialog_version_check.cpp:503 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:88 ../src/dialog_version_check.cpp:530 msgid "&Close" msgstr "&Keluar" @@ -4138,7 +4148,7 @@ msgstr "&Waktu" msgid "T&ext" msgstr "T&eks" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:323 #, c-format msgid "" "Oops, Aegisub has crashed!\n" @@ -4157,9 +4167,9 @@ msgstr "" "\n" "Aegisub akan keluar." -#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:348 ../src/main.cpp:357 msgid "Program error" -msgstr "Program error" +msgstr "Program galat" #: ../src/subs_edit_box.cpp:162 msgid "&Comment" @@ -4417,10 +4427,6 @@ msgstr "Pilih baris s&ebaliknya dari baris yang terpilih" msgid "Intersect &with selection" msgstr "Pilih baris dari semua &baris yang terpilih" -#: ../src/dialog_selection.cpp:176 -msgid "Action" -msgstr "Aksi" - #: ../src/dialog_selection.cpp:237 msgid "Selection was set to no lines" msgstr "Seleksi diatur tanpa baris" @@ -4871,7 +4877,7 @@ msgid "" "If you want Aegisub to no longer be associated with a file type, you must " "tell another program to take over the file type." msgstr "" -"Aegisub tidak dapat mengambil alih tipe berkas yang diinginkan.\n" +"Aegisub dapat mengambil alih tipe berkas yang diinginkan.\n" "\n" "Jika Anda ingin Aegisub untuk tidak mendukung tipe berkas yang diinginkan, " "Anda harus memberi tahu program lain untuk mengambil alih." @@ -4906,7 +4912,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog_associations.cpp:479 msgid "Always perform this check when Aegisub starts" -msgstr "Selalu lakukan pemeriksaan ketika Aegisub dimulai." +msgstr "Selalu lakukan pengecekan ketika Aegisub dimulai." #: ../src/dialog_associations.cpp:534 msgid "&Yes" @@ -5234,12 +5240,12 @@ msgid "" "You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with " "timecodes from the video file?" msgstr "" -"Kamu sudah mempunyai timecode. Apa kamu ingin menggantinya dengan timecode " +"Kamu sudah membuka timecode. Apa kamu ingin menggantinya dengan timecode " "dari berkas video ini?" #: ../src/video_context.cpp:189 msgid "Replace timecodes?" -msgstr "Ganti timecode?" +msgstr "Timpa timecode?" #: ../src/video_context.cpp:229 msgid "change script resolution" @@ -5450,7 +5456,7 @@ msgstr "" msgid "Update script?" msgstr "Perbaharui skrip?" -#: ../src/audio_provider.cpp:158 +#: ../src/audio_provider.cpp:204 msgid "Load audio" msgstr "Buka audio" @@ -5548,7 +5554,7 @@ msgstr "Abaikan baris yang terlalu panjang" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:149 msgid "Translate alignments" -msgstr "Translate alignments" +msgstr "Terjemahkan penjajaran" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:154 msgid "Open subtitles" @@ -5568,7 +5574,7 @@ msgstr "Maks. panjang baris" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:166 msgid "Time code offset:" -msgstr "Time code offset:" +msgstr "Imbangi time code:" #: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:169 msgid "Text formatting" @@ -5703,11 +5709,11 @@ msgstr "Imbangi penjajaran" msgid "x" msgstr "x" -#: ../src/dialog_resample.cpp:256 +#: ../src/dialog_resample.cpp:259 msgid "resolution resampling" msgstr "reka ulang resolusi" -#: ../src/dialog_version_check.cpp:189 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:193 #, c-format msgid "" "There was an error checking for updates to Aegisub:\n" @@ -5716,49 +5722,49 @@ msgid "" "If other applications can access the Internet fine, this is probably a " "temporary server problem on our end." msgstr "" -"Terjadi kesalahan pada saat pemeriksaan versi Aegisub:\n" +"Terjadi galat pada saat pemeriksaan versi Aegisub:\n" "%s\n" "\n" "Jika Anda dapat mengakses internet, mungkin saat ini server kami sedang mati." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:193 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:197 msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub." -msgstr "Terjadi kesalahan ketika melakukan pemeriksaan versi terbaru Aegisub." +msgstr "Terjadi galat ketika melakukan pemeriksaan versi terbaru Aegisub." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:361 ../src/dialog_version_check.cpp:384 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:387 ../src/dialog_version_check.cpp:411 msgid "Could not connect to updates server." msgstr "Tidak dapat terhubung ke server pemutakhiran." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:363 ../src/dialog_version_check.cpp:388 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:389 ../src/dialog_version_check.cpp:415 msgid "Could not download from updates server." msgstr "Tidak dapat mengunduh pemutakhiran dari server." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:391 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:418 #, c-format msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d." -msgstr "Permintaan HTTP gagal, dapat respon HTTP %d." +msgstr "Permintaan HTTP gagal, mendapat respon HTTP %d." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:469 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:496 msgid "Version Checker" msgstr "Informasi" -#: ../src/dialog_version_check.cpp:496 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:523 msgid "&Auto Check for Updates" msgstr "Otom&atis Cek Pemutakhiran" -#: ../src/dialog_version_check.cpp:501 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:528 msgid "Remind me again in a &week" msgstr "Ingatkan aku lagi dalam &minggu" -#: ../src/dialog_version_check.cpp:551 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:578 msgid "An update to Aegisub was found." -msgstr "Ditemukan versi terbaru Aegisub" +msgstr "Versi terbaru Aegisub tersedia." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:555 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:582 msgid "Several possible updates to Aegisub were found." msgstr "Ada beberapa pemutakhiran Aegisub yang ditemukan." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:559 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:586 msgid "There are no updates to Aegisub." msgstr "Tidak ada pemutakhiran untuk Aegisub." @@ -5868,7 +5874,7 @@ msgstr "Kotak Sunting Takarir " #: ../automation/autoload/select-overlaps.lua:19 msgid "Select overlaps" -msgstr "Pilih overlap" +msgstr "Select overlaps" #: ../automation/autoload/select-overlaps.lua:20 msgid "Select lines which begin while another non-comment line is active" @@ -5981,6 +5987,9 @@ msgstr "Penyunting Takarir" msgid "Create and edit subtitles for film and videos." msgstr "Buat dan sunting takarir untuk film dan video." +#~ msgid "Cinematic (235)" +#~ msgstr "Cinematic (235)" + #~ msgid "Seek bar" #~ msgstr "Garis durasi"