diff --git a/locale/pt_BR/aegisub.mo b/locale/pt_BR/aegisub.mo index a3639ba2f..98f4d04b9 100644 Binary files a/locale/pt_BR/aegisub.mo and b/locale/pt_BR/aegisub.mo differ diff --git a/locale/pt_BR/aegisub.po b/locale/pt_BR/aegisub.po index db2e3b491..3ed6ad1d7 100644 --- a/locale/pt_BR/aegisub.po +++ b/locale/pt_BR/aegisub.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 18:05-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-10 18:10-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Braz Monteiro \n" "Language-Team: Rodrigo Braz Monteiro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1441,19 +1441,19 @@ msgstr "Ativa o ajuste de legendas para coincidir com o keyframe mais próximo, #: dialog_timing_processor.cpp:107 msgid "Starts before thres.:" -msgstr "Começa antes até:" +msgstr "Limite começar antes:" #: dialog_timing_processor.cpp:109 msgid "Threshold for 'before start' distance, that is, how many frames a subtitle must start before a keyframe to snap to it." -msgstr "Limite para a distância 'antes do início', ou seja, quantos frames a legenda precisa estar antes de um keyframe para grudar nele." +msgstr "Limite para a distância 'antes do início', ou seja, quantos frames a legenda precisa iniciar antes de um keyframe para ser movida a ele." #: dialog_timing_processor.cpp:110 msgid "Starts after thres.:" -msgstr "Começa após até:" +msgstr "Limite começar depois:" #: dialog_timing_processor.cpp:112 msgid "Threshold for 'after start' distance, that is, how many frames a subtitle must start after a keyframe to snap to it." -msgstr "Margem para a distância após o início, isto é, quantos frames a legenda precisa iniciar após um keyframe para ser movida a ele." +msgstr "Limite para a distância 'após o início', ou seja, quantos frames a legenda precisa iniciar após um keyframe para ser movida a ele." #: dialog_timing_processor.cpp:113 msgid "Ends before thres.:" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Limite terminar antes:" #: dialog_timing_processor.cpp:115 msgid "Threshold for 'before end' distance, that is, how many frames a subtitle must end before a keyframe to snap to it." -msgstr "Limite para a distância 'antes do fim', ou seja, quantos frames o fim da legenda precisa estar antes de um keyframe para grudar nele." +msgstr "Limite para a distância 'antes do fim', ou seja, quantos frames a legenda precisa terminar antes de um keyframe para ser movida a ele." #: dialog_timing_processor.cpp:116 msgid "Ends after thres.:" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Limite terminar depois:" #: dialog_timing_processor.cpp:118 msgid "Threshold for 'after end' distance, that is, how many frames a subtitle must end after a keyframe to snap to it." -msgstr "Limite para a distância 'após o fim', ou seja, quantos frames a legenda precisa terminar após de um keyframe para grudar nele." +msgstr "Limite para a distância 'após o fim', ou seja, quantos frames a legenda precisa terminar após de um keyframe para ser movida a ele." #: dialog_timing_processor.cpp:154 msgid "All" @@ -2159,23 +2159,23 @@ msgstr "Define zoom para 200%" #: frame_main.cpp:280 msgid "Jump video to start\t" -msgstr "Pula vídeo para o início" +msgstr "Pula vídeo para o início\t" #: frame_main.cpp:281 msgid "Jump video to end\t" -msgstr "Pula vídeo para o fim" +msgstr "Pula vídeo para o fim\t" #: frame_main.cpp:282 msgid "Snap start to video\t" -msgstr "Define início para vídeo" +msgstr "Define início para vídeo\t" #: frame_main.cpp:283 msgid "Snap end to video\t" -msgstr "Define fim para vídeo" +msgstr "Define fim para vídeo\t" #: frame_main.cpp:284 msgid "Snap to scene\t" -msgstr "Ajustar à cena" +msgstr "Ajustar à cena\t" #: frame_main.cpp:284 msgid "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame"