mirror of https://github.com/odrling/Aegisub
start unfuzzying german TL
Originally committed to SVN as r1378.
This commit is contained in:
parent
d578680974
commit
890254c7ab
281
po/de.po
281
po/de.po
|
@ -204,9 +204,8 @@ msgid "Discard all splits and leave split-mode"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/audio_box.cpp:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Split"
|
||||
msgstr "Split abbrechen"
|
||||
msgstr "Split annehmen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/audio_box.cpp:554
|
||||
msgid "Commit splits and leave split-mode"
|
||||
|
@ -225,9 +224,8 @@ msgid "Split"
|
|||
msgstr "Splitten"
|
||||
|
||||
#: aegisub/audio_box.cpp:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter split-mode"
|
||||
msgstr "Split-Mode an/aus"
|
||||
msgstr "Split-Mode aktivieren"
|
||||
|
||||
#: aegisub/audio_display.cpp:2132 aegisub/audio_display.cpp:2187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -265,14 +263,12 @@ msgid "Reading into RAM"
|
|||
msgstr "Lade in RAM..."
|
||||
|
||||
#: aegisub/auto4_base.cpp:390 aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "&Schliessen"
|
||||
msgstr "Schliessen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/auto4_base.cpp:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script completed"
|
||||
msgstr "Scripteigenschaften"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/auto4_base.cpp:740
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -345,9 +341,8 @@ msgid "Text"
|
|||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: aegisub/browse_button.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "&Durchsuchen..."
|
||||
msgstr "Durchsuchen..."
|
||||
|
||||
#: aegisub/browse_button.cpp:72
|
||||
msgid "Please choose the folder:"
|
||||
|
@ -370,18 +365,16 @@ msgid " by ArchMage ZeratuL.\n"
|
|||
msgstr " by ArchMage ZeratuL.\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_about.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Programmers: "
|
||||
msgstr "Frames: "
|
||||
msgstr "Programmierer: "
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_about.cpp:81
|
||||
msgid "Manual by: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_about.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forum, wiki and bug tracker hosting by: "
|
||||
msgstr "Forums- und Bugtrackerhosting durch Bot1.\n"
|
||||
msgstr "Forum, Wiki und Bugtracker gehosted durch: "
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_about.cpp:85
|
||||
msgid "SVN hosting by: "
|
||||
|
@ -469,16 +462,14 @@ msgid "Automation Manager"
|
|||
msgstr "Automationsmanager"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Hinzufügen..."
|
||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:57
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re&load"
|
||||
msgstr "Neu &laden"
|
||||
|
||||
|
@ -491,23 +482,20 @@ msgid "Re&scan Autoload Dir"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Frame"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Vietnamesisch"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:67
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Automation script"
|
||||
msgstr "Automationsskript laden"
|
||||
msgstr "Automationsskript hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:272
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -540,22 +528,18 @@ msgid "Correctly loaded"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load"
|
||||
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen: \""
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_automation.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automation Script Info"
|
||||
msgstr "Automationsskript laden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Colour"
|
||||
msgstr "Farbe wählen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colour spectrum"
|
||||
msgstr "Farbspektrum"
|
||||
|
||||
|
@ -580,17 +564,14 @@ msgid "HSV/H"
|
|||
msgstr "HSV/H"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RGB colour"
|
||||
msgstr "RGB-Farbschema"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HSL colour"
|
||||
msgstr "HSL-Farbschema"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_colorpicker.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HSV colour"
|
||||
msgstr "HSV-Farbschema"
|
||||
|
||||
|
@ -627,32 +608,28 @@ msgid "Value:"
|
|||
msgstr "Wert:"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_detached_video.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detached Video"
|
||||
msgstr "Ende auf Video setzen"
|
||||
msgstr "Separates Videofenster"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dummy video options"
|
||||
msgstr "Mit Video zum Ende springen"
|
||||
msgstr "Dummyvideo-Optionen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:126
|
||||
msgid "Checkerboard pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schachbrettmuster"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video resolution:"
|
||||
msgstr "Auflösung anpassen"
|
||||
msgstr "Videoauflösung:"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colour:"
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
msgstr "Farbe:"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:146
|
||||
msgid "Frame rate (fps):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Framerate (fps):"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_dummy_video.cpp:148
|
||||
msgid "Duration (frames):"
|
||||
|
@ -733,9 +710,8 @@ msgid "&Start!"
|
|||
msgstr "&Start!"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid destination."
|
||||
msgstr "Ungültiges Seitenverhältnis"
|
||||
msgstr "Ungültiges Ziel"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:175
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:184
|
||||
|
@ -794,31 +770,24 @@ msgid "Scanning file for fonts..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
msgstr "Fertig."
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking fonts...\n"
|
||||
msgstr "Suche nach Schriftarten in Datei...\n"
|
||||
msgstr "Überprüfe Schriftarten...\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying fonts to folder...\n"
|
||||
msgstr "Suche nach Schriftarten in Datei...\n"
|
||||
msgstr "Kopiere Schriftarten in Ordner...\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying fonts to archive...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lese Schriftarten aus Registry...\n"
|
||||
msgstr "Kopiere Schriftarten in Archiv...\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attaching fonts to file...\n"
|
||||
msgstr "Suche nach Schriftarten in Datei...\n"
|
||||
msgstr "Hänge Schriftarten an Datei an...\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:425
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -836,9 +805,8 @@ msgid "Done. All fonts copied."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "font attachment"
|
||||
msgstr "Anhänge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:444
|
||||
msgid "Done. Some fonts could not be found."
|
||||
|
@ -849,38 +817,37 @@ msgid "Done. Some fonts could not be copied."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not found.\n"
|
||||
msgstr "Keine Vorkommen gefunden."
|
||||
msgstr "Nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:471
|
||||
msgid "Found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* Copied %s.\n"
|
||||
msgstr "\" kopiert.\n"
|
||||
msgstr "* Kopiert: %s\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* %s already exists on destination.\n"
|
||||
msgstr "\" existiert bereits im Ziel.\n"
|
||||
msgstr "* %s existiert bereits im Ziel.\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:493
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* Failed to copy %s.\n"
|
||||
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen: \""
|
||||
msgstr "* Kopieren fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:562
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" found on style \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "\" gefunden in Style \""
|
||||
msgstr "\"%s\" gefunden in Style \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_fonts_collector.cpp:563
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" found on dialogue line \"%d\".\n"
|
||||
msgstr "\" gefunden auf Dialogzeile "
|
||||
msgstr "\"%s\" gefunden in Dialogzeile \"%d\".\n"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_jumpto.cpp:56
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
|
@ -903,19 +870,16 @@ msgid "Shortcut Keys"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Style"
|
||||
msgstr "Styles"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Kommentare"
|
||||
msgstr "Befehle"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -930,41 +894,36 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source Style"
|
||||
msgstr "Style setzen"
|
||||
msgstr "Quellstyle"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dest Style"
|
||||
msgstr "Style setzen"
|
||||
msgstr "Zielstyle"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:99
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlink"
|
||||
msgstr "Unterstrichen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:101
|
||||
msgid "Skip Source Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Dest Line"
|
||||
msgstr "Audio: Nächste Zeile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:103
|
||||
msgid "Go Back a Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Line"
|
||||
msgstr "Änderungen übernehmen"
|
||||
msgstr "Zeile akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:108
|
||||
msgid "Attempt to interpolate kanji."
|
||||
|
@ -1002,9 +961,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kanji timer"
|
||||
msgstr "Audiodatei öffnen"
|
||||
msgstr "Kanjitimer"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_kanji_timer.cpp:316
|
||||
msgid "Possible error parsing source line"
|
||||
|
@ -1019,7 +977,6 @@ msgid "Group all of the source text."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,28 +1005,24 @@ msgid "Maximum undo levels"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum recent timecode files"
|
||||
msgstr "Timecodedatei öffnen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:116
|
||||
msgid "Maximum recent keyframe files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum recent subtitle files"
|
||||
msgstr "Untertitel exportieren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum recent video files"
|
||||
msgstr "Videodatei öffnen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum recent audio files"
|
||||
msgstr "Audiodatei öffnen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:116
|
||||
msgid "Maximum recent find strings"
|
||||
|
@ -1088,7 +1041,6 @@ msgid "File paths"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscelanea"
|
||||
msgstr "Verschiedenes"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,9 +1097,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: aegisub/dialog_options.cpp:471 aegisub/dialog_options.cpp:554
|
||||
#: aegisub/dialog_properties.cpp:112 aegisub/dialog_timing_processor.cpp:70
|
||||
#: aegisub/frame_main.cpp:244 aegisub/hotkeys.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:220
|
||||
msgid "Enable call tips"
|
||||
|
@ -1172,34 +1123,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: aegisub/dialog_options.cpp:239 aegisub/dialog_options.cpp:562
|
||||
#: aegisub/dialog_properties.cpp:126
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr "Punkte verfolgen"
|
||||
msgstr "Geschweifte Klammern"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:239
|
||||
msgid "Slashes and Parentheses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrägstriche und runde Klammern"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:239
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:240
|
||||
msgid "Error Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlermarkierung"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Break"
|
||||
msgstr "Dauer der Zeile"
|
||||
msgstr "Zeilenumbruch"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:240
|
||||
msgid "Modified Background"
|
||||
|
@ -1210,37 +1158,32 @@ msgid "Syntax highlighter - "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:258 aegisub/dialog_options.cpp:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font: "
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
msgstr "Schrift: "
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:293
|
||||
msgid "Allow grid to take focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight subtitles that are currently visible in video"
|
||||
msgstr "Wählt alle Zeilen aus, die im aktuellen Videoframe sichtbar sind"
|
||||
msgstr "Hebt alle Zeilen hervor, die zur Zeit im Video sichtbar sind"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard foreground"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "Normale Textfarbe"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:303
|
||||
msgid "Standard background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normaler Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection foreground"
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Textfarbe"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:304 aegisub/dialog_options.cpp:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection background"
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
msgstr "Ausgewählter Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:304
|
||||
msgid "Comment background"
|
||||
|
@ -1271,14 +1214,12 @@ msgid "Active Line Border"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
msgstr "Zeilen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace override tags with: "
|
||||
msgstr "Ersetzen durch:"
|
||||
msgstr "Ersetze Override-Tags durch:"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:356 aegisub/dialog_options.cpp:523
|
||||
msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY"
|
||||
|
@ -1289,9 +1230,8 @@ msgid "Match video resolution on open: "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Zoom: "
|
||||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
msgstr "Vorgabezoom: "
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:378
|
||||
msgid "Fast jump step in frames: "
|
||||
|
@ -1310,9 +1250,8 @@ msgid "Video provider: "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subtitles provider: "
|
||||
msgstr "Untertiteldatei speichern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:404
|
||||
msgid "Avisynth memory limit: "
|
||||
|
@ -1338,9 +1277,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grab times from line upon selection"
|
||||
msgstr "Aus Auswahl entfernen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:443
|
||||
msgid "Default mouse wheel to zoom"
|
||||
|
@ -1351,32 +1289,28 @@ msgid "Lock scroll on Cursor"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to keyframes"
|
||||
msgstr "Auf Szene einrasten"
|
||||
msgstr "Auf Keyframes einrasten"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to adjascent lines"
|
||||
msgstr "Auf Szene einrasten\t"
|
||||
msgstr "Auf benachbarte Zeilen einrasten"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:447
|
||||
msgid "Auto-focus on mouse over"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't show"
|
||||
msgstr "Nicht passend auf:"
|
||||
msgstr "Nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:451
|
||||
msgid "Show previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorherige anzeigen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Schattenfarbe"
|
||||
msgstr "Alle anzeigen"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:452
|
||||
msgid "Default timing length"
|
||||
|
@ -1391,9 +1325,8 @@ msgid "Default lead-out length"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show inactive lines"
|
||||
msgstr "Schattenentfernung, in Pixeln"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:477
|
||||
msgid "Draw secondary lines"
|
||||
|
@ -1412,37 +1345,32 @@ msgid "Draw cursor time"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw keyframes"
|
||||
msgstr " Frames "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play cursor"
|
||||
msgstr "Audio abspielen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Rückwärts"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:490
|
||||
msgid "Selection background - modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seconds boundary"
|
||||
msgstr "Sekundär"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:490
|
||||
msgid "Waveform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waveform - selection"
|
||||
msgstr "Gehe zur Selektion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:491
|
||||
msgid "Waveform - modified"
|
||||
|
@ -1469,9 +1397,8 @@ msgid "Syllable text"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syllable boundary"
|
||||
msgstr "Sekundär"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:527
|
||||
msgid "None (NOT RECOMMENDED)"
|
||||
|
@ -1486,14 +1413,12 @@ msgid "Hard Disk"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio provider"
|
||||
msgstr "Audio: Vorherige Zeile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio player"
|
||||
msgstr "Audio: Abspielen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:531
|
||||
msgid "Cache type"
|
||||
|
@ -1508,14 +1433,12 @@ msgid "HD cache path"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HD cache name"
|
||||
msgstr "Name des Anhangs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spectrum cutoff"
|
||||
msgstr "Spektrenmodus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:536
|
||||
msgid "0 - Regular quality"
|
||||
|
@ -1534,9 +1457,8 @@ msgid "3 - Insane quality"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spectrum quality"
|
||||
msgstr "Spektrenanzeige"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:538
|
||||
msgid "Spectrum cache memory max (MB)"
|
||||
|
@ -1556,57 +1478,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:561
|
||||
msgid "0: Fatal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0: Fatal"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1: Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
msgstr "1: Fehler"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2: Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
msgstr "2: Warnung"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:561
|
||||
msgid "3: Hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3: Hinweis"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:561
|
||||
msgid "4: Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4: Debug"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:561
|
||||
msgid "5: Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5: Trace"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:562
|
||||
msgid "Below Normal (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterhalb Normal (empfohlen)"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Li."
|
||||
msgstr "Niedrigste"
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No scripts"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:563
|
||||
msgid "Subtitle-local scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global autoload scripts"
|
||||
msgstr "Automationsskript laden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All scripts"
|
||||
msgstr "Ungültiges Skript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:564
|
||||
msgid "Trace level"
|
||||
|
@ -1621,11 +1537,10 @@ msgid "Autoreload on Export"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of all hotkeys (shortcuts) available in Aegisub.\n"
|
||||
"Double click on any item to reassign it."
|
||||
msgstr "Verfügbare Funktionen: (Doppelklicken, um Taste zuzuweisen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aegisub/dialog_options.cpp:588
|
||||
msgid "Function"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue