mirror of https://github.com/odrling/Aegisub
Merge r3165Merge r3165 (german translation update) into the 2.1.8 branch.
Originally committed to SVN as r3170.
This commit is contained in:
parent
9234b52784
commit
65e84aeaca
BIN
aegisub/po/de.mo
BIN
aegisub/po/de.mo
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Aegisub CVS\n"
|
"Project-Id-Version: Aegisub CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:39-0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:39-0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 22:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Billau <sebastian_billau@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Billau <sebastian_billau@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: David Lamparter <dl@diac24.net>\n"
|
"Language-Team: David Lamparter <dl@diac24.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Split annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: audio_box.cpp:556
|
#: audio_box.cpp:556
|
||||||
msgid "Commit splits and leave split-mode"
|
msgid "Commit splits and leave split-mode"
|
||||||
msgstr "Speichere alle Splits und verlasse Split-Modus"
|
msgstr "Übernehme alle Splits und verlasse Split-Modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: audio_box.cpp:558
|
#: audio_box.cpp:558
|
||||||
msgid "Join"
|
msgid "Join"
|
||||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "SVN gehostet von:"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_about.cpp:131
|
#: dialog_about.cpp:131
|
||||||
msgid "Bug tracker hosting by:"
|
msgid "Bug tracker hosting by:"
|
||||||
msgstr "Forum, Wiki und Bugtracker gehosted durch:"
|
msgstr "Bugtracker gehosted durch:"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_about.cpp:135
|
#: dialog_about.cpp:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "&Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_attachments.cpp:73
|
#: dialog_attachments.cpp:73
|
||||||
msgid "Attach &Font"
|
msgid "Attach &Font"
|
||||||
msgstr "&Schrift anhängen"
|
msgstr "&Schriftart anhängen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_attachments.cpp:74
|
#: dialog_attachments.cpp:74
|
||||||
msgid "Attach &Graphics"
|
msgid "Attach &Graphics"
|
||||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Gruppe"
|
||||||
#: dialog_attachments.cpp:143
|
#: dialog_attachments.cpp:143
|
||||||
#: dialog_attachments.cpp:176
|
#: dialog_attachments.cpp:176
|
||||||
msgid "Choose file to be attached"
|
msgid "Choose file to be attached"
|
||||||
msgstr "Anzhängende Datei auswählen"
|
msgstr "Anzuhängende Datei auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_attachments.cpp:214
|
#: dialog_attachments.cpp:214
|
||||||
msgid "Select the path to save the files to:"
|
msgid "Select the path to save the files to:"
|
||||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Untertitel exportieren"
|
||||||
#: dialog_fonts_collector.cpp:77
|
#: dialog_fonts_collector.cpp:77
|
||||||
#: frame_main.cpp:247
|
#: frame_main.cpp:247
|
||||||
msgid "Fonts Collector"
|
msgid "Fonts Collector"
|
||||||
msgstr "Schriftensammlung"
|
msgstr "Schriftartensammlung"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_fonts_collector.cpp:93
|
#: dialog_fonts_collector.cpp:93
|
||||||
msgid "&Browse..."
|
msgid "&Browse..."
|
||||||
|
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Achrivdatei wählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_fonts_collector.cpp:256
|
#: dialog_fonts_collector.cpp:256
|
||||||
msgid "Zip Archives (*.zip)|*.zip"
|
msgid "Zip Archives (*.zip)|*.zip"
|
||||||
msgstr "Zip Archive (*.zip)|*.zip"
|
msgstr "Zip Archiv (*.zip)|*.zip"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_fonts_collector.cpp:264
|
#: dialog_fonts_collector.cpp:264
|
||||||
msgid "Select folder to save fonts on"
|
msgid "Select folder to save fonts on"
|
||||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Fertig. Alle Schriftarten kopiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_fonts_collector.cpp:474
|
#: dialog_fonts_collector.cpp:474
|
||||||
msgid "font attachment"
|
msgid "font attachment"
|
||||||
msgstr "Schriftart angehangen"
|
msgstr "Schriftartanhang"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_fonts_collector.cpp:481
|
#: dialog_fonts_collector.cpp:481
|
||||||
msgid "Done. Some fonts could not be found."
|
msgid "Done. Some fonts could not be found."
|
||||||
|
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Ersetze Override-Tags durch:"
|
||||||
#: dialog_options.cpp:356
|
#: dialog_options.cpp:356
|
||||||
#: dialog_options.cpp:533
|
#: dialog_options.cpp:533
|
||||||
msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY"
|
msgid "Advanced - EXPERT USERS ONLY"
|
||||||
msgstr "Erweitert - Nur für fortgeschrittene Benutzer"
|
msgstr "Erweitert - NUR FÜR FORTGESCHRITTENE BENUTZER"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog_options.cpp:362
|
#: dialog_options.cpp:362
|
||||||
msgid "Match video resolution on open: "
|
msgid "Match video resolution on open: "
|
||||||
|
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid ""
|
||||||
"crashes, glitches and/or movax.\n"
|
"crashes, glitches and/or movax.\n"
|
||||||
"Don't touch these unless you know what you're doing."
|
"Don't touch these unless you know what you're doing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"WARNING: Wenn Sie diese Einstellungen ändern kann es zu Bugs,\n"
|
"WARNUNG: Wenn Sie diese Einstellungen ändern kann es zu Bugs,\n"
|
||||||
"Crashs, Glitches und/oder Movax führen.\n"
|
"Crashs, Glitches und/oder Movax führen.\n"
|
||||||
"Wenn Sie nicht wissen was sie da ändern, ändern Sie diese Einstellungen nicht."
|
"Wenn Sie nicht wissen was sie da ändern, ändern Sie diese Einstellungen nicht."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue