From 3844a1cb8016e68e92214fd80fa9ad844bdb6e60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: doplank Date: Mon, 7 Jul 2014 06:41:28 -0700 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 3465 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1870 insertions(+), 1595 deletions(-) mode change 100644 => 100755 po/id.po diff --git a/po/id.po b/po/id.po old mode 100644 new mode 100755 index 7f8c1edca..7c5f9d99f --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-23 12:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-27 23:22+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-01 10:53-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 23:34+0700\n" "Last-Translator: doplank \n" "Language-Team: \n" "Language: id_ID\n" @@ -16,144 +16,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" -#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:886 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:887 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:752 ../src/base_grid.cpp:888 -msgid "Start" -msgstr "Awal" - -#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:753 ../src/base_grid.cpp:889 -msgid "End" -msgstr "Akhir" - -#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:754 ../src/base_grid.cpp:890 -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:61 -msgid "Style" -msgstr "Gaya" - -#: ../src/base_grid.cpp:471 ../src/base_grid.cpp:755 ../src/base_grid.cpp:891 -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:62 ../src/subs_edit_box.cpp:118 -msgid "Actor" -msgstr "Aktor" - -#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:756 ../src/base_grid.cpp:892 -#: ../src/command/grid.cpp:134 ../src/command/grid.cpp:146 -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/subs_edit_box.cpp:123 -msgid "Effect" -msgstr "Efek" - -#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:757 ../src/base_grid.cpp:893 -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:280 -msgid "Left" -msgstr "Kiri" - -#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:758 ../src/base_grid.cpp:894 -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:280 -msgid "Right" -msgstr "Kanan" - -#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:759 ../src/base_grid.cpp:895 -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:280 -msgid "Vert" -msgstr "Vertikal" - -#: ../src/base_grid.cpp:472 ../src/base_grid.cpp:896 -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:459 ../src/dialog_paste_over.cpp:67 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../src/base_grid.cpp:750 -msgid "Line Number" -msgstr "Nomor Baris" - -#: ../src/base_grid.cpp:751 ../src/command/grid.cpp:182 -#: ../src/command/grid.cpp:194 ../src/dialog_paste_over.cpp:58 -msgid "Layer" -msgstr "Layar " - -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:62 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:92 msgid "unsaved" msgstr "belum disimpan" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:66 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:96 #, c-format msgid "%s frames" msgstr "%s frame" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:68 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:98 msgid "backward" msgstr "mundur" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:68 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:98 msgid "forward" msgstr "maju" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:72 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:102 msgid "s+e" msgstr "awal & akhir" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:73 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:103 msgid "s" msgstr "awal" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:74 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:104 msgid "e" msgstr "akhir" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:81 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:111 msgid "all" msgstr "semua" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:83 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:113 #, c-format msgid "from %d onward" msgstr "dari %d kedepan" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:85 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:115 msgid "sel " msgstr "baris " -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:102 ../src/command/time.cpp:160 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:133 ../src/command/time.cpp:153 msgid "Shift Times" msgstr "Geser Waktu" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:112 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:142 msgid "&Time: " msgstr "&Waktu: " -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:113 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:143 msgid "Shift by time" msgstr "Geser dengan waktu" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:116 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:146 msgid "&Frames: " msgstr "&Frame: " -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:117 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:147 msgid "Shift by frames" msgstr "Geser dengan frame" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:121 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:151 msgid "Enter time in h:mm:ss.cs notation" -msgstr "Ketikkan dalam bentuk h:mm:ss:cs " +msgstr "Masukkan waktu ke dalam h:mm:ss:cs " -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:124 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:154 msgid "Enter number of frames to shift by" -msgstr "Ketikkan angka frame untuk digeser" +msgstr "Masukkan nomor frame untuk digeser" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:126 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:156 msgid "For&ward" msgstr "Ma&ju" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:127 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:157 msgid "" "Shifts subs forward, making them appear later. Use if they are appearing too " "soon." @@ -161,11 +101,11 @@ msgstr "" "Majukan takarir, buat takarir muncul lebih lambat. Gunakan jika takarir " "muncul lebih cepat" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:129 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:159 msgid "&Backward" msgstr "&Mundur" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:130 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:160 msgid "" "Shifts subs backward, making them appear earlier. Use if they are appearing " "too late." @@ -173,59 +113,59 @@ msgstr "" "Mundurkan takarir, buat takarir muncul lebih cepat. Gunakan jika takarir " "muncul lebih lambat" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:162 msgid "&All rows" msgstr "&Semua baris" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 ../src/dialog_search_replace.cpp:88 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:162 ../src/dialog_search_replace.cpp:88 msgid "Selected &rows" msgstr "Baris yang &terpilih" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:132 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:162 msgid "Selection &onward" msgstr "Seleksi &selanjutnya" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:133 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:163 msgid "Affect" msgstr "Pengaruh" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:165 msgid "Start a&nd End times" msgstr "Awal d&an akhir waktu" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:165 msgid "&Start times only" msgstr "&Hanya awal waktu" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:135 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:165 msgid "&End times only" msgstr "&Hanya akhir waktu" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:136 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:166 msgid "Times" msgstr "Waktu" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:140 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:170 msgid "&Clear" msgstr "&Bersihkan" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:172 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:201 msgid "Shift by" msgstr "Geser dengan" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:181 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:210 msgid "Load from history" msgstr "Muat dari riwayat" -#: ../src/dialog_shift_times.cpp:380 +#: ../src/dialog_shift_times.cpp:405 msgid "shifting" msgstr "penggeseran" -#: ../src/export_fixstyle.cpp:51 +#: ../src/export_fixstyle.cpp:46 msgid "Fix Styles" msgstr "Perbaiki Gaya" -#: ../src/export_fixstyle.cpp:51 +#: ../src/export_fixstyle.cpp:46 msgid "" "Fixes styles by replacing any style that isn't available on file with " "Default." @@ -233,44 +173,44 @@ msgstr "" "Perbaiki gaya dengan mengganti semua gaya yang tidak tersedia pada berkas " "dengan gaya Default" -#: ../src/audio_karaoke.cpp:84 +#: ../src/audio_karaoke.cpp:72 msgid "Discard all uncommitted splits" msgstr "Batalkan semua pisahan yang belum diterapkan" -#: ../src/audio_karaoke.cpp:88 +#: ../src/audio_karaoke.cpp:76 msgid "Commit splits" msgstr "Terapkan pisahan" -#: ../src/audio_karaoke.cpp:252 +#: ../src/audio_karaoke.cpp:239 msgid "Karaoke tag" msgstr "Label karaoke" -#: ../src/audio_karaoke.cpp:255 +#: ../src/audio_karaoke.cpp:242 msgid "Change karaoke tag to \\k" msgstr "Ganti label karaoke menjadi \\k" -#: ../src/audio_karaoke.cpp:256 +#: ../src/audio_karaoke.cpp:243 msgid "Change karaoke tag to \\kf" msgstr "Ganti label karaoke menjadi \\kf" -#: ../src/audio_karaoke.cpp:257 +#: ../src/audio_karaoke.cpp:244 msgid "Change karaoke tag to \\ko" msgstr "Ganti label karaoke menjadi \\ko" -#: ../src/audio_karaoke.cpp:431 +#: ../src/audio_karaoke.cpp:418 msgid "karaoke split" msgstr "pisah karaoke" -#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:200 ../src/dialog_style_manager.cpp:105 -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:341 +#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:208 ../src/dialog_style_manager.cpp:204 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:366 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" -#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:201 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:342 +#: ../src/timeedit_ctrl.cpp:209 ../src/subs_edit_ctrl.cpp:367 msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" -#: ../src/auto4_base.cpp:477 +#: ../src/auto4_base.cpp:460 #, c-format msgid "" "Failed to load Automation script '%s':\n" @@ -279,172 +219,180 @@ msgstr "" "Gagal memuat skrip Otomatisasi '%s':\n" "%s" -#: ../src/auto4_base.cpp:484 +#: ../src/auto4_base.cpp:467 #, c-format msgid "The file was not recognised as an Automation script: %s" msgstr "Berkas tidak dikenali sebagai skrip otomatisasi: %s" -#: ../src/auto4_base.cpp:513 ../src/command/timecode.cpp:69 -#: ../src/command/timecode.cpp:88 ../src/command/video.cpp:564 -#: ../src/command/audio.cpp:82 ../src/command/keyframe.cpp:72 +#: ../src/auto4_base.cpp:496 ../src/command/timecode.cpp:74 +#: ../src/command/timecode.cpp:94 ../src/command/video.cpp:568 +#: ../src/command/audio.cpp:84 ../src/command/keyframe.cpp:74 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" -#: ../src/auto4_base.cpp:519 ../src/command/timecode.cpp:69 -#: ../src/command/timecode.cpp:88 ../src/command/keyframe.cpp:72 -#: ../src/subtitle_format.cpp:364 +#: ../src/auto4_base.cpp:502 ../src/command/timecode.cpp:74 +#: ../src/command/timecode.cpp:94 ../src/command/keyframe.cpp:74 +#: ../src/subtitle_format.cpp:312 msgid "All Supported Formats" msgstr "Semua format yang didukung" -#: ../src/search_replace_engine.cpp:249 ../src/search_replace_engine.cpp:338 +#: ../src/auto4_base.cpp:508 +msgid "File was not recognized as a script" +msgstr "Berkas tidak dikenali sebagai skrip" + +#: ../src/search_replace_engine.cpp:247 ../src/search_replace_engine.cpp:331 msgid "replace" msgstr "ganti" -#: ../src/search_replace_engine.cpp:339 +#: ../src/search_replace_engine.cpp:332 #, c-format -msgid "%i matches were replaced." -msgstr "%i kata yang cocok telah diganti." +msgid "One match was replaced." +msgid_plural "%d matches were replaced." +msgstr[0] "Satu kata cocok telah diganti." +msgstr[1] "%i kata cocok telah diganti." -#: ../src/search_replace_engine.cpp:342 +#: ../src/search_replace_engine.cpp:335 msgid "No matches found." msgstr "Tidak ada yang cocok." -#: ../src/visual_tool_drag.cpp:60 +#: ../src/visual_tool_drag.cpp:56 msgid "Toggle between \\move and \\pos" msgstr "Alihkan antara mode \\move dan \\pos" -#: ../src/visual_tool_drag.cpp:327 ../src/visual_tool_cross.cpp:64 +#: ../src/visual_tool_drag.cpp:326 ../src/visual_tool_cross.cpp:62 msgid "positioning" -msgstr "posisi" +msgstr "memposisi" -#: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:85 +#: ../src/font_file_lister_fontconfig.cpp:80 msgid "Updating font cache\n" msgstr "Memperbaharui cache huruf\n" -#: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:410 +#: ../src/subtitle_format_ebu3264.cpp:408 #, c-format msgid "Line over maximum length: %s" msgstr "Batas panjang maksimum baris: %s" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:52 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:44 msgid "Video Details" msgstr "Detil Video" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:65 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:58 msgid "File name:" msgstr "Nama Berkas:" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:66 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:59 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:67 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:60 msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:68 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:61 msgid "Length:" msgstr "Durasi:" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:68 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:61 #, c-format -msgid "%d frames (%s)" -msgstr "%d frame (%s)" +msgid "1 frame" +msgid_plural "%d frames (%s)" +msgstr[0] "1 frame" +msgstr[1] "%d frame (%s)" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:69 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:63 msgid "Decoder:" msgstr "Dekoder:" -#: ../src/dialog_video_details.cpp:71 ../src/preferences.cpp:151 -#: ../src/preferences.cpp:564 +#: ../src/dialog_video_details.cpp:65 ../src/preferences.cpp:165 +#: ../src/preferences.cpp:417 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:103 ../src/command/tool.cpp:187 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:139 ../src/command/tool.cpp:189 msgid "Timing Post-Processor" msgstr "Pasca-Proses Tempo" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:121 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:157 msgid "Apply to styles" msgstr "Terapkan ke gaya" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:123 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:159 msgid "Select styles to process. Unchecked ones will be ignored." msgstr "Pilih gaya untuk diproses. Yang tidak dicentang akan dibiarkan." -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:125 ../src/dialog_paste_over.cpp:82 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 ../src/dialog_paste_over.cpp:88 msgid "&All" msgstr "&Semua" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:126 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162 msgid "Select all styles" msgstr "Pilih semua gaya" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:128 ../src/dialog_paste_over.cpp:84 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:164 ../src/dialog_paste_over.cpp:90 msgid "&None" msgstr "&Tidak semua" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:129 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165 msgid "Deselect all styles" msgstr "Tidak pilih semua gaya" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:132 ../src/command/app.cpp:206 -#: ../src/dialog_properties.cpp:97 ../src/preferences.cpp:114 -#: ../src/preferences.cpp:152 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:168 ../src/command/app.cpp:207 +#: ../src/dialog_properties.cpp:138 ../src/preferences.cpp:127 +#: ../src/preferences.cpp:167 msgid "Options" msgstr "Pengaturan" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:133 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:169 msgid "Affect &selection only" msgstr "Hanya &seleksi yang dipengaruhi" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:138 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:174 msgid "Lead-in/Lead-out" msgstr "Transisi awal/akhir" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:140 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:176 msgid "Add lead &in:" msgstr "Tambah transisi &awal:" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:142 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:178 msgid "Enable adding of lead-ins to lines" msgstr "Aktifkan transisi awal ke baris." -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:143 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:179 msgid "Lead in to be added, in milliseconds" msgstr "Transisi awal yang akan ditambahkan, dalam milidetik." -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:145 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:181 msgid "Add lead &out:" msgstr "Tambah transisi &akhir:" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:147 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:183 msgid "Enable adding of lead-outs to lines" msgstr "Aktifkan penambah transisi akhir ke baris." -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:148 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:184 msgid "Lead out to be added, in milliseconds" msgstr "Transisi akhir yang akan ditambahkan, dalam milidetik." -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:153 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:189 msgid "Make adjacent subtitles continuous" msgstr "Buat takarir berkesinambungan" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:154 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:190 msgid "&Enable" msgstr "&Aktifkan" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:156 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:192 msgid "" "Enable snapping of subtitles together if they are within a certain distance " "of each other" msgstr "Aktifkan pengait takarir jika mereka berada diposisi yang dekat" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:159 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:195 msgid "Max gap:" msgstr "Maks. celah:" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:160 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196 msgid "" "Maximum difference between start and end time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds" @@ -452,11 +400,11 @@ msgstr "" "Maksimum jarak waktu antara dua baris pada takarir yang berkesinambungan, " "dalam milikdetik" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:161 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:197 msgid "Max overlap:" msgstr "Maks. timpaan:" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:198 msgid "" "Maximum overlap between the end and start time for two subtitles to be made " "continuous, in milliseconds" @@ -464,7 +412,7 @@ msgstr "" "Maksimum jarak timpaan antara dua baris pada takarir yang berkesinambungan, " "dalam milidetik" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:201 msgid "" "Sets how to set the adjoining of lines. If set totally to left, it will " "extend or shrink start time of the second line; if totally to right, it will " @@ -474,23 +422,23 @@ msgstr "" "waktu awal dari dibaris kedua, jika diatur ke kanan, maka akan menambah " "waktu akhir dibaris pertama." -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:168 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204 msgid "Bias: Start <- " msgstr "Bias: Mulai <-" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:170 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:206 msgid " -> End" msgstr " -> Akhir" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:178 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:214 msgid "Keyframe snapping" msgstr "Pengait keyframe" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:181 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:217 msgid "E&nable" msgstr "A&ktifkan" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:182 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:218 msgid "" "Enable snapping of subtitles to nearest keyframe, if distance is within " "threshold" @@ -498,11 +446,11 @@ msgstr "" "Aktifkan pengait takarir pada keyframe terdekat, jika jarak berada diambang " "batas" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:193 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:229 msgid "Starts before thres.:" msgstr "Mulai sebelum ambang:" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:194 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:230 msgid "" "Threshold for 'before start' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must start before a keyframe to snap to it" @@ -510,11 +458,11 @@ msgstr "" "Batas jarak ambang 'sebelum mulai', adalah, seberapa banyak milidetik pada " "takarir harus dimulai sebelum keyframe dikait" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:196 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:232 msgid "Starts after thres.:" msgstr "Mulai setelah ambang:" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:197 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:233 msgid "" "Threshold for 'after start' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must start after a keyframe to snap to it" @@ -522,11 +470,11 @@ msgstr "" "Batas jarak ambang 'seteleh dimulai', adalah, seberapa banyak milidetik pada " "takarir harus dimulai sebelum keyframe dikait" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:201 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:237 msgid "Ends before thres.:" msgstr "Akhiri sebelum ambang:" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:202 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:238 msgid "" "Threshold for 'before end' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must end before a keyframe to snap to it" @@ -534,11 +482,11 @@ msgstr "" "Batas jarak ambang 'sebelum akhir', adalah, seberapa banyak milidetik pada " "takarir harus berakhir sebelum keyframe dikait" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:204 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:240 msgid "Ends after thres.:" msgstr "Akhiri setelah ambang:" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:205 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:241 msgid "" "Threshold for 'after end' distance, that is, how many milliseconds a " "subtitle must end after a keyframe to snap to it" @@ -546,239 +494,237 @@ msgstr "" "Batas jarak ambang 'setelah akhir', adalah, seberapa banyak milidetik pada " "takarir harus berakhir sebelum keyframe dikait" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:319 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:349 #, c-format msgid "One of the lines in the file (%i) has negative duration. Aborting." msgstr "Salah satu baris dari berkas (%i) berisi durasi negatif. Gagal." -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:320 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:350 msgid "Invalid script" msgstr "Skrip rusak" -#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:414 +#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:445 msgid "timing processor" msgstr "proses tempo" -#: ../src/mkv_wrap.cpp:174 +#: ../src/mkv_wrap.cpp:213 msgid "Choose which track to read:" msgstr "Pilih trek yang ingin dibaca:" -#: ../src/mkv_wrap.cpp:174 +#: ../src/mkv_wrap.cpp:213 msgid "Multiple subtitle tracks found" msgstr "Ditemukan lebih dari satu takarir" -#: ../src/mkv_wrap.cpp:212 +#: ../src/mkv_wrap.cpp:251 msgid "Parsing Matroska" msgstr "Mengurai Matroska" -#: ../src/mkv_wrap.cpp:212 +#: ../src/mkv_wrap.cpp:251 msgid "Reading subtitles from Matroska file." msgstr "Membaca takarir dari berkas Matroska." -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:56 ../src/command/tool.cpp:124 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:55 ../src/command/tool.cpp:123 msgid "Styling Assistant" msgstr "Asisten Pengaya" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:67 -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:68 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:65 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:66 msgid "Current line" msgstr "Baris saat ini" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:74 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:72 msgid "Styles available" -msgstr "Gaya tersedia" +msgstr "Gaya yang tersedia" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:82 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:80 msgid "Set style" msgstr "Atur gaya" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:89 ../src/dialog_translation.cpp:110 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:87 ../src/dialog_translation.cpp:108 msgid "Keys" msgstr "Tombol-tombol" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/command/tool.cpp:143 -#: ../src/command/tool.cpp:223 ../src/dialog_translation.cpp:113 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:90 ../src/command/tool.cpp:142 +#: ../src/command/tool.cpp:226 ../src/dialog_translation.cpp:111 msgid "Accept changes" msgstr "Terapkan perubahan" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/command/tool.cpp:154 -#: ../src/command/tool.cpp:234 ../src/dialog_translation.cpp:114 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:91 ../src/command/tool.cpp:153 +#: ../src/command/tool.cpp:237 ../src/dialog_translation.cpp:112 msgid "Preview changes" msgstr "Pratinjau perubahan" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:115 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:92 ../src/dialog_translation.cpp:113 msgid "Previous line" msgstr "Baris sebelumnya" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:116 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:93 ../src/dialog_translation.cpp:114 msgid "Next line" msgstr "Baris selanjutnya" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 ../src/dialog_translation.cpp:118 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:94 ../src/dialog_translation.cpp:116 msgid "Play video" msgstr "Putar video" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 ../src/dialog_translation.cpp:119 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:95 ../src/dialog_translation.cpp:117 msgid "Play audio" msgstr "Putar audio" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:98 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:96 msgid "Click on list" msgstr "Klik di daftar" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:99 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:97 msgid "Select style" msgstr "Pilih gaya" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:103 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:101 msgid "&Seek video to line start time" msgstr "&Lompat video ke awal baris" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:112 ../src/dialog_translation.cpp:131 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:110 ../src/dialog_translation.cpp:129 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:115 ../src/dialog_translation.cpp:133 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:113 ../src/dialog_translation.cpp:131 msgid "Play &Audio" msgstr "Putar &Audio" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:119 ../src/dialog_translation.cpp:138 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:117 ../src/dialog_translation.cpp:136 msgid "Play &Video" msgstr "Putar &Video" -#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:177 +#: ../src/dialog_styling_assistant.cpp:175 msgid "styling assistant" msgstr "asisten pengaya" -#: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:263 +#: ../src/audio_timing_karaoke.cpp:241 msgid "karaoke timing" msgstr "tempo karaoke" -#: ../src/dialog_jumpto.cpp:52 ../src/command/video.cpp:519 +#: ../src/dialog_jumpto.cpp:66 ../src/command/video.cpp:523 msgid "Jump to" msgstr "Lompat ke" -#: ../src/dialog_jumpto.cpp:58 +#: ../src/dialog_jumpto.cpp:72 msgid "Frame: " msgstr "Frame:" -#: ../src/dialog_jumpto.cpp:59 +#: ../src/dialog_jumpto.cpp:73 msgid "Time: " msgstr "Waktu:" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:89 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:188 msgid "Move style up" msgstr "Pindah gaya ke atas" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:90 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:189 msgid "Move style down" msgstr "Pindah gaya ke bawah" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:91 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:190 msgid "Move style to top" msgstr "Pindah gaya ke paling atas" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:92 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:191 msgid "Move style to bottom" msgstr "Pindah gaya ke paling bawah" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:93 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:192 msgid "Sort styles alphabetically" msgstr "Sortir gaya secara alfabet" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:103 ../src/preferences.cpp:386 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:202 ../src/preferences.cpp:578 msgid "&New" msgstr "&Baru" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:104 ../src/preferences.cpp:387 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:203 ../src/preferences.cpp:579 msgid "&Edit" msgstr "&Sunting" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:106 ../src/preferences.cpp:388 -#: ../src/dialog_attachments.cpp:67 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:205 ../src/preferences.cpp:580 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:79 msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:119 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:218 #, c-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Salin" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:121 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:220 #, c-format msgid "%s - Copy (%d)" msgstr "%s - Salin (%d)" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:139 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:243 msgid "Could not parse style" msgstr "Tidak dapat mengurai gaya" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:146 -msgid "Are you sure you want to delete this style?" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus gaya ini?" - -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:147 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:248 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete these %d styles?" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %d gaya ini?" +msgid "Are you sure you want to delete this style?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %d styles?" +msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin menghapus gaya ini?" +msgstr[1] "Apakah Anda yakin ingin menghapus %d gaya ini?" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:160 ../src/command/tool.cpp:165 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:259 ../src/command/tool.cpp:165 msgid "Styles Manager" msgstr "Pengelola Gaya" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:174 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:273 msgid "Catalog of available storages" msgstr "Katalog dari penyimpanan yang tersedia" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:176 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:275 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:177 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:276 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:183 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:282 msgid "Copy to ¤t script ->" msgstr "Salin ke &skrip ->" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:190 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:289 msgid "Storage" msgstr "Penyimpanan" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:196 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:295 msgid "&Import from script..." msgstr "&Impor dari skrip..." -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:197 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:296 msgid "<- Copy to &storage" msgstr "<- &Salin ke penyimpanan" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:208 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:307 msgid "Current script" msgstr "Skrip saat ini" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:215 ../src/dialog_progress.cpp:178 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:314 ../src/dialog_progress.cpp:179 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:360 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:454 msgid "New storage name:" msgstr "Nama penyimpanan baru:" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:360 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:454 msgid "New catalog entry" -msgstr "Buat katalog baru" +msgstr "Masukkan katalog baru" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:375 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:469 msgid "A catalog with that name already exists." msgstr "Katalog dengan nama itu sudah ada." -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:375 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:469 msgid "Catalog name conflict" msgstr "Nama katalog konflik" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:382 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:476 #, c-format msgid "" "The specified catalog name contains one or more illegal characters. They " @@ -789,128 +735,124 @@ msgstr "" "tersebut telah diganti dengan garis bawah.\n" "Nama katalog diubah menjadi \"%s\"." -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:383 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:477 msgid "Invalid characters" msgstr "Karakter tidak sah" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:396 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:490 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus \"%s\" dari katalog?" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:397 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:491 msgid "Confirm delete" msgstr "Konfirmasi penghapusan?" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:415 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:509 #, c-format msgid "" "There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. " "Overwrite?" msgstr "Gaya \"%s\" sudah ada di tempat penyimpanan. Apakah ingin ditimpa?" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:415 ../src/dialog_style_manager.cpp:442 -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:619 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:509 ../src/dialog_style_manager.cpp:536 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:714 msgid "Style name collision" msgstr "Nama gaya sama." -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:442 ../src/dialog_style_manager.cpp:618 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:536 ../src/dialog_style_manager.cpp:713 #, c-format msgid "" "There is already a style with the name \"%s\" in the current script. " "Overwrite?" msgstr "Gaya \"%s\" sudah ada di dalam skrip. Apakah ingin ditimpa?" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:453 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:547 msgid "style copy" msgstr "salin gaya" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:482 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:576 msgid "style paste" msgstr "tempel gaya" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:526 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:620 msgid "Confirm delete from storage" msgstr "Konfirmasi penghapusan dari tempat penyimpanan" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:564 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:659 msgid "Confirm delete from current" msgstr "Konfirmasi penghapusan" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:568 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:663 msgid "style delete" msgstr "hapus gaya" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:573 ../src/command/subtitle.cpp:244 -#: ../src/command/subtitle.cpp:273 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:668 ../src/command/subtitle.cpp:240 +#: ../src/command/subtitle.cpp:270 msgid "Open subtitles file" msgstr "Buka berkas takarir" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:603 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:698 msgid "The selected file has no available styles." msgstr "Berkas yang terpilih tidak mempunyai gaya." -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:603 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:698 msgid "Error Importing Styles" msgstr "Gagal Mengimpor Gaya." -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:609 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:704 msgid "Choose styles to import:" msgstr "Pilih gaya yang ingin diimpor:" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:609 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:704 msgid "Import Styles" msgstr "Impor Gaya" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:635 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:730 msgid "style import" msgstr "gaya telah di impor" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:745 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:839 msgid "Are you sure? This cannot be undone!" msgstr "Apakah Anda yakin? Ini tidak dapat diurungkan!" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:745 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:839 msgid "Sort styles" msgstr "Sortir gaya" -#: ../src/dialog_style_manager.cpp:788 +#: ../src/dialog_style_manager.cpp:880 msgid "style move" msgstr "pindah gaya" -#: ../src/auto4_base.h:291 -msgid "File was not recognized as a script" -msgstr "Berkas tidak dikenali sebagai skrip" - -#: ../src/command/timecode.cpp:48 ../src/command/timecode.cpp:49 +#: ../src/command/timecode.cpp:52 ../src/command/timecode.cpp:53 msgid "Close Timecodes File" msgstr "Tutup Berkas Timecode" -#: ../src/command/timecode.cpp:50 +#: ../src/command/timecode.cpp:54 msgid "Close the currently open timecodes file" msgstr "Tutup berkas timecode yang saat ini sedang dibuka" -#: ../src/command/timecode.cpp:64 +#: ../src/command/timecode.cpp:69 msgid "Open Timecodes File..." msgstr "Buka Berkas Timecode..." -#: ../src/command/timecode.cpp:65 ../src/command/timecode.cpp:70 +#: ../src/command/timecode.cpp:70 ../src/command/timecode.cpp:75 msgid "Open Timecodes File" msgstr "Buka Berkas Timecode" -#: ../src/command/timecode.cpp:66 +#: ../src/command/timecode.cpp:71 msgid "Open a VFR timecodes v1 or v2 file" msgstr "Buka berkas timecode VFR v1 atau v2" -#: ../src/command/timecode.cpp:78 +#: ../src/command/timecode.cpp:84 msgid "Save Timecodes File..." msgstr "Simpan Berkas Timecode..." -#: ../src/command/timecode.cpp:79 ../src/command/timecode.cpp:89 +#: ../src/command/timecode.cpp:85 ../src/command/timecode.cpp:95 msgid "Save Timecodes File" msgstr "Simpan Berkas Timecode" -#: ../src/command/timecode.cpp:80 +#: ../src/command/timecode.cpp:86 msgid "Save a VFR timecodes v2 file" msgstr "Simpan berkas timecode VFR v2" @@ -919,31 +861,31 @@ msgstr "Simpan berkas timecode VFR v2" msgid "'%s' is not a valid command name" msgstr "'%s' bukan nama perintah" -#: ../src/command/video.cpp:89 +#: ../src/command/video.cpp:84 msgid "&Cinematic (2.35)" msgstr "&Sinema (2.35)" -#: ../src/command/video.cpp:90 +#: ../src/command/video.cpp:85 msgid "Cinematic (2.35)" msgstr "Sinema (2.35)" -#: ../src/command/video.cpp:91 +#: ../src/command/video.cpp:86 msgid "Force video to 2.35 aspect ratio" msgstr "Paksa aspek rasio video ke 2.35" -#: ../src/command/video.cpp:107 +#: ../src/command/video.cpp:102 msgid "C&ustom..." msgstr "K&ustom..." -#: ../src/command/video.cpp:108 +#: ../src/command/video.cpp:103 msgid "Custom" msgstr "Kustom" -#: ../src/command/video.cpp:109 +#: ../src/command/video.cpp:104 msgid "Force video to a custom aspect ratio" msgstr "Paksa aspek rasio video ke ukuran kustom" -#: ../src/command/video.cpp:120 +#: ../src/command/video.cpp:115 msgid "" "Enter aspect ratio in either:\n" " decimal (e.g. 2.35)\n" @@ -955,318 +897,318 @@ msgstr "" " Titik dua (16:9)\n" " Resolusi yang spesifik (853x480)" -#: ../src/command/video.cpp:121 +#: ../src/command/video.cpp:116 msgid "Enter aspect ratio" msgstr "Ketik aspek rasio" -#: ../src/command/video.cpp:140 +#: ../src/command/video.cpp:135 msgid "Invalid value! Aspect ratio must be between 0.5 and 5.0." msgstr "Salah nilai! Aspek rasio harus ada diantara 0.5 dan 5.0" -#: ../src/command/video.cpp:140 +#: ../src/command/video.cpp:135 msgid "Invalid Aspect Ratio" msgstr "Salah Aspek Rasio" -#: ../src/command/video.cpp:150 +#: ../src/command/video.cpp:145 msgid "&Default" msgstr "&Standar" -#: ../src/command/video.cpp:151 ../src/ass_style.cpp:233 +#: ../src/command/video.cpp:146 ../src/ass_style.cpp:194 msgid "Default" msgstr "Standar" -#: ../src/command/video.cpp:152 +#: ../src/command/video.cpp:147 msgid "Use video's original aspect ratio" msgstr "Gunakan aspek rasio dari video" -#: ../src/command/video.cpp:168 +#: ../src/command/video.cpp:163 msgid "&Fullscreen (4:3)" msgstr "&Layar Penuh (4:3)" -#: ../src/command/video.cpp:169 +#: ../src/command/video.cpp:164 msgid "Fullscreen (4:3)" msgstr "Layar Penuh (4:3)" -#: ../src/command/video.cpp:170 +#: ../src/command/video.cpp:165 msgid "Force video to 4:3 aspect ratio" msgstr "Paksa aspek rasio video ke 4:3" -#: ../src/command/video.cpp:186 +#: ../src/command/video.cpp:181 msgid "&Widescreen (16:9)" msgstr "&Layar Lebar (16:9)" -#: ../src/command/video.cpp:187 +#: ../src/command/video.cpp:182 msgid "Widescreen (16:9)" msgstr "Layar Lebar (16:9)" -#: ../src/command/video.cpp:188 +#: ../src/command/video.cpp:183 msgid "Force video to 16:9 aspect ratio" msgstr "Paksa aspek rasio video ke 16:9" -#: ../src/command/video.cpp:204 +#: ../src/command/video.cpp:200 msgid "&Close Video" msgstr "&Tutup Video" -#: ../src/command/video.cpp:205 +#: ../src/command/video.cpp:201 msgid "Close Video" msgstr "Tutup Video" -#: ../src/command/video.cpp:206 +#: ../src/command/video.cpp:202 msgid "Close the currently open video file" msgstr "Tutup berkas video saat ini" -#: ../src/command/video.cpp:215 ../src/command/video.cpp:216 +#: ../src/command/video.cpp:211 ../src/command/video.cpp:212 msgid "Copy coordinates to Clipboard" msgstr "Salin koordinat ke Memori" -#: ../src/command/video.cpp:217 +#: ../src/command/video.cpp:213 msgid "" "Copy the current coordinates of the mouse over the video to the clipboard" msgstr "Salin koordinat saat ini ke memori" -#: ../src/command/video.cpp:226 ../src/command/video.cpp:227 +#: ../src/command/video.cpp:222 ../src/command/video.cpp:223 msgid "Cycle active subtitles provider" msgstr "Putar penyedia takarir yang aktif" -#: ../src/command/video.cpp:228 +#: ../src/command/video.cpp:224 msgid "Cycle through the available subtitles providers" msgstr "Putar penyedia takarir yang tersedia" -#: ../src/command/video.cpp:239 +#: ../src/command/video.cpp:235 #, c-format msgid "Subtitles provider set to %s" msgstr "Penyedia takarir diatur ke %s" -#: ../src/command/video.cpp:245 +#: ../src/command/video.cpp:242 msgid "&Detach Video" msgstr "&Lepas Video" -#: ../src/command/video.cpp:246 +#: ../src/command/video.cpp:243 msgid "Detach Video" msgstr "Lepas Video" -#: ../src/command/video.cpp:247 +#: ../src/command/video.cpp:244 msgid "" "Detach the video display from the main window, displaying it in a separate " "Window" msgstr "Lepas video dari jndela utama, dan menampilkan dua jendela terpisah" -#: ../src/command/video.cpp:264 +#: ../src/command/video.cpp:262 msgid "Show &Video Details" msgstr "Lihat Detil &Video" -#: ../src/command/video.cpp:265 +#: ../src/command/video.cpp:263 msgid "Show Video Details" msgstr "Lihat Detil Video" -#: ../src/command/video.cpp:266 +#: ../src/command/video.cpp:264 msgid "Show video details" msgstr "Tampilkan detil video" -#: ../src/command/video.cpp:276 ../src/command/video.cpp:277 +#: ../src/command/video.cpp:274 ../src/command/video.cpp:275 msgid "Toggle video slider focus" msgstr "Alihan penggeser fokus video" -#: ../src/command/video.cpp:278 +#: ../src/command/video.cpp:276 msgid "" "Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus" msgstr "" "Alihan fokus antara penggeser video dengan yang sebelumnya untuk mendapatkan " "fokus" -#: ../src/command/video.cpp:294 ../src/command/video.cpp:295 +#: ../src/command/video.cpp:297 ../src/command/video.cpp:298 msgid "Copy image to Clipboard" msgstr "Salin gambar ke Memori" -#: ../src/command/video.cpp:296 +#: ../src/command/video.cpp:299 msgid "Copy the currently displayed frame to the clipboard" msgstr "Salin frame saat ini ke clipboard" -#: ../src/command/video.cpp:305 ../src/command/video.cpp:306 +#: ../src/command/video.cpp:308 ../src/command/video.cpp:309 msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)" msgstr "Salin gambar ke Memori (tanpa takarir)" -#: ../src/command/video.cpp:307 +#: ../src/command/video.cpp:310 msgid "" "Copy the currently displayed frame to the clipboard, without the subtitles" msgstr "Saling frame saat ini ke clipboard tanpa takarir" -#: ../src/command/video.cpp:316 ../src/command/video.cpp:317 +#: ../src/command/video.cpp:319 ../src/command/video.cpp:320 msgid "Next Frame" msgstr "Frame Berikutnya " -#: ../src/command/video.cpp:318 +#: ../src/command/video.cpp:321 msgid "Seek to the next frame" msgstr "Geser ke frame berikutnya" -#: ../src/command/video.cpp:327 ../src/command/video.cpp:328 +#: ../src/command/video.cpp:330 ../src/command/video.cpp:331 msgid "Next Boundary" msgstr "Batas Berikutnya" -#: ../src/command/video.cpp:329 +#: ../src/command/video.cpp:332 msgid "Seek to the next beginning or end of a subtitle" msgstr "Lompat ke berikutnya atau ke akhir takarir" -#: ../src/command/video.cpp:356 ../src/command/video.cpp:357 +#: ../src/command/video.cpp:359 ../src/command/video.cpp:360 msgid "Next Keyframe" msgstr "Keyframe Berikutnya" -#: ../src/command/video.cpp:358 +#: ../src/command/video.cpp:361 msgid "Seek to the next keyframe" msgstr "Geser ke keyfrrame berikutnya" -#: ../src/command/video.cpp:370 ../src/command/video.cpp:371 -#: ../src/command/video.cpp:372 +#: ../src/command/video.cpp:373 ../src/command/video.cpp:374 +#: ../src/command/video.cpp:375 msgid "Fast jump forward" msgstr "Lompat ke depan" -#: ../src/command/video.cpp:383 ../src/command/video.cpp:384 +#: ../src/command/video.cpp:386 ../src/command/video.cpp:387 msgid "Previous Frame" msgstr "Frame Sebelumnya" -#: ../src/command/video.cpp:385 +#: ../src/command/video.cpp:388 msgid "Seek to the previous frame" msgstr "Geser ke frame sebelumnya" -#: ../src/command/video.cpp:394 ../src/command/video.cpp:395 +#: ../src/command/video.cpp:397 ../src/command/video.cpp:398 msgid "Previous Boundary" msgstr "Batas Sebelumnya" -#: ../src/command/video.cpp:396 +#: ../src/command/video.cpp:399 msgid "Seek to the previous beginning or end of a subtitle" msgstr "Lompat ke sebelumnya atau ke akhir takarir" -#: ../src/command/video.cpp:423 ../src/command/video.cpp:424 +#: ../src/command/video.cpp:426 ../src/command/video.cpp:427 msgid "Previous Keyframe" msgstr "Keyframe Sebelumnya" -#: ../src/command/video.cpp:425 +#: ../src/command/video.cpp:428 msgid "Seek to the previous keyframe" msgstr "Geser ke keyframe sebelumnya" -#: ../src/command/video.cpp:445 ../src/command/video.cpp:446 -#: ../src/command/video.cpp:447 +#: ../src/command/video.cpp:448 ../src/command/video.cpp:449 +#: ../src/command/video.cpp:450 msgid "Fast jump backwards" msgstr "Lompat ke belakang" -#: ../src/command/video.cpp:496 ../src/command/video.cpp:497 +#: ../src/command/video.cpp:499 ../src/command/video.cpp:500 msgid "Save PNG snapshot" msgstr "Simpan gambar PNG" -#: ../src/command/video.cpp:498 +#: ../src/command/video.cpp:501 msgid "" "Save the currently displayed frame to a PNG file in the video's directory" msgstr "Simpan gambar frame saat ini ke PNG di dalam direktori video" -#: ../src/command/video.cpp:507 ../src/command/video.cpp:508 +#: ../src/command/video.cpp:510 ../src/command/video.cpp:511 msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)" msgstr "Simpan gambar PNG (tanpa takarir)" -#: ../src/command/video.cpp:509 +#: ../src/command/video.cpp:512 msgid "" "Save the currently displayed frame without the subtitles to a PNG file in " "the video's directory" msgstr "" "Simpan gambar frame saat ini ke PNG tanpa takarirr di dalam direktori video" -#: ../src/command/video.cpp:518 +#: ../src/command/video.cpp:522 msgid "&Jump to..." msgstr "&Lompat ke..." -#: ../src/command/video.cpp:520 +#: ../src/command/video.cpp:524 msgid "Jump to frame or time" msgstr "Lompat ke frame atau waktu" -#: ../src/command/video.cpp:533 +#: ../src/command/video.cpp:536 msgid "Jump Video to &End" msgstr "Lompat K&e akhir Video" -#: ../src/command/video.cpp:534 +#: ../src/command/video.cpp:537 msgid "Jump Video to End" msgstr "Lompat ke kakhir video" -#: ../src/command/video.cpp:535 +#: ../src/command/video.cpp:538 msgid "Jump the video to the end frame of current subtitle" msgstr "Lompat video ke akhir frame dari takarir saat ini" -#: ../src/command/video.cpp:546 +#: ../src/command/video.cpp:549 msgid "Jump Video to &Start" msgstr "Lompat Ke& awal Video" -#: ../src/command/video.cpp:547 +#: ../src/command/video.cpp:550 msgid "Jump Video to Start" msgstr "Lompat ke awal video" -#: ../src/command/video.cpp:548 +#: ../src/command/video.cpp:551 msgid "Jump the video to the start frame of current subtitle" msgstr "Lompat video ke awal frame dari takarir saat ini" -#: ../src/command/video.cpp:558 +#: ../src/command/video.cpp:562 msgid "&Open Video..." msgstr "&Buka Video..." -#: ../src/command/video.cpp:559 +#: ../src/command/video.cpp:563 msgid "Open Video" msgstr "Buka Video..." -#: ../src/command/video.cpp:560 +#: ../src/command/video.cpp:564 msgid "Open a video file" msgstr "Buka berkas video" -#: ../src/command/video.cpp:563 ../src/command/audio.cpp:81 +#: ../src/command/video.cpp:567 ../src/command/audio.cpp:83 msgid "Video Formats" msgstr "Format Video" -#: ../src/command/video.cpp:565 +#: ../src/command/video.cpp:569 msgid "Open video file" msgstr "Buka berkas vdeo" -#: ../src/command/video.cpp:573 +#: ../src/command/video.cpp:578 msgid "&Use Dummy Video..." msgstr "&Gunakan Video Tiruan..." -#: ../src/command/video.cpp:574 +#: ../src/command/video.cpp:579 msgid "Use Dummy Video" msgstr "Gunakan Video Tiruan" -#: ../src/command/video.cpp:575 +#: ../src/command/video.cpp:580 msgid "Open a placeholder video clip with solid color" msgstr "Buat video klip tiruan dengan warna solid" -#: ../src/command/video.cpp:586 ../src/command/video.cpp:587 +#: ../src/command/video.cpp:592 ../src/command/video.cpp:593 msgid "Toggle autoscroll of video" msgstr "Alihkan penggulir otomatis pada video" -#: ../src/command/video.cpp:588 +#: ../src/command/video.cpp:594 msgid "Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines" msgstr "Otomatis alihkan penggeseran video ke awal baris" -#: ../src/command/video.cpp:602 ../src/command/video.cpp:603 +#: ../src/command/video.cpp:609 ../src/command/video.cpp:610 msgid "Play" msgstr "Putar" -#: ../src/command/video.cpp:604 +#: ../src/command/video.cpp:611 msgid "Play video starting on this position" msgstr "Putar video dimulai pada posisi ini" -#: ../src/command/video.cpp:613 ../src/command/video.cpp:614 +#: ../src/command/video.cpp:621 ../src/command/video.cpp:622 msgid "Play line" msgstr "Putar baris" -#: ../src/command/video.cpp:615 ../src/command/audio.cpp:223 -#: ../src/command/audio.cpp:224 +#: ../src/command/video.cpp:623 ../src/command/audio.cpp:260 +#: ../src/command/audio.cpp:261 msgid "Play current line" msgstr "Putar video dibaris ini" -#: ../src/command/video.cpp:624 +#: ../src/command/video.cpp:632 msgid "Show &Overscan Mask" msgstr "Tampilkan &Batas Video" -#: ../src/command/video.cpp:625 +#: ../src/command/video.cpp:633 msgid "Show Overscan Mask" msgstr "Tampilkan Batas Video" -#: ../src/command/video.cpp:626 +#: ../src/command/video.cpp:634 msgid "" "Show a mask over the video, indicating areas that might get cropped off by " "overscan on televisions" @@ -1274,142 +1216,142 @@ msgstr "" "Tampilkan pembatas video, menunjukkan area di video sebagai batas aman " "penempatan teks" -#: ../src/command/video.cpp:642 +#: ../src/command/video.cpp:650 msgid "&100%" msgstr "&100%" -#: ../src/command/video.cpp:643 +#: ../src/command/video.cpp:651 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/command/video.cpp:644 +#: ../src/command/video.cpp:652 msgid "Set zoom to 100%" msgstr "Atur pembesaran ke 100%" -#: ../src/command/video.cpp:660 ../src/command/video.cpp:661 +#: ../src/command/video.cpp:669 ../src/command/video.cpp:670 msgid "Stop video" msgstr "Hentikan video" -#: ../src/command/video.cpp:662 +#: ../src/command/video.cpp:671 msgid "Stop video playback" msgstr "Hentikan pemutar video" -#: ../src/command/video.cpp:672 +#: ../src/command/video.cpp:681 msgid "&200%" msgstr "&200%" -#: ../src/command/video.cpp:673 +#: ../src/command/video.cpp:682 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/command/video.cpp:674 +#: ../src/command/video.cpp:683 msgid "Set zoom to 200%" msgstr "Atur pembesaran ke 200%" -#: ../src/command/video.cpp:690 +#: ../src/command/video.cpp:699 msgid "&50%" msgstr "&50%" -#: ../src/command/video.cpp:691 +#: ../src/command/video.cpp:700 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/command/video.cpp:692 +#: ../src/command/video.cpp:701 msgid "Set zoom to 50%" msgstr "Atur pembesaran ke 50%" -#: ../src/command/video.cpp:707 ../src/command/video.cpp:708 +#: ../src/command/video.cpp:717 ../src/command/video.cpp:718 msgid "Zoom In" msgstr "Besarkan" -#: ../src/command/video.cpp:709 +#: ../src/command/video.cpp:719 msgid "Zoom video in" msgstr "Besarkan video" -#: ../src/command/video.cpp:718 ../src/command/video.cpp:719 +#: ../src/command/video.cpp:729 ../src/command/video.cpp:730 msgid "Zoom Out" msgstr "Kecilkan" -#: ../src/command/video.cpp:720 +#: ../src/command/video.cpp:731 msgid "Zoom video out" msgstr "Kecilkan video" -#: ../src/command/edit.cpp:130 ../src/command/edit.cpp:778 +#: ../src/command/edit.cpp:131 ../src/command/edit.cpp:831 msgid "paste" msgstr "tempel" -#: ../src/command/edit.cpp:322 ../src/command/edit.cpp:324 +#: ../src/command/edit.cpp:369 msgid "set color" msgstr "atur warna" -#: ../src/command/edit.cpp:334 +#: ../src/command/edit.cpp:383 msgid "Primary Color..." msgstr "Warna Primer..." -#: ../src/command/edit.cpp:335 +#: ../src/command/edit.cpp:384 msgid "Primary Color" msgstr "Warna Primer" -#: ../src/command/edit.cpp:336 +#: ../src/command/edit.cpp:385 msgid "Set the primary fill color (\\c) at the cursor position" msgstr "Atur warna utama (\\1c) pada posisi saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:345 +#: ../src/command/edit.cpp:395 msgid "Secondary Color..." msgstr "Warna Sekunder..." -#: ../src/command/edit.cpp:346 +#: ../src/command/edit.cpp:396 msgid "Secondary Color" msgstr "Warna Sekuder" -#: ../src/command/edit.cpp:347 +#: ../src/command/edit.cpp:397 msgid "Set the secondary (karaoke) fill color (\\2c) at the cursor position" msgstr "Atur warna sekunder (karaoke) (\\2c) pada posisi saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:356 +#: ../src/command/edit.cpp:407 msgid "Outline Color..." msgstr "Warna Garis Luar..." -#: ../src/command/edit.cpp:357 +#: ../src/command/edit.cpp:408 msgid "Outline Color" msgstr "Warna Garis Luar" -#: ../src/command/edit.cpp:358 +#: ../src/command/edit.cpp:409 msgid "Set the outline color (\\3c) at the cursor position" msgstr "Atur warna garis luar (\\3c) pada posisi saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:367 +#: ../src/command/edit.cpp:419 msgid "Shadow Color..." msgstr "Warna Bayang..." -#: ../src/command/edit.cpp:368 +#: ../src/command/edit.cpp:420 msgid "Shadow Color" msgstr "Warna Bayang" -#: ../src/command/edit.cpp:369 +#: ../src/command/edit.cpp:421 msgid "Set the shadow color (\\4c) at the cursor position" msgstr "Atur warna bayang (\\4c) pada posisi saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:378 ../src/command/edit.cpp:379 +#: ../src/command/edit.cpp:431 ../src/command/edit.cpp:432 msgid "Toggle Bold" msgstr "Alihkan Huruf Tebal" -#: ../src/command/edit.cpp:380 +#: ../src/command/edit.cpp:433 msgid "" "Toggle bold (\\b) for the current selection or at the current cursor position" msgstr "" "Alihkan huruf tebal (\\b) dari seleksi saat ini atau dari posisi kursor saat " "ini" -#: ../src/command/edit.cpp:383 +#: ../src/command/edit.cpp:436 msgid "toggle bold" msgstr "alihkan huruf tebal" -#: ../src/command/edit.cpp:389 ../src/command/edit.cpp:390 +#: ../src/command/edit.cpp:443 ../src/command/edit.cpp:444 msgid "Toggle Italics" msgstr "Alihkan Huruf Miring" -#: ../src/command/edit.cpp:391 +#: ../src/command/edit.cpp:445 msgid "" "Toggle italics (\\i) for the current selection or at the current cursor " "position" @@ -1417,15 +1359,15 @@ msgstr "" "Alihkan huruf miring (\\i) dari seleksi saat ini atau dari posisi kursor " "saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:394 +#: ../src/command/edit.cpp:448 msgid "toggle italic" msgstr "alihkan huruf miring" -#: ../src/command/edit.cpp:400 ../src/command/edit.cpp:401 +#: ../src/command/edit.cpp:455 ../src/command/edit.cpp:456 msgid "Toggle Underline" msgstr "Alihkan Garis Bawah" -#: ../src/command/edit.cpp:402 +#: ../src/command/edit.cpp:457 msgid "" "Toggle underline (\\u) for the current selection or at the current cursor " "position" @@ -1433,122 +1375,122 @@ msgstr "" "Alihkan garis bawah (\\u) dari seleksi saat ini atau dari posisi kursor saat " "ini" -#: ../src/command/edit.cpp:405 +#: ../src/command/edit.cpp:460 msgid "toggle underline" msgstr "alihkan garis bawah" -#: ../src/command/edit.cpp:411 ../src/command/edit.cpp:412 +#: ../src/command/edit.cpp:467 ../src/command/edit.cpp:468 msgid "Toggle Strikeout" msgstr "Alihkan Coret" -#: ../src/command/edit.cpp:413 +#: ../src/command/edit.cpp:469 msgid "" "Toggle strikeout (\\s) for the current selection or at the current cursor " "position" msgstr "" "Alihkan coret (\\s) dari seleksi saat ini atau dari posisi kursor saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:416 +#: ../src/command/edit.cpp:472 msgid "toggle strikeout" msgstr "alihkan coret" -#: ../src/command/edit.cpp:422 +#: ../src/command/edit.cpp:479 msgid "Font Face..." msgstr "Rupa Huruf..." -#: ../src/command/edit.cpp:423 ../src/preferences_base.cpp:253 +#: ../src/command/edit.cpp:480 ../src/preferences_base.cpp:251 msgid "Font Face" msgstr "Rupa Huruf" -#: ../src/command/edit.cpp:424 +#: ../src/command/edit.cpp:481 msgid "Select a font face and size" msgstr "Pilih ukuran dan rupa huruf" -#: ../src/command/edit.cpp:461 +#: ../src/command/edit.cpp:508 msgid "set font" -msgstr "pilih huruf" +msgstr "atur huruf" -#: ../src/command/edit.cpp:467 +#: ../src/command/edit.cpp:535 msgid "Find and R&eplace..." msgstr "Cari dan &Ganti..." -#: ../src/command/edit.cpp:468 +#: ../src/command/edit.cpp:536 msgid "Find and Replace" msgstr "Cari dan Ganti" -#: ../src/command/edit.cpp:469 +#: ../src/command/edit.cpp:537 msgid "Find and replace words in subtitles" msgstr "Cari dan ganti kata-kata di takarir " -#: ../src/command/edit.cpp:530 +#: ../src/command/edit.cpp:598 msgid "&Copy Lines" msgstr "&Salin Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:531 +#: ../src/command/edit.cpp:599 msgid "Copy Lines" msgstr "Salin Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:532 +#: ../src/command/edit.cpp:600 msgid "Copy subtitles to the clipboard" msgstr "Salin takarir ke memori" -#: ../src/command/edit.cpp:552 +#: ../src/command/edit.cpp:621 msgid "Cu&t Lines" msgstr "Po&tong Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:553 +#: ../src/command/edit.cpp:622 msgid "Cut Lines" msgstr "Potong Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:554 +#: ../src/command/edit.cpp:623 msgid "Cut subtitles" msgstr "Potong Takarir" -#: ../src/command/edit.cpp:561 +#: ../src/command/edit.cpp:630 msgid "cut lines" msgstr "potong baris" -#: ../src/command/edit.cpp:568 +#: ../src/command/edit.cpp:638 msgid "De&lete Lines" msgstr "Ha&pus Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:569 +#: ../src/command/edit.cpp:639 msgid "Delete Lines" msgstr "Hapus Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:570 +#: ../src/command/edit.cpp:640 msgid "Delete currently selected lines" msgstr "Hapus baris yang terpilih saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:573 +#: ../src/command/edit.cpp:643 msgid "delete lines" msgstr "hapus baris" -#: ../src/command/edit.cpp:645 ../src/command/edit.cpp:1008 +#: ../src/command/edit.cpp:708 ../src/command/edit.cpp:1093 msgid "split" msgstr "pisah" -#: ../src/command/edit.cpp:645 +#: ../src/command/edit.cpp:708 msgid "duplicate lines" msgstr "gandakan baris" -#: ../src/command/edit.cpp:652 +#: ../src/command/edit.cpp:715 msgid "&Duplicate Lines" msgstr "Gan&dakan Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:653 +#: ../src/command/edit.cpp:716 msgid "Duplicate Lines" msgstr "Gandakan Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:654 +#: ../src/command/edit.cpp:717 msgid "Duplicate the selected lines" msgstr "Gandakan baris yang terpilih" -#: ../src/command/edit.cpp:663 ../src/command/edit.cpp:664 +#: ../src/command/edit.cpp:726 ../src/command/edit.cpp:727 msgid "Split lines after current frame" msgstr "Pisah baris menjadi dua setelah frame ini" -#: ../src/command/edit.cpp:665 +#: ../src/command/edit.cpp:728 msgid "" "Split the current line into a line which ends on the current frame and a " "line which starts on the next frame" @@ -1556,11 +1498,11 @@ msgstr "" "Pisah baris saat ini menjadi baris dimana akhir dari frame saat ini dan " "baris dimana muncul di frame berikutnya" -#: ../src/command/edit.cpp:675 ../src/command/edit.cpp:676 +#: ../src/command/edit.cpp:738 ../src/command/edit.cpp:739 msgid "Split lines before current frame" msgstr "Pisah baris menjadi dua sebelum frame ini" -#: ../src/command/edit.cpp:677 +#: ../src/command/edit.cpp:740 msgid "" "Split the current line into a line which ends on the previous frame and a " "line which starts on the current frame" @@ -1568,47 +1510,47 @@ msgstr "" "Pisah baris saat ini menjadi baris dimana akhir dari frame sebelumnya dan " "baris dimana muncul di frame saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:722 +#: ../src/command/edit.cpp:775 msgid "As &Karaoke" msgstr "Sebagai &Karaoke" -#: ../src/command/edit.cpp:723 +#: ../src/command/edit.cpp:776 msgid "As Karaoke" msgstr "Sebagai Karaoke" -#: ../src/command/edit.cpp:724 +#: ../src/command/edit.cpp:777 msgid "Join selected lines in a single one, as karaoke" msgstr "Gabungkan baris yang terpilih jadi satu baris, menjadi karaoke" -#: ../src/command/edit.cpp:727 +#: ../src/command/edit.cpp:780 msgid "join as karaoke" msgstr "gabungkan sebagai karaoke" -#: ../src/command/edit.cpp:733 +#: ../src/command/edit.cpp:786 msgid "&Concatenate" msgstr "&Satukan" -#: ../src/command/edit.cpp:734 +#: ../src/command/edit.cpp:787 msgid "Concatenate" msgstr "Satukan" -#: ../src/command/edit.cpp:735 +#: ../src/command/edit.cpp:788 msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together" msgstr "Gabungkan baris yang terpilih jadi satu baris, dan satukan semua teks" -#: ../src/command/edit.cpp:738 ../src/command/edit.cpp:749 +#: ../src/command/edit.cpp:791 ../src/command/edit.cpp:802 msgid "join lines" msgstr "penggabungan baris" -#: ../src/command/edit.cpp:744 +#: ../src/command/edit.cpp:797 msgid "Keep &First" msgstr "&Jadi satu, tapi baris pertama tetap" -#: ../src/command/edit.cpp:745 +#: ../src/command/edit.cpp:798 msgid "Keep First" msgstr "Keep First" -#: ../src/command/edit.cpp:746 +#: ../src/command/edit.cpp:799 msgid "" "Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding " "remaining" @@ -1616,60 +1558,64 @@ msgstr "" "Gabungkan baris yang terpilih jadi satu baris, teks awal tidak berubah dan " "hapus sisanya" -#: ../src/command/edit.cpp:786 +#: ../src/command/edit.cpp:840 msgid "&Paste Lines" msgstr "&Tempel Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:787 +#: ../src/command/edit.cpp:841 msgid "Paste Lines" msgstr "Tempel Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:788 +#: ../src/command/edit.cpp:842 msgid "Paste subtitles" msgstr "Tempel takarir" -#: ../src/command/edit.cpp:817 +#: ../src/command/edit.cpp:871 msgid "Paste Lines &Over..." msgstr "Tempel Baris di atas..." -#: ../src/command/edit.cpp:818 +#: ../src/command/edit.cpp:872 msgid "Paste Lines Over" msgstr "Tempel Baris di atas" -#: ../src/command/edit.cpp:819 +#: ../src/command/edit.cpp:873 msgid "Paste subtitles over others" msgstr "Tempel takarir di atas yang lainnya" -#: ../src/command/edit.cpp:910 +#: ../src/command/edit.cpp:956 msgid "Recom&bine Lines" msgstr "Ga&bungkan Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:911 +#: ../src/command/edit.cpp:957 msgid "Recombine Lines" msgstr "Gabungkan Baris" -#: ../src/command/edit.cpp:912 +#: ../src/command/edit.cpp:958 msgid "Recombine subtitles which have been split and merged" msgstr "Gabung takarir yang telah terpisah dan jadikan satu" -#: ../src/command/edit.cpp:979 +#: ../src/command/edit.cpp:1028 msgid "combining" msgstr "menggabungkan" -#: ../src/command/edit.cpp:985 ../src/command/edit.cpp:986 +#: ../src/command/edit.cpp:1034 ../src/command/edit.cpp:1035 msgid "Split Lines (by karaoke)" msgstr "Pisah Baris (oleh karaoke)" -#: ../src/command/edit.cpp:987 +#: ../src/command/edit.cpp:1036 msgid "Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines" msgstr "Gunakan tempo karaoke untuk memisahkan baris ke baris yang lebih kecil" -#: ../src/command/edit.cpp:1013 ../src/command/edit.cpp:1014 -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:350 +#: ../src/command/edit.cpp:1070 +msgid "splitting" +msgstr "pemisah" + +#: ../src/command/edit.cpp:1098 ../src/command/edit.cpp:1099 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:375 msgid "Split at cursor (estimate times)" msgstr "Pisah dengan kursor (estimasi waktu)" -#: ../src/command/edit.cpp:1015 +#: ../src/command/edit.cpp:1100 msgid "" "Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration " "between the new ones" @@ -1677,12 +1623,12 @@ msgstr "" "Pisah baris saat ini dengan kursor, membagi durasi baris asli dengan yang " "baru" -#: ../src/command/edit.cpp:1029 ../src/command/edit.cpp:1030 -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:349 +#: ../src/command/edit.cpp:1114 ../src/command/edit.cpp:1115 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:374 msgid "Split at cursor (preserve times)" msgstr "Pisah dengan kursor (tetapkan waktu)" -#: ../src/command/edit.cpp:1031 +#: ../src/command/edit.cpp:1116 msgid "" "Split the current line at the cursor, setting both lines to the original " "line's times" @@ -1690,11 +1636,11 @@ msgstr "" "Pisah baris saat ini dengan kursor, atur kedua baris tersebut ke waktu baris " "yang asli" -#: ../src/command/edit.cpp:1040 ../src/command/edit.cpp:1041 +#: ../src/command/edit.cpp:1125 ../src/command/edit.cpp:1126 msgid "Split at cursor (at video frame)" msgstr "Pisah dengan kursor (sesuai dengan frame video)" -#: ../src/command/edit.cpp:1042 +#: ../src/command/edit.cpp:1127 msgid "" "Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the " "current video frame" @@ -1702,154 +1648,154 @@ msgstr "" "Pisahkan baris saat ini pada kursor, membagi durasi baris sesuai dengan " "frame video yang terpilih saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:1057 +#: ../src/command/edit.cpp:1143 msgid "Redo last undone action" msgstr "Ulangi satu langkah terakhir" -#: ../src/command/edit.cpp:1062 +#: ../src/command/edit.cpp:1148 msgid "Nothing to &redo" msgstr "Tak perlu &mengulang" -#: ../src/command/edit.cpp:1063 +#: ../src/command/edit.cpp:1149 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Ulangi %s" -#: ../src/command/edit.cpp:1067 +#: ../src/command/edit.cpp:1153 msgid "Nothing to redo" msgstr "Tak perlu mengulang" -#: ../src/command/edit.cpp:1068 +#: ../src/command/edit.cpp:1154 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Ulangi %s" -#: ../src/command/edit.cpp:1082 +#: ../src/command/edit.cpp:1169 msgid "Undo last action" msgstr "Urungkan satu langkah terakhir" -#: ../src/command/edit.cpp:1087 +#: ../src/command/edit.cpp:1174 msgid "Nothing to &undo" msgstr "Tak perlu meng&urung" -#: ../src/command/edit.cpp:1088 +#: ../src/command/edit.cpp:1175 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Urungkan %s" -#: ../src/command/edit.cpp:1092 +#: ../src/command/edit.cpp:1179 msgid "Nothing to undo" msgstr "Tak perlu mengurung" -#: ../src/command/edit.cpp:1093 +#: ../src/command/edit.cpp:1180 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Urungkan %s" -#: ../src/command/edit.cpp:1107 ../src/command/edit.cpp:1108 +#: ../src/command/edit.cpp:1194 ../src/command/edit.cpp:1195 msgid "Revert" msgstr "Salin" -#: ../src/command/edit.cpp:1109 +#: ../src/command/edit.cpp:1196 msgid "Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor)" msgstr "" "Salin teks baris secara keseluruhan (seperti yang ditampilkan di jendala " "atas)" -#: ../src/command/edit.cpp:1114 +#: ../src/command/edit.cpp:1201 msgid "revert line" msgstr "salin teks" -#: ../src/command/edit.cpp:1120 ../src/command/edit.cpp:1121 -#: ../src/preferences.cpp:537 +#: ../src/command/edit.cpp:1207 ../src/command/edit.cpp:1208 +#: ../src/preferences.cpp:389 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: ../src/command/edit.cpp:1122 +#: ../src/command/edit.cpp:1209 msgid "Clear the current line's text" msgstr "Bersihkan semua teks dan label di baris saat ini" -#: ../src/command/edit.cpp:1127 ../src/command/edit.cpp:1145 +#: ../src/command/edit.cpp:1214 ../src/command/edit.cpp:1233 msgid "clear line" msgstr "bersihkan semua" -#: ../src/command/edit.cpp:1134 ../src/command/edit.cpp:1135 +#: ../src/command/edit.cpp:1221 ../src/command/edit.cpp:1222 msgid "Clear Text" msgstr "Bersihkan Teks" -#: ../src/command/edit.cpp:1136 +#: ../src/command/edit.cpp:1223 msgid "Clear the current line's text, leaving override tags" msgstr "Bersihkan teks di baris dan hanya menyisakan label ASS" -#: ../src/command/edit.cpp:1151 ../src/command/edit.cpp:1152 -#: ../src/command/tool.cpp:268 +#: ../src/command/edit.cpp:1239 ../src/command/edit.cpp:1240 +#: ../src/command/tool.cpp:271 msgid "Insert Original" msgstr "Salin dan Sisipkan" -#: ../src/command/edit.cpp:1153 +#: ../src/command/edit.cpp:1241 msgid "Insert the original line text at the cursor" msgstr "Salin dan sisipkan teks ke kotak sunting sesuai dengan posisi kursor" -#: ../src/command/edit.cpp:1161 +#: ../src/command/edit.cpp:1249 msgid "insert original" msgstr "salin dan SIsipkan" -#: ../src/command/recent.cpp:50 ../src/command/recent.cpp:51 -#: ../src/command/recent.cpp:52 ../src/command/recent.cpp:53 -#: ../src/command/recent.cpp:54 ../src/command/recent.cpp:58 -#: ../src/command/recent.cpp:59 ../src/command/recent.cpp:75 -#: ../src/command/recent.cpp:76 ../src/command/recent.cpp:86 -#: ../src/command/recent.cpp:87 ../src/command/recent.cpp:98 -#: ../src/command/recent.cpp:99 ../src/command/recent.cpp:109 -#: ../src/command/recent.cpp:110 +#: ../src/command/recent.cpp:43 ../src/command/recent.cpp:44 +#: ../src/command/recent.cpp:45 ../src/command/recent.cpp:46 +#: ../src/command/recent.cpp:47 ../src/command/recent.cpp:51 +#: ../src/command/recent.cpp:52 ../src/command/recent.cpp:62 +#: ../src/command/recent.cpp:63 ../src/command/recent.cpp:73 +#: ../src/command/recent.cpp:74 ../src/command/recent.cpp:85 +#: ../src/command/recent.cpp:86 ../src/command/recent.cpp:96 +#: ../src/command/recent.cpp:97 msgid "Recent" msgstr "Riwayat" -#: ../src/command/recent.cpp:50 ../src/command/recent.cpp:60 +#: ../src/command/recent.cpp:43 ../src/command/recent.cpp:53 msgid "Open recent audio" msgstr "Buka riwayat audio" -#: ../src/command/recent.cpp:51 ../src/command/recent.cpp:77 +#: ../src/command/recent.cpp:44 ../src/command/recent.cpp:64 msgid "Open recent keyframes" msgstr "Buka riwayat keyframe" -#: ../src/command/recent.cpp:52 ../src/command/recent.cpp:88 +#: ../src/command/recent.cpp:45 ../src/command/recent.cpp:75 msgid "Open recent subtitles" msgstr "Buka riwayat takarir" -#: ../src/command/recent.cpp:53 ../src/command/recent.cpp:100 +#: ../src/command/recent.cpp:46 ../src/command/recent.cpp:87 msgid "Open recent timecodes" msgstr "Buka riwayat timecode" -#: ../src/command/recent.cpp:54 +#: ../src/command/recent.cpp:47 msgid "Open recent video" msgstr "Buka riwayat video" -#: ../src/command/recent.cpp:111 +#: ../src/command/recent.cpp:98 msgid "Open recent videos" msgstr "Buka riwayat video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:80 +#: ../src/command/subtitle.cpp:78 msgid "A&ttachments..." msgstr "L&iran..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:81 +#: ../src/command/subtitle.cpp:79 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: ../src/command/subtitle.cpp:82 +#: ../src/command/subtitle.cpp:80 msgid "Open the attachment manager dialog" msgstr "Buka dialog pengelola lampiran" -#: ../src/command/subtitle.cpp:92 +#: ../src/command/subtitle.cpp:91 msgid "&Find..." msgstr "&Cari..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:93 ../src/dialog_search_replace.cpp:48 +#: ../src/command/subtitle.cpp:92 ../src/dialog_search_replace.cpp:46 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: ../src/command/subtitle.cpp:94 +#: ../src/command/subtitle.cpp:93 msgid "Search for text in the subtitles" msgstr "Cari teks di dalam takarir" @@ -1865,251 +1811,251 @@ msgstr "Cari selanjutnya" msgid "Find next match of last search" msgstr "Cari berikutnya yang sesuai dengan pencarian terakhir" -#: ../src/command/subtitle.cpp:126 ../src/command/subtitle.cpp:162 -#: ../src/command/subtitle.cpp:206 ../src/command/grid.cpp:82 +#: ../src/command/subtitle.cpp:126 ../src/command/subtitle.cpp:160 +#: ../src/command/subtitle.cpp:202 ../src/command/grid.cpp:82 msgid "line insertion" msgstr "penyisipan baris" -#: ../src/command/subtitle.cpp:135 +#: ../src/command/subtitle.cpp:133 msgid "&After Current" msgstr "&Setelahnya" -#: ../src/command/subtitle.cpp:136 +#: ../src/command/subtitle.cpp:134 msgid "After Current" msgstr "Setelahnya" -#: ../src/command/subtitle.cpp:137 +#: ../src/command/subtitle.cpp:135 msgid "Insert a new line after the current one" msgstr "Sisipkan baris disetelahnya" -#: ../src/command/subtitle.cpp:171 ../src/command/subtitle.cpp:172 +#: ../src/command/subtitle.cpp:167 ../src/command/subtitle.cpp:168 msgid "After Current, at Video Time" msgstr "Setelahnya, pada Waktu Video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:173 +#: ../src/command/subtitle.cpp:169 msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time" msgstr "Sisipkan baris baru disetelahnya, dimulai pada waktu video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:182 +#: ../src/command/subtitle.cpp:178 msgid "&Before Current" msgstr "&Sebelumnya" -#: ../src/command/subtitle.cpp:183 +#: ../src/command/subtitle.cpp:179 msgid "Before Current" msgstr "Sebelumnya" -#: ../src/command/subtitle.cpp:184 +#: ../src/command/subtitle.cpp:180 msgid "Insert a new line before the current one" msgstr "Sisipkan baris baru disebelumnya" -#: ../src/command/subtitle.cpp:215 ../src/command/subtitle.cpp:216 +#: ../src/command/subtitle.cpp:209 ../src/command/subtitle.cpp:210 msgid "Before Current, at Video Time" msgstr "Sebelumnya, sesuai pada Waktu Video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:217 +#: ../src/command/subtitle.cpp:211 msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time" msgstr "Sisipkan baris baru disebelumnya, dimulai pada waktu video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:226 +#: ../src/command/subtitle.cpp:221 msgid "&New Subtitles" msgstr "&Takarir Baru" -#: ../src/command/subtitle.cpp:227 +#: ../src/command/subtitle.cpp:222 msgid "New Subtitles" msgstr "Takarir Baru" -#: ../src/command/subtitle.cpp:228 +#: ../src/command/subtitle.cpp:223 msgid "New subtitles" msgstr "Takarir baru" -#: ../src/command/subtitle.cpp:238 +#: ../src/command/subtitle.cpp:234 msgid "&Open Subtitles..." msgstr "&Buka Takarir..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:239 +#: ../src/command/subtitle.cpp:235 msgid "Open Subtitles" msgstr "Buka Takarir" -#: ../src/command/subtitle.cpp:240 +#: ../src/command/subtitle.cpp:236 msgid "Open a subtitles file" msgstr "Buka berkas takarir" -#: ../src/command/subtitle.cpp:252 +#: ../src/command/subtitle.cpp:248 msgid "Open A&utosaved Subtitles..." msgstr "Buka Berka&s Penyimpanan Otomatis..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:253 +#: ../src/command/subtitle.cpp:249 msgid "Open Autosaved Subtitles" msgstr "Buka Berkas Penyimpanan Otomatis" -#: ../src/command/subtitle.cpp:254 +#: ../src/command/subtitle.cpp:250 msgid "Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub" msgstr "Buka berkas yang tersimpan secara otomatis oleh Aegisub" -#: ../src/command/subtitle.cpp:266 +#: ../src/command/subtitle.cpp:263 msgid "Open Subtitles with &Charset..." msgstr "Buka Takarir dengan Set &Karakter..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:267 +#: ../src/command/subtitle.cpp:264 msgid "Open Subtitles with Charset" msgstr "Buka Takarir dengan Set Karakter" -#: ../src/command/subtitle.cpp:268 +#: ../src/command/subtitle.cpp:265 msgid "Open a subtitles file with a specific file encoding" msgstr "Buka berkas takarir dengan enkoding khusus" -#: ../src/command/subtitle.cpp:276 +#: ../src/command/subtitle.cpp:273 msgid "Choose charset code:" msgstr "Pilih kode atur karakter:" -#: ../src/command/subtitle.cpp:276 +#: ../src/command/subtitle.cpp:273 msgid "Charset" msgstr "Atur Karakter" -#: ../src/command/subtitle.cpp:285 +#: ../src/command/subtitle.cpp:282 msgid "Open Subtitles from &Video" msgstr "Buka Takarir dari &Video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:286 +#: ../src/command/subtitle.cpp:283 msgid "Open Subtitles from Video" msgstr "Buka Takarir dari Video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:287 +#: ../src/command/subtitle.cpp:284 msgid "Open the subtitles from the current video file" msgstr "Buka takarir dari berkas video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:302 +#: ../src/command/subtitle.cpp:300 msgid "&Properties..." msgstr "&Informasi Dasar..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:303 +#: ../src/command/subtitle.cpp:301 msgid "Properties" msgstr "Informasi Dasar" -#: ../src/command/subtitle.cpp:304 +#: ../src/command/subtitle.cpp:302 msgid "Open script properties window" msgstr "Buka informasi dasar skrip" -#: ../src/command/subtitle.cpp:315 +#: ../src/command/subtitle.cpp:313 msgid "Save subtitles file" msgstr "Simpan berkas takarir " -#: ../src/command/subtitle.cpp:337 +#: ../src/command/subtitle.cpp:333 msgid "&Save Subtitles" msgstr "&Simpan Takarir" -#: ../src/command/subtitle.cpp:338 +#: ../src/command/subtitle.cpp:334 msgid "Save Subtitles" msgstr "Simpan Takarir" -#: ../src/command/subtitle.cpp:339 +#: ../src/command/subtitle.cpp:335 msgid "Save the current subtitles" msgstr "Simpan takarir saat ini" -#: ../src/command/subtitle.cpp:353 +#: ../src/command/subtitle.cpp:350 msgid "Save Subtitles &as..." msgstr "Simpan Takarir &sebagai..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:354 +#: ../src/command/subtitle.cpp:351 msgid "Save Subtitles as" msgstr "Simpan Takarir sebagai" -#: ../src/command/subtitle.cpp:355 +#: ../src/command/subtitle.cpp:352 msgid "Save subtitles with another name" msgstr "Simpan takarir dengan nama lain" -#: ../src/command/subtitle.cpp:364 ../src/dialog_selected_choices.cpp:31 -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:344 ../src/dialog_export.cpp:102 +#: ../src/command/subtitle.cpp:361 ../src/dialog_selected_choices.cpp:26 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:369 ../src/dialog_export.cpp:125 msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semua" -#: ../src/command/subtitle.cpp:365 +#: ../src/command/subtitle.cpp:362 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../src/command/subtitle.cpp:366 +#: ../src/command/subtitle.cpp:363 msgid "Select all dialogue lines" msgstr "Pilih semua baris dialog" -#: ../src/command/subtitle.cpp:379 ../src/command/subtitle.cpp:380 +#: ../src/command/subtitle.cpp:375 ../src/command/subtitle.cpp:376 msgid "Select Visible" msgstr "Pilih yang terlihat" -#: ../src/command/subtitle.cpp:381 -msgid "Select all dialogue lines that visible on the current video frame" -msgstr "Pilih semua baris dialog yang terlihat di video saat ini" +#: ../src/command/subtitle.cpp:377 +msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame" +msgstr "Pilih semua baris dialo yang terlihat dalam video" -#: ../src/command/subtitle.cpp:413 +#: ../src/command/subtitle.cpp:407 msgid "Spell &Checker..." msgstr "Peme&riksa Ejaan..." -#: ../src/command/subtitle.cpp:414 ../src/dialog_spellchecker.cpp:54 +#: ../src/command/subtitle.cpp:408 ../src/dialog_spellchecker.cpp:103 msgid "Spell Checker" msgstr "Pemeriksa Ejaan" -#: ../src/command/subtitle.cpp:415 +#: ../src/command/subtitle.cpp:409 msgid "Open spell checker" msgstr "Buka pemeriksa ejaan" -#: ../src/command/tool.cpp:64 +#: ../src/command/tool.cpp:58 msgid "ASSDraw3..." msgstr "ASSDraw3..." -#: ../src/command/tool.cpp:65 +#: ../src/command/tool.cpp:59 msgid "ASSDraw3" msgstr "ASSDraw3" -#: ../src/command/tool.cpp:66 +#: ../src/command/tool.cpp:60 msgid "Launch the ASSDraw3 tool for vector drawing" -msgstr "Luncurkan ASSDraw3 aplikasi untuk menggambar vektor" +msgstr "Luncurkan aplikasi ASSDraw3 untuk menggambar vektor" -#: ../src/command/tool.cpp:75 +#: ../src/command/tool.cpp:70 msgid "&Export Subtitles..." msgstr "&Ekspor Takarir..." -#: ../src/command/tool.cpp:76 +#: ../src/command/tool.cpp:71 msgid "Export Subtitles" msgstr "Ekspor Takarir" -#: ../src/command/tool.cpp:77 +#: ../src/command/tool.cpp:72 msgid "" "Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to " "it" msgstr "Simpan salinan takarir ke format lain atau untuk proses lainnya" -#: ../src/command/tool.cpp:87 +#: ../src/command/tool.cpp:83 msgid "&Fonts Collector..." msgstr "&Pengumpul Huruf..." -#: ../src/command/tool.cpp:88 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:185 +#: ../src/command/tool.cpp:84 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:218 msgid "Fonts Collector" msgstr "Pengumpul Huruf" -#: ../src/command/tool.cpp:89 +#: ../src/command/tool.cpp:85 msgid "Open fonts collector" msgstr "Buka pengumpul huruf" -#: ../src/command/tool.cpp:98 +#: ../src/command/tool.cpp:95 msgid "S&elect Lines..." msgstr "P&ilih Baris..." -#: ../src/command/tool.cpp:99 +#: ../src/command/tool.cpp:96 msgid "Select Lines" msgstr "Pilih Baris" -#: ../src/command/tool.cpp:100 +#: ../src/command/tool.cpp:97 msgid "Select lines based on defined criteria" msgstr "Pilih baris berdasarkan kriteria yang dipilih" -#: ../src/command/tool.cpp:109 +#: ../src/command/tool.cpp:107 msgid "&Resample Resolution..." msgstr "&Reka Ulang Resolusi..." -#: ../src/command/tool.cpp:110 ../src/dialog_resample.cpp:46 +#: ../src/command/tool.cpp:108 ../src/dialog_resample.cpp:90 msgid "Resample Resolution" msgstr "Reka Ulang Resolusi" -#: ../src/command/tool.cpp:111 +#: ../src/command/tool.cpp:109 msgid "" "Resample subtitles to maintain their current appearance at a different " "script resolution" @@ -2117,27 +2063,27 @@ msgstr "" "Reka ulang takarir untuk mempertahankan tampilan takarir pada resolusi " "takarir yang berbeda" -#: ../src/command/tool.cpp:123 +#: ../src/command/tool.cpp:122 msgid "St&yling Assistant..." msgstr "Asisten Pen&gaya..." -#: ../src/command/tool.cpp:125 +#: ../src/command/tool.cpp:124 msgid "Open styling assistant" msgstr "Buka asisten pengaya" -#: ../src/command/tool.cpp:142 ../src/command/tool.cpp:222 +#: ../src/command/tool.cpp:141 ../src/command/tool.cpp:225 msgid "&Accept changes" msgstr "&Terapkan perubahan" -#: ../src/command/tool.cpp:144 ../src/command/tool.cpp:224 +#: ../src/command/tool.cpp:143 ../src/command/tool.cpp:227 msgid "Commit changes and move to the next line" msgstr "Terapkan perubahan dan lanjut ke baris selanjutnya" -#: ../src/command/tool.cpp:153 ../src/command/tool.cpp:233 +#: ../src/command/tool.cpp:152 ../src/command/tool.cpp:236 msgid "&Preview changes" msgstr "&Pratinjau perubahan" -#: ../src/command/tool.cpp:155 ../src/command/tool.cpp:235 +#: ../src/command/tool.cpp:154 ../src/command/tool.cpp:238 msgid "Commit changes and stay on the current line" msgstr "Terapkan perubahan dan tetap dibaris saat ini" @@ -2149,23 +2095,23 @@ msgstr "&Pengelola Gaya..." msgid "Open the styles manager" msgstr "Buka pengelola gaya" -#: ../src/command/tool.cpp:175 +#: ../src/command/tool.cpp:176 msgid "&Kanji Timer..." msgstr "Tempo &Kanji..." -#: ../src/command/tool.cpp:176 +#: ../src/command/tool.cpp:177 msgid "Kanji Timer" msgstr "Tempo Kanji" -#: ../src/command/tool.cpp:177 +#: ../src/command/tool.cpp:178 msgid "Open the Kanji timer copier" msgstr "Buka penyalin Tempo Kanji" -#: ../src/command/tool.cpp:186 +#: ../src/command/tool.cpp:188 msgid "&Timing Post-Processor..." msgstr "Pasca-Proses &Tempo..." -#: ../src/command/tool.cpp:188 +#: ../src/command/tool.cpp:190 msgid "" "Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing " "to scene changes, etc." @@ -2173,150 +2119,154 @@ msgstr "" "Pasca-proses tempo takarir untuk membuat waktu awal dan akhir, kaitkan tempo " "sesuai dengan perubahan adegan dan lain-lain." -#: ../src/command/tool.cpp:197 +#: ../src/command/tool.cpp:200 msgid "&Translation Assistant..." msgstr "&Asisten Penterjemah..." -#: ../src/command/tool.cpp:198 ../src/dialog_translation.cpp:64 +#: ../src/command/tool.cpp:201 ../src/dialog_translation.cpp:64 msgid "Translation Assistant" msgstr "Asisten Penterjemah" -#: ../src/command/tool.cpp:199 +#: ../src/command/tool.cpp:202 msgid "Open translation assistant" msgstr "Buka asisten penterjemah" -#: ../src/command/tool.cpp:244 +#: ../src/command/tool.cpp:210 +msgid "There is nothing to translate in the file." +msgstr "Tidak ada berkas yang perlu diterjemahkan" + +#: ../src/command/tool.cpp:247 msgid "&Next Line" msgstr "Baris Sela&njutnya" -#: ../src/command/tool.cpp:245 ../src/command/grid.cpp:52 -#: ../src/command/grid.cpp:53 ../src/command/grid.cpp:63 -#: ../src/command/grid.cpp:64 ../src/command/time.cpp:356 -#: ../src/command/time.cpp:357 +#: ../src/command/tool.cpp:248 ../src/command/grid.cpp:51 +#: ../src/command/grid.cpp:52 ../src/command/grid.cpp:63 +#: ../src/command/grid.cpp:64 ../src/command/time.cpp:354 +#: ../src/command/time.cpp:355 msgid "Next Line" msgstr "Baris Selanjutnya" -#: ../src/command/tool.cpp:246 +#: ../src/command/tool.cpp:249 msgid "Move to the next line without committing changes" msgstr "Otomatis ke baris berikutnya ketika diterapkan" -#: ../src/command/tool.cpp:255 +#: ../src/command/tool.cpp:258 msgid "&Previous Line" msgstr "Ba&ris Sebelumnya" -#: ../src/command/tool.cpp:256 ../src/command/grid.cpp:90 -#: ../src/command/grid.cpp:91 ../src/command/time.cpp:367 -#: ../src/command/time.cpp:368 +#: ../src/command/tool.cpp:259 ../src/command/grid.cpp:90 +#: ../src/command/grid.cpp:91 ../src/command/time.cpp:366 +#: ../src/command/time.cpp:367 msgid "Previous Line" msgstr "Baris Sebelumnya" -#: ../src/command/tool.cpp:257 +#: ../src/command/tool.cpp:260 msgid "Move to the previous line without committing changes" msgstr "Pindah ke baris sebelumnya tanpa perubahan" -#: ../src/command/tool.cpp:267 +#: ../src/command/tool.cpp:270 msgid "&Insert Original" msgstr "&Sisip Orisinil" -#: ../src/command/tool.cpp:269 +#: ../src/command/tool.cpp:272 msgid "Insert the untranslated text" msgstr "Masukkan teks yang belum diterjemahkan" -#: ../src/command/app.cpp:61 +#: ../src/command/app.cpp:58 msgid "&About" msgstr "&Tentang" -#: ../src/command/app.cpp:62 +#: ../src/command/app.cpp:59 msgid "About" msgstr "Tentang" -#: ../src/command/app.cpp:63 ../src/dialog_about.cpp:50 +#: ../src/command/app.cpp:60 ../src/dialog_about.cpp:44 msgid "About Aegisub" msgstr "Tentang Aegisub" -#: ../src/command/app.cpp:72 +#: ../src/command/app.cpp:69 msgid "&Audio+Subs View" msgstr "&Audio dan Takarir" -#: ../src/command/app.cpp:73 +#: ../src/command/app.cpp:70 msgid "Audio+Subs View" msgstr "Audio dan Takarir" -#: ../src/command/app.cpp:74 +#: ../src/command/app.cpp:71 msgid "Display audio and the subtitles grid only" msgstr "Tampilkan audio dan baris takarir" -#: ../src/command/app.cpp:92 +#: ../src/command/app.cpp:89 msgid "&Full view" msgstr "&Semua" -#: ../src/command/app.cpp:93 +#: ../src/command/app.cpp:90 msgid "Full view" msgstr "Semua" -#: ../src/command/app.cpp:94 +#: ../src/command/app.cpp:91 msgid "Display audio, video and then subtitles grid" -msgstr "Tampilkan audio, video dan baris takarir" +msgstr "Tampilkan audio, video dan kemudian baris takarir" -#: ../src/command/app.cpp:112 +#: ../src/command/app.cpp:109 msgid "S&ubs Only View" msgstr "&Takarir" -#: ../src/command/app.cpp:113 +#: ../src/command/app.cpp:110 msgid "Subs Only View" msgstr "Lihat Takarir" -#: ../src/command/app.cpp:114 +#: ../src/command/app.cpp:111 msgid "Display the subtitles grid only" msgstr "Tampilkan baris takarir" -#: ../src/command/app.cpp:128 +#: ../src/command/app.cpp:125 msgid "&Video+Subs View" msgstr "&Video dan Takarir" -#: ../src/command/app.cpp:129 +#: ../src/command/app.cpp:126 msgid "Video+Subs View" msgstr "Video dan Takarir" -#: ../src/command/app.cpp:130 +#: ../src/command/app.cpp:127 msgid "Display video and the subtitles grid only" msgstr "Tampilkan video dan baris takarir" -#: ../src/command/app.cpp:148 +#: ../src/command/app.cpp:145 msgid "E&xit" msgstr "Ke&luar" -#: ../src/command/app.cpp:149 +#: ../src/command/app.cpp:146 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: ../src/command/app.cpp:150 +#: ../src/command/app.cpp:147 msgid "Exit the application" msgstr "Keluar dari aplikasi" -#: ../src/command/app.cpp:159 +#: ../src/command/app.cpp:157 msgid "&Language..." msgstr "&Bahasa..." -#: ../src/command/app.cpp:160 +#: ../src/command/app.cpp:158 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: ../src/command/app.cpp:161 +#: ../src/command/app.cpp:159 msgid "Select Aegisub interface language" msgstr "Pilih bahasa tatap muka Aegisub" -#: ../src/command/app.cpp:183 +#: ../src/command/app.cpp:182 msgid "&Log window" msgstr "&Jendela Log" -#: ../src/command/app.cpp:184 ../src/dialog_log.cpp:99 +#: ../src/command/app.cpp:183 ../src/dialog_log.cpp:99 msgid "Log window" msgstr "Jendela Log" -#: ../src/command/app.cpp:185 +#: ../src/command/app.cpp:184 msgid "View the event log" -msgstr "Lihat log Aegisub" +msgstr "Lihat log" #: ../src/command/app.cpp:194 msgid "New &Window" @@ -2330,47 +2280,47 @@ msgstr "Jendela baru" msgid "Open a new application window" msgstr "Buka jendela aplikasi baru" -#: ../src/command/app.cpp:205 +#: ../src/command/app.cpp:206 msgid "&Options..." msgstr "&Pengaturan..." -#: ../src/command/app.cpp:207 +#: ../src/command/app.cpp:208 msgid "Configure Aegisub" msgstr "Konfigurasi Aegisub" -#: ../src/command/app.cpp:220 ../src/command/app.cpp:221 +#: ../src/command/app.cpp:222 ../src/command/app.cpp:223 msgid "Toggle global hotkey overrides" msgstr "Alihan tombol cepat global" -#: ../src/command/app.cpp:222 +#: ../src/command/app.cpp:224 msgid "Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode)" msgstr "Alihan tombol cepat global (Mode Medusa)" -#: ../src/command/app.cpp:237 +#: ../src/command/app.cpp:239 msgid "Toggle the main toolbar" msgstr "Alihan Toolbar Utama" -#: ../src/command/app.cpp:242 +#: ../src/command/app.cpp:244 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Sembunyikan Toolbar" -#: ../src/command/app.cpp:243 +#: ../src/command/app.cpp:245 msgid "Show Toolbar" msgstr "Tampilkan Toolbar" -#: ../src/command/app.cpp:258 +#: ../src/command/app.cpp:260 msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Periksa Pemutakhiran..." -#: ../src/command/app.cpp:259 +#: ../src/command/app.cpp:261 msgid "Check for Updates" msgstr "Periksa pemutakhiran" -#: ../src/command/app.cpp:260 +#: ../src/command/app.cpp:262 msgid "Check to see if there is a new version of Aegisub available" msgstr "Periksa versi terbaru Aegisub" -#: ../src/command/grid.cpp:54 +#: ../src/command/grid.cpp:53 msgid "Move to the next subtitle line" msgstr "Maju ke baris selanjutnya" @@ -2412,6 +2362,12 @@ msgstr "Sortir takarir yang dipilih berdasarkan nama aktor" msgid "&Effect" msgstr "&Efek" +#: ../src/command/grid.cpp:134 ../src/command/grid.cpp:146 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:72 ../src/subs_edit_box.cpp:145 +#: ../src/grid_column.cpp:191 ../src/grid_column.cpp:192 +msgid "Effect" +msgstr "Efek" + #: ../src/command/grid.cpp:135 msgid "Sort all subtitles by their effects" msgstr "Sortir semua takarir berdasarkan nama efek" @@ -2425,7 +2381,7 @@ msgid "&End Time" msgstr "&Waktu Akhir" #: ../src/command/grid.cpp:158 ../src/command/grid.cpp:170 -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:60 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:66 ../src/grid_column.cpp:147 msgid "End Time" msgstr "Waktu Akhir" @@ -2441,6 +2397,11 @@ msgstr "Sortir takarir yang dipilih berdasarkan waktu akhir" msgid "&Layer" msgstr "&Layar " +#: ../src/command/grid.cpp:182 ../src/command/grid.cpp:194 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 ../src/grid_column.cpp:107 +msgid "Layer" +msgstr "Layar " + #: ../src/command/grid.cpp:183 msgid "Sort all subtitles by their layer number" msgstr "Sortir semua takarir berdasarkan nomor layar" @@ -2454,7 +2415,7 @@ msgid "&Start Time" msgstr "&Waktu Awal" #: ../src/command/grid.cpp:206 ../src/command/grid.cpp:218 -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:59 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 ../src/grid_column.cpp:129 msgid "Start Time" msgstr "Waktu Awal" @@ -2471,7 +2432,7 @@ msgid "St&yle Name" msgstr "Nama Ga&ya" #: ../src/command/grid.cpp:230 ../src/command/grid.cpp:242 -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:172 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:177 msgid "Style Name" msgstr "Nama Gaya" @@ -2483,141 +2444,141 @@ msgstr "Sortir semua takarir berdasarkan nama gaya" msgid "Sort selected subtitles by their style names" msgstr "Sortir takarir yang dipilih berdasarkan nama gaya" -#: ../src/command/grid.cpp:253 ../src/command/grid.cpp:254 +#: ../src/command/grid.cpp:254 ../src/command/grid.cpp:255 msgid "Cycle Tag Hiding Mode" msgstr "Putar Label ASS" -#: ../src/command/grid.cpp:255 +#: ../src/command/grid.cpp:256 msgid "Cycle through tag hiding modes" msgstr "Ubah tampilan label ASS" -#: ../src/command/grid.cpp:265 +#: ../src/command/grid.cpp:266 msgid "ASS Override Tag mode set to show full tags." msgstr "Label ASS diatur ke mode terlihat" -#: ../src/command/grid.cpp:266 +#: ../src/command/grid.cpp:267 msgid "ASS Override Tag mode set to simplify tags." msgstr "Label ASS diatur ke mode sederhana" -#: ../src/command/grid.cpp:267 +#: ../src/command/grid.cpp:268 msgid "ASS Override Tag mode set to hide tags." msgstr "Label ASS diatur ke mode tak terlihat" -#: ../src/command/grid.cpp:277 +#: ../src/command/grid.cpp:278 msgid "&Hide Tags" msgstr "&Sembunyikan Label" -#: ../src/command/grid.cpp:278 +#: ../src/command/grid.cpp:279 msgid "Hide Tags" msgstr "Sembunyikan Label" -#: ../src/command/grid.cpp:279 +#: ../src/command/grid.cpp:280 msgid "Hide override tags in the subtitle grid" -msgstr "Sembunyikan label ASS di dalam baris takarir" +msgstr "Lambang label ASS di dalam baris takarir" -#: ../src/command/grid.cpp:293 +#: ../src/command/grid.cpp:294 msgid "Sh&ow Tags" msgstr "Tam&pilkan Label" -#: ../src/command/grid.cpp:294 +#: ../src/command/grid.cpp:295 msgid "Show Tags" msgstr "Tampilkan Semua Label" -#: ../src/command/grid.cpp:295 +#: ../src/command/grid.cpp:296 msgid "Show full override tags in the subtitle grid" msgstr "Tampilkan semua label ASS di dalam baris takarir" -#: ../src/command/grid.cpp:309 +#: ../src/command/grid.cpp:310 msgid "S&implify Tags" msgstr "Sederhanakan Label" -#: ../src/command/grid.cpp:310 +#: ../src/command/grid.cpp:311 msgid "Simplify Tags" msgstr "Sederhanakan Label" -#: ../src/command/grid.cpp:311 +#: ../src/command/grid.cpp:312 msgid "" "Replace override tags in the subtitle grid with a simplified placeholder" msgstr "Sederhanakan label ASS di dalam baris takarir" -#: ../src/command/grid.cpp:346 ../src/command/grid.cpp:347 +#: ../src/command/grid.cpp:348 ../src/command/grid.cpp:349 msgid "Move line up" msgstr "Pindahkan baris ke atas" -#: ../src/command/grid.cpp:348 +#: ../src/command/grid.cpp:350 msgid "Move the selected lines up one row" msgstr "Pindahkan baris yang terpilih ke atas satu baris" -#: ../src/command/grid.cpp:357 ../src/command/grid.cpp:374 +#: ../src/command/grid.cpp:359 ../src/command/grid.cpp:376 msgid "move lines" msgstr "pindakan baris" -#: ../src/command/grid.cpp:363 ../src/command/grid.cpp:364 +#: ../src/command/grid.cpp:365 ../src/command/grid.cpp:366 msgid "Move line down" msgstr "Pindahkan baris kebawah" -#: ../src/command/grid.cpp:365 +#: ../src/command/grid.cpp:367 msgid "Move the selected lines down one row" msgstr "Pindahkan baris yang terpilih kebawah satu baris" -#: ../src/command/grid.cpp:380 ../src/command/grid.cpp:381 +#: ../src/command/grid.cpp:383 ../src/command/grid.cpp:384 msgid "Swap Lines" msgstr "Tukar Baris" -#: ../src/command/grid.cpp:382 +#: ../src/command/grid.cpp:385 msgid "Swap the two selected lines" msgstr "Tukar dua baris yang terpilih" -#: ../src/command/grid.cpp:393 +#: ../src/command/grid.cpp:396 msgid "swap lines" msgstr "tukar baris" -#: ../src/command/automation.cpp:53 +#: ../src/command/automation.cpp:48 msgid "&Reload Automation scripts" msgstr "Muat ulang sk&rip otomatisasi" -#: ../src/command/automation.cpp:54 +#: ../src/command/automation.cpp:49 msgid "Reload Automation scripts" msgstr "Muat ulang skrip otomatisasi" -#: ../src/command/automation.cpp:55 +#: ../src/command/automation.cpp:50 msgid "Reload all Automation scripts and rescan the autoload folder" msgstr "Muat ulang semua skrip otomatisasi dan pindai ulang map autoload" -#: ../src/command/automation.cpp:60 +#: ../src/command/automation.cpp:55 msgid "Reloaded all Automation scripts" msgstr "Muat ulang semua skrip otomatisasi" -#: ../src/command/automation.cpp:66 +#: ../src/command/automation.cpp:61 msgid "R&eload autoload Automation scripts" msgstr "Muat ulang sk&rip otomatisasi" -#: ../src/command/automation.cpp:67 +#: ../src/command/automation.cpp:62 msgid "Reload autoload Automation scripts" msgstr "Muat ulang skrip otomatisasi" -#: ../src/command/automation.cpp:68 +#: ../src/command/automation.cpp:63 msgid "Rescan the Automation autoload folder" msgstr "Pindai ulang skrip Otomatisasi di map autoload" -#: ../src/command/automation.cpp:72 +#: ../src/command/automation.cpp:67 msgid "Reloaded autoload Automation scripts" msgstr "Muat ulang skrip Otomatisasi di map autoload" -#: ../src/command/automation.cpp:78 ../src/command/automation.cpp:89 +#: ../src/command/automation.cpp:74 ../src/command/automation.cpp:86 msgid "&Automation..." msgstr "&Otomatisasi..." -#: ../src/command/automation.cpp:79 ../src/command/automation.cpp:90 -#: ../src/preferences.cpp:464 +#: ../src/command/automation.cpp:75 ../src/command/automation.cpp:87 +#: ../src/preferences.cpp:314 msgid "Automation" msgstr "Otomatisasi" -#: ../src/command/automation.cpp:80 +#: ../src/command/automation.cpp:76 msgid "Open automation manager" msgstr "Buka pengelola otomatisasi" -#: ../src/command/automation.cpp:91 +#: ../src/command/automation.cpp:88 msgid "" "Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan " "autoload folder and reload all automation scripts" @@ -2625,199 +2586,199 @@ msgstr "" "Buka pengelola otomatisasi. Ctrl: Pindai ulang skrip di map autoload. CTrl" "+Shift: Pindai ulang skrip di map autoload dan semua skrip otomatisasi" -#: ../src/command/time.cpp:106 +#: ../src/command/time.cpp:99 msgid "adjoin" msgstr "menggabungkan" -#: ../src/command/time.cpp:111 +#: ../src/command/time.cpp:104 msgid "Change &End" msgstr "Ubah &Akhir" -#: ../src/command/time.cpp:112 +#: ../src/command/time.cpp:105 msgid "Change End" msgstr "Ubah Akhir" -#: ../src/command/time.cpp:113 +#: ../src/command/time.cpp:106 msgid "Change end times of lines to the next line's start time" msgstr "Ubah waktu akhir baris terpilih dengan waktu akhir baris berikutnya" -#: ../src/command/time.cpp:122 +#: ../src/command/time.cpp:115 msgid "Change &Start" msgstr "Ubah &Awal" -#: ../src/command/time.cpp:123 +#: ../src/command/time.cpp:116 msgid "Change Start" msgstr "Ubah Awal" -#: ../src/command/time.cpp:124 +#: ../src/command/time.cpp:117 msgid "Change start times of lines to the previous line's end time" msgstr "Ubah waktu mulai baris terpilih dengan waktu akhir baris sebelumnya" -#: ../src/command/time.cpp:133 +#: ../src/command/time.cpp:127 msgid "Shift to &Current Frame" msgstr "Geser seleksi ke Frame &saat ini" -#: ../src/command/time.cpp:134 +#: ../src/command/time.cpp:128 msgid "Shift to Current Frame" msgstr "Geser seleksi ke Frame saat ini" -#: ../src/command/time.cpp:135 +#: ../src/command/time.cpp:129 msgid "Shift selection so that the active line starts at current frame" msgstr "Geser seleksi sesuai dengan frame pada video" -#: ../src/command/time.cpp:153 +#: ../src/command/time.cpp:145 msgid "shift to frame" msgstr "geser seleksi ke frame" -#: ../src/command/time.cpp:159 +#: ../src/command/time.cpp:152 msgid "S&hift Times..." msgstr "G&eser Waktu..." -#: ../src/command/time.cpp:161 +#: ../src/command/time.cpp:154 msgid "Shift subtitles by time or frames" msgstr "Geser takarir dengan waktu atau frame" -#: ../src/command/time.cpp:183 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:553 -#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:559 +#: ../src/command/time.cpp:175 ../src/audio_timing_dialogue.cpp:512 +#: ../src/audio_timing_dialogue.cpp:518 msgid "timing" msgstr "tempo" -#: ../src/command/time.cpp:188 +#: ../src/command/time.cpp:181 msgid "Snap &End to Video" msgstr "Kaitkan ke A&khir Video" -#: ../src/command/time.cpp:189 +#: ../src/command/time.cpp:182 msgid "Snap End to Video" msgstr "Kaitkan ke Akhir video" -#: ../src/command/time.cpp:190 +#: ../src/command/time.cpp:183 msgid "Set end of selected subtitles to current video frame" msgstr "Atur dari akhir takarir pada frame video saat ini" -#: ../src/command/time.cpp:199 +#: ../src/command/time.cpp:193 msgid "Snap to S&cene" msgstr "Kait ke Adegan" -#: ../src/command/time.cpp:200 +#: ../src/command/time.cpp:194 msgid "Snap to Scene" msgstr "Kait ke Adegan" -#: ../src/command/time.cpp:201 +#: ../src/command/time.cpp:195 msgid "" "Set start and end of subtitles to the keyframes around current video frame" msgstr "Atur awal dan akhir takarir ke keyframe disekitar frame video saat ini" -#: ../src/command/time.cpp:238 +#: ../src/command/time.cpp:232 msgid "snap to scene" msgstr "Kait ke adegan" -#: ../src/command/time.cpp:244 ../src/command/time.cpp:245 +#: ../src/command/time.cpp:238 ../src/command/time.cpp:239 msgid "Add lead in and out" msgstr "Tambah transisi awal dan akhir" -#: ../src/command/time.cpp:246 +#: ../src/command/time.cpp:240 msgid "Add both lead in and out to the selected lines" msgstr "Tambahkan transisi awal dan akhir ke baris yang terpilih" -#: ../src/command/time.cpp:257 ../src/command/time.cpp:258 +#: ../src/command/time.cpp:252 ../src/command/time.cpp:253 msgid "Add lead in" msgstr "Tambah transisi awal" -#: ../src/command/time.cpp:259 +#: ../src/command/time.cpp:254 msgid "Add the lead in time to the selected lines" msgstr "Tambahkan transisi awal waktu pada baris yang terpilih" -#: ../src/command/time.cpp:268 ../src/command/time.cpp:269 +#: ../src/command/time.cpp:264 ../src/command/time.cpp:265 msgid "Add lead out" msgstr "Tambah transisi akhir" -#: ../src/command/time.cpp:270 +#: ../src/command/time.cpp:266 msgid "Add the lead out time to the selected lines" msgstr "Tambahkan transisi akhir waktu pada baris yang terpilih" -#: ../src/command/time.cpp:279 ../src/command/time.cpp:280 +#: ../src/command/time.cpp:275 ../src/command/time.cpp:276 msgid "Increase length" msgstr "Tingkatkan durasi" -#: ../src/command/time.cpp:281 +#: ../src/command/time.cpp:277 msgid "Increase the length of the current timing unit" msgstr "Tingkatkan panjang durasi dari unit tempo yang terpilih" -#: ../src/command/time.cpp:290 ../src/command/time.cpp:291 +#: ../src/command/time.cpp:286 ../src/command/time.cpp:287 msgid "Increase length and shift" msgstr "Tingkatkan durasi dan geser" -#: ../src/command/time.cpp:292 +#: ../src/command/time.cpp:288 msgid "" "Increase the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" "Tingkatkan panjang durasi unit tempo yang terpilih dan geser baris " "selanjutnya" -#: ../src/command/time.cpp:301 ../src/command/time.cpp:302 +#: ../src/command/time.cpp:297 ../src/command/time.cpp:298 msgid "Decrease length" msgstr "Kurangi durasi" -#: ../src/command/time.cpp:303 +#: ../src/command/time.cpp:299 msgid "Decrease the length of the current timing unit" msgstr "Kurangi durasi dari unit tempo yang terpilih" -#: ../src/command/time.cpp:312 ../src/command/time.cpp:313 +#: ../src/command/time.cpp:308 ../src/command/time.cpp:309 msgid "Decrease length and shift" msgstr "Kurangi durasi dan geser" -#: ../src/command/time.cpp:314 +#: ../src/command/time.cpp:310 msgid "" "Decrease the length of the current timing unit and shift the following items" msgstr "" "Kurangi durasi dari unit tempo yang terpilih dan geser baris selanjutnya" -#: ../src/command/time.cpp:323 ../src/command/time.cpp:324 +#: ../src/command/time.cpp:319 ../src/command/time.cpp:320 msgid "Shift start time forward" msgstr "Geser waktu awal ke depan" -#: ../src/command/time.cpp:325 +#: ../src/command/time.cpp:321 msgid "Shift the start time of the current timing unit forward" msgstr "Geserkan waktu awal dari tempo yang terpilih ke depan" -#: ../src/command/time.cpp:334 ../src/command/time.cpp:335 +#: ../src/command/time.cpp:330 ../src/command/time.cpp:331 msgid "Shift start time backward" msgstr "Geser waktu awal ke belakang" -#: ../src/command/time.cpp:336 +#: ../src/command/time.cpp:332 msgid "Shift the start time of the current timing unit backward" msgstr "Geserkan waktu awal dari tempo yang terpilih ke belakang" -#: ../src/command/time.cpp:345 +#: ../src/command/time.cpp:342 msgid "Snap &Start to Video" msgstr "Kaitkan ke &Awal Video" -#: ../src/command/time.cpp:346 +#: ../src/command/time.cpp:343 msgid "Snap Start to Video" msgstr "Kaitkan ke Awal Video" -#: ../src/command/time.cpp:347 +#: ../src/command/time.cpp:344 msgid "Set start of selected subtitles to current video frame" msgstr "Atur dari awal takarir pada frame video saat ini" -#: ../src/command/time.cpp:358 +#: ../src/command/time.cpp:356 msgid "Next line or syllable" msgstr "Baris berikutnya atau suku kata" -#: ../src/command/time.cpp:369 +#: ../src/command/time.cpp:368 msgid "Previous line or syllable" msgstr "Baris sebelumnya atau suku kata" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:57 ../src/command/vis_tool.cpp:58 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:56 ../src/command/vis_tool.cpp:57 msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:59 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:58 msgid "Standard mode, double click sets position" msgstr "Mode Standar, Klik dua kali untuk mengatur posisi" #: ../src/command/vis_tool.cpp:64 ../src/command/vis_tool.cpp:65 -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:57 msgid "Drag" msgstr "Geser" @@ -2825,300 +2786,300 @@ msgstr "Geser" msgid "Drag subtitles" msgstr "Geser Takarir." -#: ../src/command/vis_tool.cpp:71 ../src/command/vis_tool.cpp:72 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:72 ../src/command/vis_tool.cpp:73 msgid "Rotate Z" msgstr "Rotasi sumbu Z" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:73 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:74 msgid "Rotate subtitles on their Z axis" msgstr "Putar takarir sesuai dengan sumbu Z" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:78 ../src/command/vis_tool.cpp:79 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:80 ../src/command/vis_tool.cpp:81 msgid "Rotate XY" msgstr "Rotasi sumbu XY" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:80 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:82 msgid "Rotate subtitles on their X and Y axes" msgstr "Putar takarir sesuai dengan sumbu X dan Y" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:85 ../src/command/vis_tool.cpp:86 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:88 ../src/command/vis_tool.cpp:89 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:87 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:90 msgid "Scale subtitles on X and Y axes" msgstr "Skala takarir berdasarkan sumbu X dan Y." -#: ../src/command/vis_tool.cpp:92 ../src/command/vis_tool.cpp:93 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:96 ../src/command/vis_tool.cpp:97 msgid "Clip" msgstr "Klip" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:94 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:98 msgid "Clip subtitles to a rectangle" msgstr "Buat garis kotak pada takarir" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:99 ../src/command/vis_tool.cpp:100 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:104 ../src/command/vis_tool.cpp:105 msgid "Vector Clip" msgstr "Klip Vektor" -#: ../src/command/vis_tool.cpp:101 +#: ../src/command/vis_tool.cpp:106 msgid "Clip subtitles to a vectorial area" msgstr "Buat garis vektor pada takarir" -#: ../src/command/audio.cpp:64 +#: ../src/command/audio.cpp:65 msgid "&Close Audio" msgstr "&Tutup Audio" -#: ../src/command/audio.cpp:65 +#: ../src/command/audio.cpp:66 msgid "Close Audio" msgstr "Tutup Audio" -#: ../src/command/audio.cpp:66 +#: ../src/command/audio.cpp:67 msgid "Close the currently open audio file" msgstr "Tutup berkas audio yang sedang terbuka" -#: ../src/command/audio.cpp:75 +#: ../src/command/audio.cpp:77 msgid "&Open Audio File..." msgstr "&Buka Berkas Audio..." -#: ../src/command/audio.cpp:76 ../src/command/audio.cpp:83 +#: ../src/command/audio.cpp:78 ../src/command/audio.cpp:85 msgid "Open Audio File" msgstr "Buka Berkas Audio" -#: ../src/command/audio.cpp:77 +#: ../src/command/audio.cpp:79 msgid "Open an audio file" msgstr "Buka berkas audio" -#: ../src/command/audio.cpp:80 +#: ../src/command/audio.cpp:82 msgid "Audio Formats" msgstr "Format Audio" -#: ../src/command/audio.cpp:98 ../src/command/audio.cpp:99 +#: ../src/command/audio.cpp:93 ../src/command/audio.cpp:94 msgid "Open 2h30 Blank Audio" msgstr "Buka Audio Tanpa Suara (2 Jam 30 Menit)" -#: ../src/command/audio.cpp:100 +#: ../src/command/audio.cpp:95 msgid "Open a 150 minutes blank audio clip, for debugging" msgstr "Buka 150 menit klip audio tanpa suara, untuk debugging" -#: ../src/command/audio.cpp:114 ../src/command/audio.cpp:115 +#: ../src/command/audio.cpp:104 ../src/command/audio.cpp:105 msgid "Open 2h30 Noise Audio" msgstr "Buka Audio Dengan Suara Bising (2 Jam 30 Menit)" -#: ../src/command/audio.cpp:116 +#: ../src/command/audio.cpp:106 msgid "Open a 150 minutes noise-filled audio clip, for debugging" msgstr "Buka 150 menit klip audio dengan suara bising, untuk debugging" -#: ../src/command/audio.cpp:130 +#: ../src/command/audio.cpp:116 msgid "Open Audio from &Video" msgstr "Buka Audio dari &Video" -#: ../src/command/audio.cpp:131 +#: ../src/command/audio.cpp:117 msgid "Open Audio from Video" msgstr "Buka Audio dari Video" -#: ../src/command/audio.cpp:132 +#: ../src/command/audio.cpp:118 msgid "Open the audio from the current video file" msgstr "Buka audio dari video saat ini" -#: ../src/command/audio.cpp:152 +#: ../src/command/audio.cpp:132 msgid "&Spectrum Display" msgstr "Tampilkan &Spektrum" -#: ../src/command/audio.cpp:153 +#: ../src/command/audio.cpp:133 msgid "Spectrum Display" msgstr "Tampilkan Spektrum" -#: ../src/command/audio.cpp:154 +#: ../src/command/audio.cpp:134 msgid "Display audio as a frequency-power spectrograph" msgstr "Tampilkan grafis audio dengan mode spektograf" -#: ../src/command/audio.cpp:168 +#: ../src/command/audio.cpp:148 msgid "&Waveform Display" msgstr "Tampilkan &Gelombang" -#: ../src/command/audio.cpp:169 +#: ../src/command/audio.cpp:149 msgid "Waveform Display" msgstr "Tampilkan Gelombang" -#: ../src/command/audio.cpp:170 +#: ../src/command/audio.cpp:150 msgid "Display audio as a linear amplitude graph" msgstr "Tampilkan grafis audio dengan mode gelombang" -#: ../src/command/audio.cpp:184 ../src/command/audio.cpp:185 +#: ../src/command/audio.cpp:187 ../src/command/audio.cpp:188 msgid "Create audio clip" msgstr "Buat klip audio" -#: ../src/command/audio.cpp:186 +#: ../src/command/audio.cpp:189 msgid "Save an audio clip of the selected line" msgstr "Simpan klip audio dari baris yang terpilih" -#: ../src/command/audio.cpp:204 +#: ../src/command/audio.cpp:200 msgid "Save audio clip" msgstr "Simpan klip audio" -#: ../src/command/audio.cpp:211 ../src/command/audio.cpp:212 +#: ../src/command/audio.cpp:247 ../src/command/audio.cpp:248 msgid "Play current audio selection" msgstr "Putar seleksi audio saat ini" -#: ../src/command/audio.cpp:213 +#: ../src/command/audio.cpp:249 msgid "Play the current audio selection, ignoring changes made while playing" msgstr "Jalankan audio saat ini dan abaikan perubahan yang dibuat terakhir" -#: ../src/command/audio.cpp:225 +#: ../src/command/audio.cpp:262 msgid "Play the audio for the current line" msgstr "Putar audio di baris saat ini" -#: ../src/command/audio.cpp:237 ../src/command/audio.cpp:238 +#: ../src/command/audio.cpp:275 ../src/command/audio.cpp:276 msgid "Play audio selection" msgstr "Putar seleksi audio" -#: ../src/command/audio.cpp:239 +#: ../src/command/audio.cpp:277 msgid "Play audio until the end of the selection is reached" msgstr "Jalankan audio sampai akhir dari seleksi" -#: ../src/command/audio.cpp:249 ../src/command/audio.cpp:250 +#: ../src/command/audio.cpp:287 ../src/command/audio.cpp:288 msgid "Play audio selection or stop" msgstr "Jalankan seleksi audio atau berhenti" -#: ../src/command/audio.cpp:251 +#: ../src/command/audio.cpp:289 msgid "Play selection, or stop playback if it's already playing" msgstr "Jalankan atau hentikan seleksi jika sudah diputar" -#: ../src/command/audio.cpp:265 ../src/command/audio.cpp:266 +#: ../src/command/audio.cpp:304 ../src/command/audio.cpp:305 msgid "Stop playing" msgstr "Hentikan video" -#: ../src/command/audio.cpp:267 +#: ../src/command/audio.cpp:306 msgid "Stop audio and video playback" msgstr "Hentikan audio dan video" -#: ../src/command/audio.cpp:282 ../src/command/audio.cpp:283 -#: ../src/command/audio.cpp:284 +#: ../src/command/audio.cpp:322 ../src/command/audio.cpp:323 +#: ../src/command/audio.cpp:324 msgid "Play 500 ms before selection" msgstr "Putar 500 milidetik sebelum seleksi" -#: ../src/command/audio.cpp:295 ../src/command/audio.cpp:296 -#: ../src/command/audio.cpp:297 +#: ../src/command/audio.cpp:336 ../src/command/audio.cpp:337 +#: ../src/command/audio.cpp:338 msgid "Play 500 ms after selection" msgstr "Putar 500 milidetik setelah seleksi" -#: ../src/command/audio.cpp:308 ../src/command/audio.cpp:309 -#: ../src/command/audio.cpp:310 +#: ../src/command/audio.cpp:350 ../src/command/audio.cpp:351 +#: ../src/command/audio.cpp:352 msgid "Play last 500 ms of selection" msgstr "Putar 500 milidetik akhir seleksi" -#: ../src/command/audio.cpp:321 ../src/command/audio.cpp:322 -#: ../src/command/audio.cpp:323 +#: ../src/command/audio.cpp:364 ../src/command/audio.cpp:365 +#: ../src/command/audio.cpp:366 msgid "Play first 500 ms of selection" msgstr "Putar 500 milidetik awal seleksi" -#: ../src/command/audio.cpp:336 ../src/command/audio.cpp:337 -#: ../src/command/audio.cpp:338 +#: ../src/command/audio.cpp:380 ../src/command/audio.cpp:381 +#: ../src/command/audio.cpp:382 msgid "Play from selection start to end of file" msgstr "Putar seleksi dari awal sampai akhir" -#: ../src/command/audio.cpp:348 ../src/command/audio.cpp:349 +#: ../src/command/audio.cpp:393 ../src/command/audio.cpp:394 msgid "Commit" msgstr "Terapkan" -#: ../src/command/audio.cpp:350 +#: ../src/command/audio.cpp:395 msgid "Commit any pending audio timing changes" msgstr "Terapkan semua tempo audio yang tertunda" -#: ../src/command/audio.cpp:364 ../src/command/audio.cpp:365 +#: ../src/command/audio.cpp:409 ../src/command/audio.cpp:410 msgid "Commit and use default timing for next line" msgstr "Terapkan dan gunakan tempo awal untuk baris selanjutnya" -#: ../src/command/audio.cpp:366 +#: ../src/command/audio.cpp:411 msgid "" "Commit any pending audio timing changes and reset the next line's times to " "the default" msgstr "Terapkan semua tempo audio yang ditunda dan ubah ke baris selanjutnya" -#: ../src/command/audio.cpp:379 ../src/command/audio.cpp:380 +#: ../src/command/audio.cpp:424 ../src/command/audio.cpp:425 msgid "Commit and move to next line" msgstr "Terapkan dan lanjut ke baris selanjutnya" -#: ../src/command/audio.cpp:381 +#: ../src/command/audio.cpp:426 msgid "Commit any pending audio timing changes and move to the next line" msgstr "" "Terapkan semua tempo audio yang ditunda dan lanjut ke baris selanjutnya" -#: ../src/command/audio.cpp:394 ../src/command/audio.cpp:395 +#: ../src/command/audio.cpp:439 ../src/command/audio.cpp:440 msgid "Commit and stay on current line" msgstr "Terapkan dan tetap pada baris saat ini" -#: ../src/command/audio.cpp:396 +#: ../src/command/audio.cpp:441 msgid "Commit any pending audio timing changes and stay on the current line" msgstr "Terapkan semua tempo audio yang ditunda dan tetap dibaris saat ini" -#: ../src/command/audio.cpp:406 ../src/command/audio.cpp:407 +#: ../src/command/audio.cpp:452 ../src/command/audio.cpp:453 msgid "Go to selection" msgstr "Ke seleksi" -#: ../src/command/audio.cpp:408 +#: ../src/command/audio.cpp:454 msgid "Scroll the audio display to center on the current audio selection" msgstr "Gulirkan tampilan audio ke tengah dari seleksi audio saat ini" -#: ../src/command/audio.cpp:417 ../src/command/audio.cpp:418 +#: ../src/command/audio.cpp:463 ../src/command/audio.cpp:464 msgid "Scroll left" msgstr "Gulir ke kiri" -#: ../src/command/audio.cpp:419 +#: ../src/command/audio.cpp:465 msgid "Scroll the audio display left" msgstr "Gulir tampilan audio ke kiri" -#: ../src/command/audio.cpp:428 ../src/command/audio.cpp:429 +#: ../src/command/audio.cpp:474 ../src/command/audio.cpp:475 msgid "Scroll right" msgstr "Gulir ke kanan" -#: ../src/command/audio.cpp:430 +#: ../src/command/audio.cpp:476 msgid "Scroll the audio display right" msgstr "Gulir tampilan audio ke kanan" -#: ../src/command/audio.cpp:443 ../src/command/audio.cpp:444 -#: ../src/command/audio.cpp:445 +#: ../src/command/audio.cpp:490 ../src/command/audio.cpp:491 +#: ../src/command/audio.cpp:492 msgid "Auto scroll audio display to selected line" msgstr "Otomatis gulirkan tampilan audio ke baris yang terpilih" -#: ../src/command/audio.cpp:459 ../src/command/audio.cpp:460 -#: ../src/command/audio.cpp:461 +#: ../src/command/audio.cpp:507 ../src/command/audio.cpp:508 +#: ../src/command/audio.cpp:509 msgid "Automatically commit all changes" msgstr "Otomatis terapkan semua perubahan" -#: ../src/command/audio.cpp:475 ../src/command/audio.cpp:476 +#: ../src/command/audio.cpp:524 ../src/command/audio.cpp:525 msgid "Auto go to next line on commit" msgstr "Otomatis pindah ke baris selanjutnya ketika diterapkan" -#: ../src/command/audio.cpp:477 +#: ../src/command/audio.cpp:526 msgid "Automatically go to next line on commit" msgstr "Otomatis pindah ke baris selanjutnya ketika diterapkan" -#: ../src/command/audio.cpp:491 ../src/command/audio.cpp:492 -#: ../src/command/audio.cpp:493 +#: ../src/command/audio.cpp:541 ../src/command/audio.cpp:542 +#: ../src/command/audio.cpp:543 msgid "Spectrum analyzer mode" msgstr "Mode Spektrum" -#: ../src/command/audio.cpp:507 ../src/command/audio.cpp:508 -#: ../src/command/audio.cpp:509 +#: ../src/command/audio.cpp:558 ../src/command/audio.cpp:559 +#: ../src/command/audio.cpp:560 msgid "Link vertical zoom and volume sliders" msgstr "Sambungkan pembesar detil audio dengan volume audio" -#: ../src/command/audio.cpp:523 ../src/command/audio.cpp:524 -#: ../src/command/audio.cpp:525 +#: ../src/command/audio.cpp:575 ../src/command/audio.cpp:576 +#: ../src/command/audio.cpp:577 msgid "Toggle karaoke mode" msgstr "Alihan mode karaoke" -#: ../src/command/help.cpp:49 +#: ../src/command/help.cpp:48 msgid "&Bug Tracker..." msgstr "&Pencari Bug..." -#: ../src/command/help.cpp:50 +#: ../src/command/help.cpp:49 msgid "Bug Tracker" msgstr "Pencari Bug" -#: ../src/command/help.cpp:51 +#: ../src/command/help.cpp:50 msgid "Visit Aegisub's bug tracker to report bugs and request new features" msgstr "" "Kunjungi pencari bug Aegisub untuk melaporkan kesalahan atau meminta fitur " @@ -3136,254 +3097,254 @@ msgstr "Konten" msgid "Help topics" msgstr "Topik Bantuan" -#: ../src/command/help.cpp:80 +#: ../src/command/help.cpp:81 msgid "&Forums" msgstr "&Forum" -#: ../src/command/help.cpp:81 +#: ../src/command/help.cpp:82 msgid "Forums" msgstr "Forum" -#: ../src/command/help.cpp:82 +#: ../src/command/help.cpp:83 msgid "Visit Aegisub's forums" msgstr "Kunjungi forum Aegisub" -#: ../src/command/help.cpp:91 +#: ../src/command/help.cpp:93 msgid "&IRC Channel" msgstr "Saluran &IRC" -#: ../src/command/help.cpp:92 +#: ../src/command/help.cpp:94 msgid "IRC Channel" msgstr "Saluran IRC" -#: ../src/command/help.cpp:93 +#: ../src/command/help.cpp:95 msgid "Visit Aegisub's official IRC channel" msgstr "Kunjungi saluran resmi IRC Aegisub" -#: ../src/command/help.cpp:102 +#: ../src/command/help.cpp:105 msgid "&Visual Typesetting" -msgstr "&Penata Huruf Visual" +msgstr "&Tata Huruf Visual" -#: ../src/command/help.cpp:103 +#: ../src/command/help.cpp:106 msgid "Visual Typesetting" -msgstr "Penata Huruf Visual" +msgstr "Tata Huruf Visual" -#: ../src/command/help.cpp:104 +#: ../src/command/help.cpp:107 msgid "Open the manual page for Visual Typesetting" -msgstr "Buka halaman bantuan Penata Huruf Visual" +msgstr "Buka halaman bantuan Tata Huruf Visual" -#: ../src/command/help.cpp:113 +#: ../src/command/help.cpp:117 msgid "&Website" msgstr "&Situs" -#: ../src/command/help.cpp:114 +#: ../src/command/help.cpp:118 msgid "Website" msgstr "Situs" -#: ../src/command/help.cpp:115 +#: ../src/command/help.cpp:119 msgid "Visit Aegisub's official website" msgstr "Kunjungi situs resmi Aegisub" -#: ../src/command/keyframe.cpp:48 ../src/command/keyframe.cpp:49 +#: ../src/command/keyframe.cpp:49 ../src/command/keyframe.cpp:50 msgid "Close Keyframes" msgstr "Tutup Keyframe" -#: ../src/command/keyframe.cpp:50 +#: ../src/command/keyframe.cpp:51 msgid "" "Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any" msgstr "Jika ada, tutup keyframe yang saat ini sedang dimuat oleh video" -#: ../src/command/keyframe.cpp:64 +#: ../src/command/keyframe.cpp:66 msgid "Open Keyframes..." msgstr "Buka Keyframe..." -#: ../src/command/keyframe.cpp:65 +#: ../src/command/keyframe.cpp:67 msgid "Open Keyframes" msgstr "Buka Keyframe" -#: ../src/command/keyframe.cpp:66 +#: ../src/command/keyframe.cpp:68 msgid "Open a keyframe list file" msgstr "Buka daftar berkas keyframe" -#: ../src/command/keyframe.cpp:70 +#: ../src/command/keyframe.cpp:72 msgid "Open keyframes file" msgstr "Buka berkas Keyframe" -#: ../src/command/keyframe.cpp:82 +#: ../src/command/keyframe.cpp:85 msgid "Save Keyframes..." msgstr "Simpan Keyframe..." -#: ../src/command/keyframe.cpp:83 +#: ../src/command/keyframe.cpp:86 msgid "Save Keyframes" msgstr "Simpan Keyframe" -#: ../src/command/keyframe.cpp:84 +#: ../src/command/keyframe.cpp:87 msgid "Save the current list of keyframes to a file" msgstr "Simpan daftar keyframe saat ini ke berkas" -#: ../src/command/keyframe.cpp:92 +#: ../src/command/keyframe.cpp:95 msgid "Save keyframes file" msgstr "Simpan berkas Keyframe" -#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:32 ../src/dialog_export.cpp:103 +#: ../src/dialog_selected_choices.cpp:33 ../src/dialog_export.cpp:126 msgid "Select &None" msgstr "T&idak semua" -#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:102 +#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:112 msgid "Updating font index" msgstr "Memperbaharui daftar indeks huruf" -#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:102 +#: ../src/subtitles_provider_libass.cpp:113 msgid "This may take several minutes" msgstr "Ini mungkin memakan beberapa menit" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:79 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:125 msgid "Misspelled word:" msgstr "Kesalahan kata:" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:81 ../src/dialog_search_replace.cpp:73 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:127 ../src/dialog_search_replace.cpp:73 msgid "Replace with:" msgstr "Ganti dengan:" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:136 ../src/dialog_search_replace.cpp:80 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:182 ../src/dialog_search_replace.cpp:80 msgid "&Skip Comments" msgstr "&Lewati Komentar" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:137 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:183 msgid "Ignore &UPPERCASE words" msgstr "Abaikan kata H&URUF BESAR" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:141 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:187 msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:144 ../src/dialog_search_replace.cpp:95 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:190 ../src/dialog_search_replace.cpp:95 msgid "Replace &all" msgstr "Ganti semu&a" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:151 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:197 msgid "&Ignore" msgstr "&Abaikan" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:154 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:200 msgid "Ignore a&ll" msgstr "Abaikan semu&a" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:160 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:206 msgid "Add to &dictionary" msgstr "Tambahkan ke kamus" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:166 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:212 msgid "Remove fro&m dictionary" msgstr "Hapus d&ari kamus" -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:237 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279 msgid "Aegisub has finished checking spelling of this script." msgstr "Aegisub telah selesai memeriksa ejaan di skrip ini." -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:237 ../src/dialog_spellchecker.cpp:241 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:279 ../src/dialog_spellchecker.cpp:283 msgid "Spell checking complete." msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai." -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:241 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:283 msgid "Aegisub has found no spelling mistakes in this script." msgstr "Aegisub tidak menemukan kesalahan pengejaan di skrip ini." -#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:289 ../src/dialog_spellchecker.cpp:303 +#: ../src/dialog_spellchecker.cpp:329 ../src/dialog_spellchecker.cpp:343 msgid "spell check replace" msgstr "ganti pemeriksa ejaan" -#: ../src/preferences_base.cpp:65 +#: ../src/preferences_base.cpp:63 msgid "Please choose the folder:" msgstr "Silahkan pilih map:" -#: ../src/preferences_base.cpp:211 +#: ../src/preferences_base.cpp:209 msgid "Browse..." msgstr "Lihat..." -#: ../src/preferences_base.cpp:246 +#: ../src/preferences_base.cpp:244 msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." -#: ../src/preferences_base.cpp:254 +#: ../src/preferences_base.cpp:252 msgid "Font Size" msgstr "Ukuran Huruf" -#: ../src/dialog_properties.cpp:58 +#: ../src/dialog_properties.cpp:89 msgid "Script Properties" msgstr "Informasi Dasar Skrip" -#: ../src/dialog_properties.cpp:64 +#: ../src/dialog_properties.cpp:95 msgid "Script" msgstr "Skrip" -#: ../src/dialog_properties.cpp:67 +#: ../src/dialog_properties.cpp:98 msgid "Title:" msgstr "Judul:" -#: ../src/dialog_properties.cpp:68 +#: ../src/dialog_properties.cpp:99 msgid "Original script:" msgstr "Skrip asli:" -#: ../src/dialog_properties.cpp:69 +#: ../src/dialog_properties.cpp:100 msgid "Translation:" msgstr "Penterjemah:" -#: ../src/dialog_properties.cpp:70 +#: ../src/dialog_properties.cpp:101 msgid "Editing:" msgstr "Penyunting:" -#: ../src/dialog_properties.cpp:71 +#: ../src/dialog_properties.cpp:102 msgid "Timing:" msgstr "Tempo:" -#: ../src/dialog_properties.cpp:72 +#: ../src/dialog_properties.cpp:103 msgid "Synch point:" msgstr "Titik sinkron" -#: ../src/dialog_properties.cpp:73 +#: ../src/dialog_properties.cpp:104 msgid "Updated by:" msgstr "Dimutakhirkan oleh:" -#: ../src/dialog_properties.cpp:74 +#: ../src/dialog_properties.cpp:105 msgid "Update details:" msgstr "Detil pemutakhiran:" -#: ../src/dialog_properties.cpp:80 ../src/dialog_resample.cpp:99 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusi" - -#: ../src/dialog_properties.cpp:85 ../src/export_framerate.cpp:85 -#: ../src/dialog_resample.cpp:72 +#: ../src/dialog_properties.cpp:114 ../src/export_framerate.cpp:70 +#: ../src/dialog_resample.cpp:141 msgid "From &video" msgstr "Dari &video" -#: ../src/dialog_properties.cpp:100 +#: ../src/dialog_properties.cpp:133 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +#: ../src/dialog_properties.cpp:141 msgid "0: Smart wrapping, top line is wider" msgstr "0: Pemisahan baris kalimat di atas lebih panjang" -#: ../src/dialog_properties.cpp:101 +#: ../src/dialog_properties.cpp:142 msgid "1: End-of-line word wrapping, only \\N breaks" msgstr "" "1: Pisah baris kalimat sampai akhir batas panjang video, dengan label \\N" -#: ../src/dialog_properties.cpp:102 +#: ../src/dialog_properties.cpp:143 msgid "2: No word wrapping, both \\n and \\N break" msgstr "2: Tidak ada pemisahan baris kalimat, baik label \\n dan \\N" -#: ../src/dialog_properties.cpp:103 +#: ../src/dialog_properties.cpp:144 msgid "3: Smart wrapping, bottom line is wider" msgstr "3: Pemisahan baris kalimat di bawah lebih panjang" -#: ../src/dialog_properties.cpp:107 +#: ../src/dialog_properties.cpp:148 msgid "Wrap Style: " msgstr "Gaya Penulisan: " -#: ../src/dialog_properties.cpp:110 +#: ../src/dialog_properties.cpp:151 msgid "Scale Border and Shadow" msgstr "Perbesar Garis luar dan Bayangan" -#: ../src/dialog_properties.cpp:111 +#: ../src/dialog_properties.cpp:152 msgid "" "Scale border and shadow together with script/render resolution. If this is " "unchecked, relative border and shadow size will depend on renderer." @@ -3391,51 +3352,61 @@ msgstr "" "Perbesar garis luar dan bayangan sesuai dengan skrip/render resolusi. Jika " "tidak dicentang, ukuran garis luar dan bayangan tidak berpengaruh." -#: ../src/dialog_properties.cpp:151 +#: ../src/dialog_properties.cpp:193 msgid "property changes" msgstr "informasi dasar telah diubah" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:91 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:107 msgid "Symlinking fonts to folder...\n" -msgstr "Sinkronisasi huruf ke map...\n" +msgstr "Tautan simbolis huruf ke map...\n" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:95 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:111 msgid "Copying fonts to folder...\n" msgstr "Menyalin huruf ke map...\n" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:98 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:114 msgid "Copying fonts to archive...\n" msgstr "Menyalin huruf ke arsip...\n" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:159 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:126 +#, c-format +msgid "* Failed to create directory '%s': %s.\n" +msgstr "* Gagal membuat direktori '%s': %s.\n" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:137 +#, c-format +msgid "* Failed to open %s.\n" +msgstr "* Gagal membuka %s.\n" + +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:192 #, c-format msgid "* Copied %s.\n" msgstr "* Menyalin %s.\n" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:161 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:194 #, c-format msgid "* %s already exists on destination.\n" msgstr "* %s sudah ada di.\n" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:163 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:196 #, c-format msgid "* Symlinked %s.\n" -msgstr "* Disinkronkan %s.\n" +msgstr "* Pentautan simbolis %s.\n" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:165 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:198 #, c-format msgid "* Failed to copy %s.\n" msgstr "* Gagal menyalin %s.\n" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:171 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:204 msgid "Done. All fonts copied." msgstr "Selesai. Semua huruf berhasil disalin." -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:173 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:206 msgid "Done. Some fonts could not be copied." msgstr "Selesai. Dengan beberapa huruf yang tidak berhasil disalin." -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:176 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:209 msgid "" "\n" "Over 32 MB of fonts were copied. Some of the fonts may not be loaded by the " @@ -3445,647 +3416,702 @@ msgstr "" "Lebih dari 32 MB huruf yang disalin. Beberapa huruf mungkin tidak dapat " "dimuat jika semuanya di sisipkan ke berkas Matroska." -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:191 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:224 msgid "Check fonts for availability" msgstr "Periksa ketersediaan huruf" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:192 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:225 msgid "Copy fonts to folder" msgstr "Salin huruf-huruf ke map" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:193 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:226 msgid "Copy fonts to subtitle file's folder" msgstr "Salin huruf ke map takarir" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:194 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:227 msgid "Copy fonts to zipped archive" msgstr "Salin huruf ke arsip zip" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:196 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:229 msgid "Symlink fonts to folder" -msgstr "Sinkronisasi huruf ke map" +msgstr "Tautan simbolis huruf ke map" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:199 ../src/dialog_selection.cpp:136 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:232 ../src/dialog_selection.cpp:150 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:205 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:238 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:209 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:242 msgid "&Browse..." msgstr "&Lihat..." -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:218 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:251 msgid "Log" msgstr "Catatan" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:231 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:264 msgid "&Start!" msgstr "&Mulai!" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:268 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:301 msgid "Invalid destination." msgstr "Salah destinasi." -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:268 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:273 -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:278 ../src/preferences.cpp:232 -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:558 -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:560 -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:605 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:301 ../src/dialog_fonts_collector.cpp:306 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:311 ../src/preferences.cpp:257 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:273 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:306 msgid "Could not create destination folder." msgstr "Tidak dapat membuat map." -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:278 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:311 msgid "Invalid path for .zip file." msgstr "Salah lokasi untuk berkas.zip" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:302 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:335 msgid "Select archive file name" msgstr "Pilih nama arsip" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:309 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:342 msgid "Select folder to save fonts on" msgstr "Pilih map untuk menyimpan huruf-huruf di" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:323 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:356 msgid "N/A" msgstr "Tidak tersedia" -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:331 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:364 msgid "" "Choose the folder where the fonts will be collected to. It will be created " "if it doesn't exist." msgstr "Pilih map dimana huruf akan ditempatkan. Akan dibuat jika tidak ada." -#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:338 +#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:371 msgid "" "Enter the name of the destination zip file to collect the fonts to. If a " "folder is entered, a default name will be used." msgstr "Ketik nama berkas zip huruf yang akan dibuat." -#: ../src/frame_main.cpp:288 -msgid "" -"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " -"do it manually via the Help menu." -msgstr "" -"Apakah Anda ingin Aegisub melakukan pemutakhiran setiap kali diluncunrkan? " -"Anda bisa melakukannya secara manual melalui menu Bantuan." - -#: ../src/frame_main.cpp:288 -msgid "Check for updates?" -msgstr "Periksa pemutakhiran?" - -#: ../src/frame_main.cpp:609 -msgid "Do you want to load/unload the associated files?" -msgstr "" -"Apakah Anda ingin memuat/menutup berkas yang berhubungan dengan berkas ini?" - -#: ../src/frame_main.cpp:609 -msgid "(Un)Load files?" -msgstr "Berkas (Tidak) termuat?" - -#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:182 +#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:154 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:183 +#: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:155 msgid "Maximum + Average" msgstr "Maksimum + Rata-rata" -#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:90 +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:103 msgid "Dummy video options" msgstr "Pengaturan video tiruan" -#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:108 +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:115 msgid "Checkerboard &pattern" msgstr "Model &Papan Catur" -#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:111 +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:118 msgid "Video resolution:" msgstr "Resolusi Video:" -#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:113 +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:120 msgid "Color:" msgstr "Warna:" -#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:114 +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:121 msgid "Frame rate (fps):" msgstr "Laju Frame (fps):" -#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:115 +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:122 msgid "Duration (frames):" msgstr "Durasi (frame):" -#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:157 +#: ../src/dialog_dummy_video.cpp:164 #, c-format msgid "Resulting duration: %s" msgstr "Durasi: %s" -#: ../src/preferences.cpp:92 ../src/preferences.cpp:93 -#: ../src/preferences.cpp:465 ../src/preferences.cpp:489 +#: ../src/preferences.cpp:61 ../src/preferences.cpp:63 +#: ../src/preferences.cpp:316 ../src/preferences.cpp:341 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../src/preferences.cpp:94 +#: ../src/preferences.cpp:64 msgid "Check for updates on startup" msgstr "Selalu periksa pemutakhiran" -#: ../src/preferences.cpp:95 +#: ../src/preferences.cpp:65 msgid "Show main toolbar" msgstr "Tampilkan Toolbar Utama" -#: ../src/preferences.cpp:96 +#: ../src/preferences.cpp:66 msgid "Save UI state in subtitles files" msgstr "Simpan status UI di berkas takarir" -#: ../src/preferences.cpp:99 +#: ../src/preferences.cpp:69 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon Toolbar" -#: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180 +#: ../src/preferences.cpp:70 ../src/preferences.cpp:195 msgid "Never" msgstr "Tidak" -#: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180 +#: ../src/preferences.cpp:70 msgid "Always" msgstr "Selalu" -#: ../src/preferences.cpp:100 ../src/preferences.cpp:180 +#: ../src/preferences.cpp:70 ../src/preferences.cpp:195 msgid "Ask" msgstr "Tanya" -#: ../src/preferences.cpp:102 +#: ../src/preferences.cpp:72 msgid "Automatically load linked files" msgstr "Otomatis muat berkas yang berhubungan" -#: ../src/preferences.cpp:103 +#: ../src/preferences.cpp:73 msgid "Undo Levels" msgstr "Tingkat Urungkan" -#: ../src/preferences.cpp:105 +#: ../src/preferences.cpp:75 msgid "Recently Used Lists" msgstr "Daftar Riwayat" -#: ../src/preferences.cpp:106 ../src/dialog_autosave.cpp:43 +#: ../src/preferences.cpp:76 ../src/dialog_autosave.cpp:70 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../src/preferences.cpp:107 +#: ../src/preferences.cpp:77 msgid "Find/Replace" msgstr "Cari/Ganti" -#: ../src/preferences.cpp:113 ../src/preferences.cpp:501 +#: ../src/preferences.cpp:83 +msgid "Default styles" +msgstr "Standar gaya" + +#: ../src/preferences.cpp:85 +msgid "Default style catalogs" +msgstr "Standar katalog gaya" + +#: ../src/preferences.cpp:89 +msgid "" +"The chosen style catalogs will be loaded when you start a new file or import " +"files in the various formats.\n" +"\n" +"You can set up style catalogs in the Style Manager." +msgstr "" +"Katalog gaya yang terpilih akan dibuka saat Anda membuat berkas baru atau " +"mengimpor berkas dari berbagai macam format.\n" +"\n" +"Anda bisa mengatur katalog gaya di Pengelola Gaya." + +#: ../src/preferences.cpp:114 +msgid "New files" +msgstr "Berkas baru" + +#: ../src/preferences.cpp:115 +msgid "MicroDVD import" +msgstr "Impor MicroDVD" + +#: ../src/preferences.cpp:116 +msgid "SRT import" +msgstr "Impor SRT" + +#: ../src/preferences.cpp:117 +msgid "TTXT import" +msgstr "Impor TTXT" + +#: ../src/preferences.cpp:118 +msgid "Plain text import" +msgstr "Impor teks biasa" + +#: ../src/preferences.cpp:125 ../src/preferences.cpp:354 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/preferences.cpp:115 +#: ../src/preferences.cpp:128 msgid "Default mouse wheel to zoom" msgstr "Perbesar grafik ketika di gulir" -#: ../src/preferences.cpp:116 +#: ../src/preferences.cpp:129 msgid "Lock scroll on cursor" msgstr "Kunci gulir pada kursor" -#: ../src/preferences.cpp:117 +#: ../src/preferences.cpp:130 msgid "Snap markers by default" msgstr "Kaitkan marker secara otomatis" -#: ../src/preferences.cpp:118 +#: ../src/preferences.cpp:131 msgid "Auto-focus on mouse over" msgstr "Otomatis fokus ketika mouse geser" -#: ../src/preferences.cpp:119 +#: ../src/preferences.cpp:132 msgid "Play audio when stepping in video" msgstr "Putar audio ketika menekan tombol panah kiri dan kanan" -#: ../src/preferences.cpp:120 +#: ../src/preferences.cpp:133 msgid "Left-click-drag moves end marker" msgstr "Klik kiri dan drag ke akhir marker" -#: ../src/preferences.cpp:121 +#: ../src/preferences.cpp:134 msgid "Default timing length (ms)" msgstr "Panjang durasi tempo (milidetik)" -#: ../src/preferences.cpp:122 +#: ../src/preferences.cpp:135 msgid "Default lead-in length (ms)" msgstr "Panjang durasi transisi awal (milidetik)" -#: ../src/preferences.cpp:123 +#: ../src/preferences.cpp:136 msgid "Default lead-out length (ms)" msgstr "Panjang durasi transisi akhir (milidetik)" -#: ../src/preferences.cpp:125 +#: ../src/preferences.cpp:138 msgid "Marker drag-start sensitivity (px)" msgstr "Kepekaan penggeser marker (piksel)" -#: ../src/preferences.cpp:126 +#: ../src/preferences.cpp:139 msgid "Line boundary thickness (px)" msgstr "Tebal garis (piksel)" -#: ../src/preferences.cpp:127 +#: ../src/preferences.cpp:140 msgid "Maximum snap distance (px)" msgstr "Jarak maksimum pengait (piksel)" -#: ../src/preferences.cpp:129 +#: ../src/preferences.cpp:142 msgid "Don't show" msgstr "Jangan tampilkan" -#: ../src/preferences.cpp:129 +#: ../src/preferences.cpp:142 msgid "Show previous" msgstr "Tampilkan sebelumnya" -#: ../src/preferences.cpp:129 +#: ../src/preferences.cpp:142 msgid "Show previous and next" msgstr "Tampilkan sebelumnya dan lanjut" -#: ../src/preferences.cpp:129 +#: ../src/preferences.cpp:142 msgid "Show all" msgstr "Tampilkan semuanya" -#: ../src/preferences.cpp:131 +#: ../src/preferences.cpp:144 msgid "Show inactive lines" msgstr "Tampilkan baris yang tidak aktif" -#: ../src/preferences.cpp:133 +#: ../src/preferences.cpp:146 msgid "Include commented inactive lines" msgstr "Masukkan baris komentar tidak aktif" -#: ../src/preferences.cpp:135 +#: ../src/preferences.cpp:148 msgid "Display Visual Options" msgstr "Pengaturan Tampilan Visual" -#: ../src/preferences.cpp:136 +#: ../src/preferences.cpp:149 msgid "Keyframes in dialogue mode" msgstr "Keyframe di mode dialog" -#: ../src/preferences.cpp:137 +#: ../src/preferences.cpp:150 msgid "Keyframes in karaoke mode" msgstr "Keyframe di mode karaoke" -#: ../src/preferences.cpp:138 +#: ../src/preferences.cpp:151 msgid "Cursor time" msgstr "Waktu kursor" -#: ../src/preferences.cpp:139 +#: ../src/preferences.cpp:152 msgid "Video position" msgstr "Posisi video" -#: ../src/preferences.cpp:140 ../src/preferences.cpp:224 +#: ../src/preferences.cpp:153 ../src/preferences.cpp:246 msgid "Seconds boundaries" msgstr "Garis waktu" -#: ../src/preferences.cpp:142 +#: ../src/preferences.cpp:155 msgid "Waveform Style" msgstr "Mode Gelombang" -#: ../src/preferences.cpp:144 +#: ../src/preferences.cpp:157 msgid "Audio labels" msgstr "Label audio" -#: ../src/preferences.cpp:153 +#: ../src/preferences.cpp:168 msgid "Show keyframes in slider" msgstr "Tampilkan keyframe" -#: ../src/preferences.cpp:155 +#: ../src/preferences.cpp:170 msgid "Only show visual tools when mouse is over video" msgstr "Tampilkan selalu alat visual ketika mouse di area video" -#: ../src/preferences.cpp:157 +#: ../src/preferences.cpp:172 msgid "Seek video to line start on selection change" msgstr "Geser video ke awal baris dari seleksi" -#: ../src/preferences.cpp:159 +#: ../src/preferences.cpp:174 msgid "Automatically open audio when opening video" msgstr "Otomatis buka audio setelah buka video" -#: ../src/preferences.cpp:164 +#: ../src/preferences.cpp:179 msgid "Default Zoom" msgstr "Standar Pembesar:" -#: ../src/preferences.cpp:166 +#: ../src/preferences.cpp:181 msgid "Fast jump step in frames" msgstr "Lompatan frame" -#: ../src/preferences.cpp:170 +#: ../src/preferences.cpp:185 msgid "Screenshot save path" msgstr "Lokasi penyimpanan gambar" -#: ../src/preferences.cpp:172 +#: ../src/preferences.cpp:187 msgid "Script Resolution" msgstr "Resolusi Skrip" -#: ../src/preferences.cpp:173 +#: ../src/preferences.cpp:188 msgid "Use resolution of first video opened" msgstr "Gunakan resolusi video pada saat pertama kali dibuka" -#: ../src/preferences.cpp:176 +#: ../src/preferences.cpp:191 msgid "Default width" msgstr "Lebar standar" -#: ../src/preferences.cpp:178 +#: ../src/preferences.cpp:193 msgid "Default height" msgstr "Panjang standar" -#: ../src/preferences.cpp:182 +#: ../src/preferences.cpp:195 +msgid "Always set" +msgstr "Selalu set" + +#: ../src/preferences.cpp:195 +msgid "Always resample" +msgstr "Selalu reka ulang" + +#: ../src/preferences.cpp:197 msgid "Match video resolution on open" msgstr "Sesuaikan resolusi video ketika dibuka:" -#: ../src/preferences.cpp:188 +#: ../src/preferences.cpp:204 msgid "Interface" msgstr "Tatap muka" -#: ../src/preferences.cpp:189 +#: ../src/preferences.cpp:206 msgid "Edit Box" msgstr "Kotak Sunting" -#: ../src/preferences.cpp:190 +#: ../src/preferences.cpp:207 msgid "Enable call tips" msgstr "Aktifkan petunjuk" -#: ../src/preferences.cpp:191 +#: ../src/preferences.cpp:208 msgid "Overwrite in time boxes" msgstr "Sunting mudah di kotak waktu" -#: ../src/preferences.cpp:193 +#: ../src/preferences.cpp:210 msgid "Enable syntax highlighting" msgstr "Aktifkan sorot sintaks" -#: ../src/preferences.cpp:194 +#: ../src/preferences.cpp:211 msgid "Dictionaries path" msgstr "Lokasi kamus" -#: ../src/preferences.cpp:197 +#: ../src/preferences.cpp:214 msgid "Character Counter" msgstr "Batas Karakter" -#: ../src/preferences.cpp:198 +#: ../src/preferences.cpp:215 msgid "Maximum characters per line" msgstr "Batas maksimum karakter per baris" -#: ../src/preferences.cpp:199 +#: ../src/preferences.cpp:216 +msgid "Characters Per Second Warning Threshold" +msgstr "Batas Ambang Peringatan Karakter Per Detik" + +#: ../src/preferences.cpp:217 +msgid "Characters Per Second Error Threshold" +msgstr "Batas Ambang Galat Karakter Per Detik" + +#: ../src/preferences.cpp:218 msgid "Ignore whitespace" msgstr "Abaikan spasi" -#: ../src/preferences.cpp:201 +#: ../src/preferences.cpp:219 +msgid "Ignore punctuation" +msgstr "Abaikan tanda baca" + +#: ../src/preferences.cpp:221 msgid "Grid" msgstr "Garis" -#: ../src/preferences.cpp:202 +#: ../src/preferences.cpp:222 msgid "Focus grid on click" -msgstr "Fokus grid ketika di klik" +msgstr "Fokus garis saat di klik" -#: ../src/preferences.cpp:203 +#: ../src/preferences.cpp:223 msgid "Highlight visible subtitles" msgstr "Sorot takarir yang terlihat" -#: ../src/preferences.cpp:204 +#: ../src/preferences.cpp:224 msgid "Hide overrides symbol" msgstr "Sembunyikan label simbol" -#: ../src/preferences.cpp:211 ../src/dialog_style_editor.cpp:174 +#: ../src/preferences.cpp:232 ../src/dialog_style_editor.cpp:179 msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: ../src/preferences.cpp:218 +#: ../src/preferences.cpp:240 msgid "Audio Display" msgstr "Tampilkan Audio" -#: ../src/preferences.cpp:219 +#: ../src/preferences.cpp:241 msgid "Play cursor" msgstr "Putar kursor" -#: ../src/preferences.cpp:220 +#: ../src/preferences.cpp:242 msgid "Line boundary start" msgstr "Batas baris awal" -#: ../src/preferences.cpp:221 +#: ../src/preferences.cpp:243 msgid "Line boundary end" msgstr "Batas baris akhir" -#: ../src/preferences.cpp:222 +#: ../src/preferences.cpp:244 msgid "Line boundary inactive line" msgstr "Batas baris tidak aktif" -#: ../src/preferences.cpp:223 +#: ../src/preferences.cpp:245 msgid "Syllable boundaries" msgstr "Batas suku kata" -#: ../src/preferences.cpp:226 +#: ../src/preferences.cpp:248 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Sorotan Sintaks" -#: ../src/preferences.cpp:227 ../src/preferences.cpp:475 +#: ../src/preferences.cpp:249 +msgid "Background" +msgstr "Latar belakang" + +#: ../src/preferences.cpp:250 ../src/preferences.cpp:326 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/preferences.cpp:228 +#: ../src/preferences.cpp:251 +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#: ../src/preferences.cpp:252 +msgid "Drawings" +msgstr "Gambar-gambar" + +#: ../src/preferences.cpp:253 msgid "Brackets" msgstr "Kurung kurva" -#: ../src/preferences.cpp:229 +#: ../src/preferences.cpp:254 msgid "Slashes and Parentheses" msgstr "Garis miring dan tanda kurung" -#: ../src/preferences.cpp:230 +#: ../src/preferences.cpp:255 msgid "Tags" msgstr "Label-label" -#: ../src/preferences.cpp:231 +#: ../src/preferences.cpp:256 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: ../src/preferences.cpp:233 +#: ../src/preferences.cpp:258 msgid "Error Background" msgstr "Galat di belakang" -#: ../src/preferences.cpp:234 +#: ../src/preferences.cpp:259 msgid "Line Break" msgstr "Pisah baris" -#: ../src/preferences.cpp:235 +#: ../src/preferences.cpp:260 msgid "Karaoke templates" msgstr "Template karaoke" -#: ../src/preferences.cpp:241 +#: ../src/preferences.cpp:261 +msgid "Karaoke variables" +msgstr "Variabel Karaoke" + +#: ../src/preferences.cpp:267 msgid "Audio Color Schemes" msgstr "Warna Audio" -#: ../src/preferences.cpp:243 ../src/preferences.cpp:518 +#: ../src/preferences.cpp:269 ../src/preferences.cpp:370 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: ../src/preferences.cpp:244 +#: ../src/preferences.cpp:270 msgid "Waveform" msgstr "Gelombang " -#: ../src/preferences.cpp:246 +#: ../src/preferences.cpp:272 msgid "Subtitle Grid" msgstr "Garis Takarir" -#: ../src/preferences.cpp:247 +#: ../src/preferences.cpp:273 msgid "Standard foreground" msgstr "Standar latar depan" -#: ../src/preferences.cpp:248 +#: ../src/preferences.cpp:274 msgid "Standard background" msgstr "Standar latar belakang" -#: ../src/preferences.cpp:249 +#: ../src/preferences.cpp:275 msgid "Selection foreground" msgstr "Seleksi latar depan" -#: ../src/preferences.cpp:250 +#: ../src/preferences.cpp:276 msgid "Selection background" msgstr "Seleksi latar belakang" -#: ../src/preferences.cpp:251 +#: ../src/preferences.cpp:277 msgid "Collision foreground" msgstr "Latar depan kolusi" -#: ../src/preferences.cpp:252 +#: ../src/preferences.cpp:278 msgid "In frame background" msgstr "Baris dilatar belakang frame" -#: ../src/preferences.cpp:253 +#: ../src/preferences.cpp:279 msgid "Comment background" msgstr "Komentar latar belakang" -#: ../src/preferences.cpp:254 +#: ../src/preferences.cpp:280 msgid "Selected comment background" msgstr "Pilih latar belakang komentar" -#: ../src/preferences.cpp:255 +#: ../src/preferences.cpp:281 msgid "Header background" msgstr "Depan latar belakang" -#: ../src/preferences.cpp:256 +#: ../src/preferences.cpp:282 msgid "Left Column" msgstr "Kolom kanan" -#: ../src/preferences.cpp:257 +#: ../src/preferences.cpp:283 msgid "Active Line Border" msgstr "Aktif batas baris" -#: ../src/preferences.cpp:258 +#: ../src/preferences.cpp:284 msgid "Lines" msgstr "Baris" -#: ../src/preferences.cpp:382 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Tombol cepat" +#: ../src/preferences.cpp:285 +msgid "CPS Error" +msgstr "Kec. Mbc. Galat" -#: ../src/preferences.cpp:446 +#: ../src/preferences.cpp:294 msgid "Backup" msgstr "Cadangan" -#: ../src/preferences.cpp:447 +#: ../src/preferences.cpp:296 msgid "Automatic Save" msgstr "Penyimpanan Otomatis" -#: ../src/preferences.cpp:448 ../src/preferences.cpp:456 +#: ../src/preferences.cpp:297 ../src/preferences.cpp:305 msgid "Enable" msgstr "Aktif" -#: ../src/preferences.cpp:451 +#: ../src/preferences.cpp:300 msgid "Interval in seconds" msgstr "Selang dalam beberapa detik" -#: ../src/preferences.cpp:452 ../src/preferences.cpp:458 -#: ../src/preferences.cpp:515 +#: ../src/preferences.cpp:301 ../src/preferences.cpp:307 +#: ../src/preferences.cpp:368 msgid "Path" msgstr "Lokasi" -#: ../src/preferences.cpp:453 +#: ../src/preferences.cpp:302 msgid "Autosave after every change" msgstr "Otomatis simpan setiap ada perubahan" -#: ../src/preferences.cpp:455 +#: ../src/preferences.cpp:304 msgid "Automatic Backup" msgstr "Otomatis Simpan Cadangan" -#: ../src/preferences.cpp:467 +#: ../src/preferences.cpp:318 msgid "Base path" msgstr "Dasar Lokasi" -#: ../src/preferences.cpp:468 +#: ../src/preferences.cpp:319 msgid "Include path" msgstr "Lokasi Include" -#: ../src/preferences.cpp:469 +#: ../src/preferences.cpp:320 msgid "Auto-load path" msgstr "Lokasi Auto-load" -#: ../src/preferences.cpp:471 +#: ../src/preferences.cpp:322 msgid "0: Fatal" msgstr "0: Fatal" -#: ../src/preferences.cpp:471 +#: ../src/preferences.cpp:322 msgid "1: Error" msgstr "1: Kesalahan" -#: ../src/preferences.cpp:471 +#: ../src/preferences.cpp:322 msgid "2: Warning" msgstr "2: Peringatan" -#: ../src/preferences.cpp:471 +#: ../src/preferences.cpp:322 msgid "3: Hint" msgstr "3: Petunjuk" -#: ../src/preferences.cpp:471 +#: ../src/preferences.cpp:322 msgid "4: Debug" msgstr "4: Debug" -#: ../src/preferences.cpp:471 +#: ../src/preferences.cpp:322 msgid "5: Trace" msgstr "5: Jejak" -#: ../src/preferences.cpp:473 +#: ../src/preferences.cpp:324 msgid "Trace level" msgstr "Level jejak" -#: ../src/preferences.cpp:475 +#: ../src/preferences.cpp:326 msgid "Below Normal (recommended)" msgstr "Di bawah normal (dianjurkan)" -#: ../src/preferences.cpp:475 +#: ../src/preferences.cpp:326 msgid "Lowest" msgstr "Paling rendah" -#: ../src/preferences.cpp:477 +#: ../src/preferences.cpp:328 msgid "Thread priority" msgstr "Tingkat prioritas" -#: ../src/preferences.cpp:479 +#: ../src/preferences.cpp:330 msgid "No scripts" msgstr "Tanpa Skrip" -#: ../src/preferences.cpp:479 +#: ../src/preferences.cpp:330 msgid "Subtitle-local scripts" msgstr "Skrip lokal-takarir" -#: ../src/preferences.cpp:479 +#: ../src/preferences.cpp:330 msgid "Global autoload scripts" msgstr "Skrip global autoload" -#: ../src/preferences.cpp:479 +#: ../src/preferences.cpp:330 msgid "All scripts" msgstr "Semua skrip" -#: ../src/preferences.cpp:481 +#: ../src/preferences.cpp:332 msgid "Autoreload on Export" msgstr "Otomatis memuat ulang ketika diekspor" -#: ../src/preferences.cpp:488 +#: ../src/preferences.cpp:339 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat Lanjut" -#: ../src/preferences.cpp:491 +#: ../src/preferences.cpp:343 msgid "" "Changing these settings might result in bugs and/or crashes. Do not touch " "these unless you know what you're doing." @@ -4093,207 +4119,207 @@ msgstr "" "Mengubah pengaturan ini dapat mengakibatkan kerusakan fatal atau galat! " "Jangan sentuh kecuali Anda tahu apa yang Anda lakukan." -#: ../src/preferences.cpp:502 ../src/preferences.cpp:565 +#: ../src/preferences.cpp:356 ../src/preferences.cpp:419 msgid "Expert" msgstr "Tingkat lanjut" -#: ../src/preferences.cpp:505 +#: ../src/preferences.cpp:359 msgid "Audio provider" msgstr "Penyedia Audio" -#: ../src/preferences.cpp:508 +#: ../src/preferences.cpp:362 msgid "Audio player" msgstr "Pemutar Audio" -#: ../src/preferences.cpp:510 +#: ../src/preferences.cpp:364 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: ../src/preferences.cpp:511 +#: ../src/preferences.cpp:365 msgid "None (NOT RECOMMENDED)" msgstr "Tidak ada (TIDAK DIANJURKAN)" -#: ../src/preferences.cpp:511 +#: ../src/preferences.cpp:365 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: ../src/preferences.cpp:511 +#: ../src/preferences.cpp:365 msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" -#: ../src/preferences.cpp:513 +#: ../src/preferences.cpp:367 msgid "Cache type" msgstr "Tipe cache" -#: ../src/preferences.cpp:516 -msgid "File name" -msgstr "Nama berkas" - -#: ../src/preferences.cpp:520 +#: ../src/preferences.cpp:372 msgid "Regular quality" msgstr "Kualitas biasa" -#: ../src/preferences.cpp:520 +#: ../src/preferences.cpp:372 msgid "Better quality" msgstr "Kualitas baik" -#: ../src/preferences.cpp:520 +#: ../src/preferences.cpp:372 msgid "High quality" msgstr "Kualitas tinggi" -#: ../src/preferences.cpp:520 +#: ../src/preferences.cpp:372 msgid "Insane quality" msgstr "Kualitas lebih tinggi" -#: ../src/preferences.cpp:522 +#: ../src/preferences.cpp:374 msgid "Quality" msgstr "Kualitas" -#: ../src/preferences.cpp:524 +#: ../src/preferences.cpp:376 msgid "Cache memory max (MB)" msgstr "Maksimum cache memori (MB)" -#: ../src/preferences.cpp:530 +#: ../src/preferences.cpp:382 msgid "Avisynth down-mixer" msgstr "Mixer audio Avisynth" -#: ../src/preferences.cpp:531 +#: ../src/preferences.cpp:383 msgid "Force sample rate" msgstr "Paksa sample rate" -#: ../src/preferences.cpp:537 +#: ../src/preferences.cpp:389 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" -#: ../src/preferences.cpp:537 +#: ../src/preferences.cpp:389 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: ../src/preferences.cpp:537 +#: ../src/preferences.cpp:389 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: ../src/preferences.cpp:539 +#: ../src/preferences.cpp:391 msgid "Audio indexing error handling mode" msgstr "Mode pengendali kesalahan indeksing audio" -#: ../src/preferences.cpp:541 +#: ../src/preferences.cpp:393 msgid "Always index all audio tracks" msgstr "Selalu indeks semua trek audio" -#: ../src/preferences.cpp:546 +#: ../src/preferences.cpp:398 msgid "Portaudio device" msgstr "Port audio" -#: ../src/preferences.cpp:551 +#: ../src/preferences.cpp:403 msgid "OSS Device" msgstr "Alat OSS" -#: ../src/preferences.cpp:556 +#: ../src/preferences.cpp:408 msgid "Buffer latency" msgstr "Latensi buffer" -#: ../src/preferences.cpp:557 +#: ../src/preferences.cpp:409 msgid "Buffer length" msgstr "Panjang buffer" -#: ../src/preferences.cpp:568 +#: ../src/preferences.cpp:422 msgid "Video provider" msgstr "Penyedia video" -#: ../src/preferences.cpp:571 +#: ../src/preferences.cpp:425 msgid "Subtitles provider" msgstr "Penyedia takarir" -#: ../src/preferences.cpp:574 +#: ../src/preferences.cpp:428 msgid "Force BT.601" msgstr "Paksa BT.601" -#: ../src/preferences.cpp:578 +#: ../src/preferences.cpp:432 msgid "Allow pre-2.56a Avisynth" msgstr "Izinkan pra-2-56a Avisynth" -#: ../src/preferences.cpp:580 +#: ../src/preferences.cpp:434 msgid "Avisynth memory limit" msgstr "Batas memori Avisynth:" -#: ../src/preferences.cpp:588 +#: ../src/preferences.cpp:442 msgid "Debug log verbosity" msgstr "Catatan debug" -#: ../src/preferences.cpp:590 +#: ../src/preferences.cpp:444 msgid "Decoding threads" msgstr "Thread Dekoding" -#: ../src/preferences.cpp:591 +#: ../src/preferences.cpp:445 msgid "Enable unsafe seeking" msgstr "Aktifkan pencarian tak aman" -#: ../src/preferences.cpp:632 +#: ../src/preferences.cpp:574 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Tombol cepat" + +#: ../src/preferences.cpp:672 msgid "" "Are you sure that you want to restore the defaults? All your settings will " "be overridden." msgstr "" -"Apakah Anda yakin ingin kembali ke seperti semula? Semua pengaturan Anda " -"akan ditimpa." +"Apakah Anda yakin ingin kembali ke awal? Semua pengaturan Anda akan diatur " +"ulang." -#: ../src/preferences.cpp:632 +#: ../src/preferences.cpp:672 msgid "Restore defaults?" -msgstr "Kembali ke semula?" +msgstr "Atur ulang?" -#: ../src/preferences.cpp:654 +#: ../src/preferences.cpp:690 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../src/preferences.cpp:679 +#: ../src/preferences.cpp:718 msgid "&Restore Defaults" -msgstr "Kembali ke s&emula" +msgstr "&Atur ulang" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:331 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:356 msgid "Spell checker language" msgstr "Periksa ejaan bahasa" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:340 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:365 msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:362 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:402 #, c-format msgid "Remove \"%s\" from dictionary" msgstr "Hapus \"%s\" dari kamus" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:367 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:407 msgid "No spell checker suggestions" msgstr "Tidak ada saran dari pemeriksa bahasa" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:373 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:413 #, c-format msgid "Spell checker suggestions for \"%s\"" msgstr "Saran pemeriksa bahasa untuk \"%s\"" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:378 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:418 msgid "No correction suggestions" msgstr "Tidak ada saran koreksi" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:384 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:424 #, c-format msgid "Add \"%s\" to dictionary" msgstr "Tambahkan \"%s\" ke kamus" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:422 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:459 #, c-format msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\"" msgstr "Saran untuk thesaurus \"%s\"" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:425 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:462 msgid "No thesaurus suggestions" msgstr "Tdak ada saran thesaurus" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:428 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:465 msgid "Thesaurus language" msgstr "Bahasa Thesaurus" -#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:437 +#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:474 msgid "Disable" msgstr "Di non aktifkan" @@ -4301,19 +4327,19 @@ msgstr "Di non aktifkan" msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../src/menu.cpp:223 +#: ../src/menu.cpp:227 msgid "&Recent" msgstr "&Riwayat" -#: ../src/menu.cpp:417 +#: ../src/menu.cpp:410 msgid "No Automation macros loaded" msgstr "Tidak ada makro otomatisasi yang dimuat" -#: ../src/dialog_about.cpp:87 +#: ../src/dialog_about.cpp:46 msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n" msgstr "Diterjemahkan ke Bahasa Indonesia oleh Rahmat Bambang\n" -#: ../src/dialog_about.cpp:128 +#: ../src/dialog_about.cpp:122 msgid "" "\n" "See the help file for full credits.\n" @@ -4321,40 +4347,45 @@ msgstr "" "\n" "Lihat konten bantuan untuk melihat semua daftar kontributor.\n" -#: ../src/dialog_about.cpp:129 +#: ../src/dialog_about.cpp:123 #, c-format msgid "Built by %s on %s." msgstr "Dibuat oleh %s pada %s." -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:69 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:57 msgid "Source: " msgstr "Sumber:" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:70 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:58 msgid "Dest: " msgstr "Tujuan:" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:452 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:470 msgid "Kanji timing" msgstr "Tempo Kanji" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:460 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:475 ../src/dialog_paste_over.cpp:73 +#: ../src/grid_column.cpp:334 ../src/grid_column.cpp:335 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:476 msgid "Styles" msgstr "Gaya" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:462 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:478 msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tombol Cepat" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:463 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:479 msgid "Commands" msgstr "Perintah" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:471 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:487 msgid "Attempt to &interpolate kanji." msgstr "Sisipkan ke kanji." -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:478 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:494 msgid "" "When the destination textbox has focus, use the following keys:\n" "\n" @@ -4374,88 +4405,106 @@ msgstr "" "Enter: Sambung, terapkan baris ketika selesai\n" "Backspace: Putuskan akhir baris" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:481 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:497 msgid "S&tart!" msgstr "M&ulai!" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:482 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:498 msgid "&Link" msgstr "&Sambung" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:483 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:499 msgid "&Unlink" msgstr "&Putus" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:484 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:500 msgid "Skip &Source Line" msgstr "Abaikan &Sumber Baris" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:485 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:501 msgid "Skip &Dest Line" msgstr "Abaikan &Tujuan Bariis" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:486 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:502 msgid "&Go Back a Line" msgstr "&Kembali ke baris" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:487 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:503 msgid "&Accept Line" msgstr "&Terapkan Baris" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:488 ../src/dialog_automation.cpp:78 -#: ../src/dialog_attachments.cpp:77 ../src/dialog_version_check.cpp:142 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:504 ../src/dialog_automation.cpp:122 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:89 ../src/dialog_version_check.cpp:126 msgid "&Close" msgstr "&Keluar" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:550 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:566 msgid "kanji timing" msgstr "tempo kanji" -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:558 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:574 msgid "Select source and destination styles first." msgstr "Pilih sumber dan tujuan gaya terdahulu." -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:560 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:576 msgid "The source and destination styles must be different." msgstr "Sumber dan tujuan gaya harus berbeda." -#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:605 +#: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:626 msgid "Group all of the source text." msgstr "Grup semua sumber teks" -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:50 +#: ../src/hotkey.cpp:175 +msgid "Invalid command name for hotkey" +msgstr "Nama perintah tombol cepat tidak valid" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:55 msgid "Select Fields to Paste Over" msgstr "Pilih Daerah yang Ingin di Timpa" -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:53 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:58 msgid "Fields" msgstr "Daerah" -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:54 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:59 msgid "Please select the fields that you want to paste over:" msgstr "Tolong pilih lokasi yang ingin Anda tempel:" #: ../src/dialog_paste_over.cpp:63 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:67 ../src/grid_column.cpp:177 +#: ../src/grid_column.cpp:178 +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:68 ../src/subs_edit_box.cpp:140 +#: ../src/grid_column.cpp:205 ../src/grid_column.cpp:206 +msgid "Actor" +msgstr "Aktor" + +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:69 msgid "Margin Left" msgstr "Batas Kiri" -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:64 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:70 msgid "Margin Right" msgstr "Batas Kanan" -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:65 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:71 msgid "Margin Vertical" msgstr "Batas Vertikal" -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:86 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:92 msgid "&Times" msgstr "&Waktu" -#: ../src/dialog_paste_over.cpp:88 +#: ../src/dialog_paste_over.cpp:94 msgid "T&ext" msgstr "T&eks" -#: ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:274 #, c-format msgid "" "Oops, Aegisub has crashed!\n" @@ -4474,23 +4523,51 @@ msgstr "" "\n" "Aegisub akan keluar." -#: ../src/main.cpp:364 ../src/main.cpp:373 +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "" +"Do you want Aegisub to check for updates whenever it starts? You can still " +"do it manually via the Help menu." +msgstr "" +"Apakah Anda ingin Aegisub melakukan pemutakhiran setiap kali diluncunrkan? " +"Anda bisa melakukannya secara manual melalui menu Bantuan." + +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "Check for updates?" +msgstr "Periksa pemutakhiran?" + +#: ../src/main.cpp:387 ../src/main.cpp:392 msgid "Program error" msgstr "Program galat" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:108 +#: ../src/main.cpp:406 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred. Please save your work and restart " +"Aegisub.\n" +"\n" +"Error Message: %s" +msgstr "" +"Galat telah terjad. Mohon simpan pekerjaan Anda dan jalankan ulang Aegisub.\n" +"\n" +"Pesan Galat: %s" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:119 msgid "&Comment" msgstr "&Komentar" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:109 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:120 msgid "Comment this line out. Commented lines don't show up on screen." msgstr "Komentar baris ini. Komentar yang dicentang tidak akan muncul dilayar." -#: ../src/subs_edit_box.cpp:116 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:127 msgid "Style for this line" msgstr "Gaya untuk baris ini" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:118 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:129 ../src/subs_edit_box.cpp:130 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: ../src/subs_edit_box.cpp:140 msgid "" "Actor name for this speech. This is only for reference, and is mainly " "useless." @@ -4498,7 +4575,7 @@ msgstr "" "Nama aktor untuk baris ini. Hanya untuk referensi, dan tak berguna sama " "sekali." -#: ../src/subs_edit_box.cpp:123 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:145 msgid "" "Effect for this line. This can be used to store extra information for " "karaoke scripts, or for the effects supported by the renderer." @@ -4506,71 +4583,71 @@ msgstr "" "Efek untuk baris ini. Bisa untuk menyimpan informasi tambahan untuk skrip " "karaoke atau untuk efek yang didukung oleh penyedia takarir." -#: ../src/subs_edit_box.cpp:129 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:151 msgid "Number of characters in the longest line of this subtitle." msgstr "Jumlah panjang karakter per baris pada takarir." -#: ../src/subs_edit_box.cpp:136 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:158 msgid "Layer number" msgstr "Nomor layar" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:140 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:162 msgid "Start time" msgstr "Waktu awal" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:141 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:163 msgid "End time" msgstr "Waktu akhir" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:143 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:165 msgid "Line duration" msgstr "Durasi baris" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:146 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:168 msgid "Left Margin (0 = default from style)" msgstr "Batas kiri (0 = setelan tetap dari gaya)" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:146 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:168 msgid "left margin change" msgstr "ubah batas kiri" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:147 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:169 msgid "Right Margin (0 = default from style)" msgstr "Batas Kanan (0 = setelan tetap dari gaya) " -#: ../src/subs_edit_box.cpp:147 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:169 msgid "right margin change" msgstr "ubah batas kanan" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:148 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:170 msgid "Vertical Margin (0 = default from style)" msgstr "Batas Vertikal (0 = setelan tetap dari gaya)" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:148 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:170 msgid "vertical margin change" msgstr "ubah batas vertikal" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:167 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:189 msgid "T&ime" msgstr "W&aktu" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:167 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:189 msgid "Time by h:mm:ss.cs" msgstr "Waktu berdasarkan h:mm:ss:cs" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:168 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:190 msgid "F&rame" msgstr "F&rame" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:168 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:190 msgid "Time by frame number" msgstr "Waktu berdasarkan angka frame" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:171 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:193 msgid "Show Original" msgstr "Dua Jendela" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:172 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:194 msgid "" "Show the contents of the subtitle line when it was first selected above the " "edit box. This is sometimes useful when editing subtitles or translating " @@ -4579,203 +4656,207 @@ msgstr "" "Tampilkan dua jendela yang berguna untuk menyunting atau menterjemahkan teks " "ke bahasa sasaran." -#: ../src/subs_edit_box.cpp:417 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:441 msgid "modify text" msgstr "pengubahan teks" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:490 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:516 msgid "modify times" msgstr "pengubahan waktu" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:551 ../src/dialog_style_editor.cpp:445 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:590 ../src/dialog_style_editor.cpp:453 msgid "style change" msgstr "pengubahan gaya" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:556 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:596 msgid "actor change" msgstr "pengubahan aktor" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:561 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:601 msgid "layer change" msgstr "pengubahan ayar" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:566 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:606 msgid "effect change" msgstr "pengubahan efek" -#: ../src/subs_edit_box.cpp:571 +#: ../src/subs_edit_box.cpp:611 msgid "comment change" msgstr "pengubahan komentar" -#: ../src/dialog_selection.cpp:92 +#: ../src/dialog_selection.cpp:106 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: ../src/dialog_selection.cpp:103 +#: ../src/dialog_selection.cpp:117 msgid "Match" msgstr "Cocok" -#: ../src/dialog_selection.cpp:107 +#: ../src/dialog_selection.cpp:121 msgid "&Matches" msgstr "&Cocok" -#: ../src/dialog_selection.cpp:108 +#: ../src/dialog_selection.cpp:122 msgid "&Doesn't Match" msgstr "&Tidak cocok" -#: ../src/dialog_selection.cpp:109 +#: ../src/dialog_selection.cpp:123 msgid "Match c&ase" msgstr "Co&cokkan kapital" -#: ../src/dialog_selection.cpp:118 +#: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Exact match" msgstr "&Yang cocok" -#: ../src/dialog_selection.cpp:118 +#: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Contains" msgstr "&Berisi" -#: ../src/dialog_selection.cpp:118 +#: ../src/dialog_selection.cpp:132 msgid "&Regular Expression match" msgstr "Cocok dengan Ekspresi &Reguler" -#: ../src/dialog_selection.cpp:119 +#: ../src/dialog_selection.cpp:133 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../src/dialog_selection.cpp:123 ../src/dialog_search_replace.cpp:87 +#: ../src/dialog_selection.cpp:137 ../src/dialog_search_replace.cpp:87 msgid "&Text" msgstr "&Teks" -#: ../src/dialog_selection.cpp:123 +#: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "&Style" msgstr "&Gaya" -#: ../src/dialog_selection.cpp:123 +#: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "Act&or" msgstr "Akt&or" -#: ../src/dialog_selection.cpp:123 +#: ../src/dialog_selection.cpp:137 msgid "E&ffect" msgstr "E&fek" -#: ../src/dialog_selection.cpp:124 ../src/dialog_search_replace.cpp:90 +#: ../src/dialog_selection.cpp:138 ../src/dialog_search_replace.cpp:90 msgid "In Field" msgstr "Di Daerah" -#: ../src/dialog_selection.cpp:128 +#: ../src/dialog_selection.cpp:142 msgid "Match dialogues/comments" msgstr "Cocokkan dialog/komentar" -#: ../src/dialog_selection.cpp:129 +#: ../src/dialog_selection.cpp:143 msgid "D&ialogues" msgstr "D&ialog-dialog" -#: ../src/dialog_selection.cpp:130 +#: ../src/dialog_selection.cpp:144 msgid "Comme&nts" msgstr "Kome&ntar" -#: ../src/dialog_selection.cpp:135 +#: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "Set se&lection" msgstr "Pi&lih baris" -#: ../src/dialog_selection.cpp:135 +#: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "&Add to selection" msgstr "Tamb&ah ke seleksi" -#: ../src/dialog_selection.cpp:135 +#: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "S&ubtract from selection" msgstr "Pilih baris s&ebaliknya dari seleksi" -#: ../src/dialog_selection.cpp:135 +#: ../src/dialog_selection.cpp:149 msgid "Intersect &with selection" msgstr "Silang &demgan seleksi" -#: ../src/dialog_selection.cpp:197 +#: ../src/dialog_selection.cpp:211 +#, c-format +msgid "Selection was set to one line" +msgid_plural "Selection was set to %u lines" +msgstr[0] "Seleksi diatur ke satu baris" +msgstr[1] "Seleksi diatur ke %u baris" + +#: ../src/dialog_selection.cpp:212 msgid "Selection was set to no lines" msgstr "Seleksi diatur tanpa baris" -#: ../src/dialog_selection.cpp:198 -msgid "Selection was set to one line" -msgstr "Seleksi diatur ke satu baris" - -#: ../src/dialog_selection.cpp:199 +#: ../src/dialog_selection.cpp:218 #, c-format -msgid "Selection was set to %u lines" -msgstr "Seleksi diatur ke %u baris" +msgid "One line was added to selection" +msgid_plural "%u lines were added to selection" +msgstr[0] "Satu baris telah ditambahkan ke seleksi" +msgstr[1] "%u baris telah ditambahkan ke seleksi" -#: ../src/dialog_selection.cpp:206 +#: ../src/dialog_selection.cpp:219 msgid "No lines were added to selection" msgstr "Tidak ada baris yang ditambahkan ke seleksi" -#: ../src/dialog_selection.cpp:207 -msgid "One line was added to selection" -msgstr "Satu baru telah ditambahkan ke seleksi" - -#: ../src/dialog_selection.cpp:208 +#: ../src/dialog_selection.cpp:230 #, c-format -msgid "%u lines were added to selection" -msgstr "%u baris telah ditambahkan ke seleksi" +msgid "One line was removed from selection" +msgid_plural "%u lines were removed from selection" +msgstr[0] "Satu baris telah dihapus dari seleksi" +msgstr[1] "%u baris telah dihapus dari seleksi" -#: ../src/dialog_selection.cpp:215 ../src/dialog_selection.cpp:224 +#: ../src/dialog_selection.cpp:231 msgid "No lines were removed from selection" msgstr "Tidak ada baris yang dihapus dari seleksi" -#: ../src/dialog_selection.cpp:216 ../src/dialog_selection.cpp:225 -msgid "One line was removed from selection" -msgstr "Satu baris telah dihapus dari seleksi" - -#: ../src/dialog_selection.cpp:217 ../src/dialog_selection.cpp:226 -#, c-format -msgid "%u lines were removed from selection" -msgstr "%u baris telah dihapus dari seleksi" - -#: ../src/dialog_selection.cpp:232 +#: ../src/dialog_selection.cpp:236 msgid "Selection" msgstr "Seleksi" -#: ../src/font_file_lister.cpp:77 +#: ../src/font_file_lister.cpp:72 #, c-format msgid "Style '%s' does not exist\n" msgstr "Gaya '%s' tidak ada\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:144 +#: ../src/font_file_lister.cpp:138 #, c-format msgid "Could not find font '%s'\n" msgstr "Tidak dapat menemukan huruf '%s'\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:151 +#: ../src/font_file_lister.cpp:145 #, c-format msgid "Found '%s' at '%s'\n" msgstr "Huruf '%s' ditemukan di '%s'\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:156 +#: ../src/font_file_lister.cpp:149 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a bold variant.\n" +msgstr "'%s' tidak memiliki varian huruf tebal.\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:151 +#, c-format +msgid "'%s' does not have an italic variant.\n" +msgstr "'%s' tidak memiliki varian huruf miring.\n" + +#: ../src/font_file_lister.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n" msgstr "'%s' tidak ditemukan %d elemen huruf yang digunakan.\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:158 +#: ../src/font_file_lister.cpp:157 #, c-format msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n" msgstr "'%s' tidak ditemukan, elemen huruf yang digunakan: %s\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:167 +#: ../src/font_file_lister.cpp:168 msgid "Used in styles:\n" msgstr "Digunakan pada gaya:\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:173 +#: ../src/font_file_lister.cpp:174 msgid "Used on lines:" msgstr "Digunakan pada baris:" -#: ../src/font_file_lister.cpp:185 +#: ../src/font_file_lister.cpp:186 msgid "Parsing file\n" msgstr "Mengurai berkas\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:199 +#: ../src/font_file_lister.cpp:200 msgid "Searching for font files\n" msgstr "Mencari berkas huruf\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:201 +#: ../src/font_file_lister.cpp:202 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -4783,26 +4864,32 @@ msgstr "" "Selesai\n" "\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:208 +#: ../src/font_file_lister.cpp:209 msgid "All fonts found.\n" msgstr "Semua huruf ditemukan.\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:210 +#: ../src/font_file_lister.cpp:211 #, c-format -msgid "%d fonts could not be found.\n" -msgstr "%d huruf tidak ditemukan.\n" +msgid "One font could not be found\n" +msgid_plural "%d fonts could not be found.\n" +msgstr[0] "Satu huruf tidak dapat ditemukan\n" +msgstr[1] "%d huruf tidak dapat ditemukan.\n" -#: ../src/font_file_lister.cpp:212 +#: ../src/font_file_lister.cpp:214 #, c-format -msgid "%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n" -msgstr "" +msgid "One font was found, but was missing glyphs used in the script.\n" +msgid_plural "" +"%d fonts were found, but were missing glyphs used in the script.\n" +msgstr[0] "" +"Satu huruf yang ditemukan, tapi element elemen di dalam skrip tidak ada.\n" +msgstr[1] "" "%d huruf yang ditemukan, tapi element elemen di dalam skrip tidak ada.\n" -#: ../src/export_framerate.cpp:59 +#: ../src/export_framerate.cpp:52 msgid "Transform Framerate" msgstr "Ubah Laju Frame" -#: ../src/export_framerate.cpp:60 +#: ../src/export_framerate.cpp:53 msgid "" "Transform subtitle times, including those in override tags, from an input " "framerate to an output framerate.\n" @@ -4812,7 +4899,7 @@ msgid "" "It can also be used to convert subtitles to a different speed video, such as " "NTSC to PAL speedup." msgstr "" -"Mengubah waktu takarir,termasuk label-labelnya,dari masukkan framerate " +"Mengubah waktu takarir, termasuk label-labelnya,dari masukkan framerate " "hingga keluar framerate.\n" "\n" "Ini berguna untuk mengubah waktu biasa katarir ke VFRaC waktu takarir untuk " @@ -4820,159 +4907,144 @@ msgstr "" "Bisa juga untuk mengubah kecepatan suatu takarir berdasarkan video, seperti " "NTSC ke PAL." -#: ../src/export_framerate.cpp:107 +#: ../src/export_framerate.cpp:92 msgid "V&ariable" msgstr "V&ariabel" -#: ../src/export_framerate.cpp:111 +#: ../src/export_framerate.cpp:96 msgid "&Constant: " msgstr "&Konstan:" -#: ../src/export_framerate.cpp:123 +#: ../src/export_framerate.cpp:108 msgid "&Reverse transformation" msgstr "&Balikkan pengubahan" -#: ../src/export_framerate.cpp:131 +#: ../src/export_framerate.cpp:116 msgid "Input framerate: " msgstr "Masukkan laju frame:" -#: ../src/export_framerate.cpp:133 +#: ../src/export_framerate.cpp:118 msgid "Output: " msgstr "Hasil:" -#: ../src/audio_display.cpp:697 +#: ../src/audio_display.cpp:677 #, c-format msgid "%d%%, %d pixel/second" msgstr "%d%%, %d pixel/detik" -#: ../src/dialog_progress.cpp:191 +#: ../src/dialog_progress.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/dialog_progress.cpp:234 +#: ../src/dialog_progress.cpp:245 msgid "Cancelling..." msgstr "Batalkan..." -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:67 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:57 msgid "Drag control points" msgstr "Geser poin kontrol" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:58 msgid "Line" msgstr "Garis Lurus" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:68 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:58 msgid "Appends a line" msgstr "Buat garis lurus" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:59 msgid "Bicubic" msgstr "Lengkung" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:69 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:59 msgid "Appends a bezier bicubic curve" msgstr "Buat garis melengkung." -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:71 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:61 msgid "Convert" msgstr "Ubah" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:71 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:61 msgid "Converts a segment between line and bicubic" msgstr "Ubah antara garis lurus dan garis melengkung" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:62 msgid "Insert" msgstr "Sisipkan" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:72 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:62 msgid "Inserts a control point" msgstr "Sisipkan poin kontrol" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:73 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:73 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:63 msgid "Removes a control point" msgstr "Hapus poin kontrol" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:75 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65 msgid "Freehand" msgstr "Gambar bebas" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:75 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:65 msgid "Draws a freehand shape" msgstr "Buat garis lurus bebas" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:76 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:66 msgid "Freehand smooth" msgstr "Gambar bebas yang halus" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:76 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:66 msgid "Draws a smoothed freehand shape" msgstr "Buat garis lurus bebas yang halus" -#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:259 +#: ../src/visual_tool_vector_clip.cpp:265 msgid "delete control point" msgstr "hapus poin kontrol" -#: ../src/dialog_automation.cpp:62 +#: ../src/dialog_automation.cpp:106 msgid "Automation Manager" msgstr "Pengelola Otomatisasi" -#: ../src/dialog_automation.cpp:73 +#: ../src/dialog_automation.cpp:117 msgid "&Add" msgstr "&Tambah" -#: ../src/dialog_automation.cpp:74 +#: ../src/dialog_automation.cpp:118 msgid "&Remove" msgstr "&Hapus" -#: ../src/dialog_automation.cpp:75 +#: ../src/dialog_automation.cpp:119 msgid "Re&load" msgstr "Muat &ulang" -#: ../src/dialog_automation.cpp:76 +#: ../src/dialog_automation.cpp:120 msgid "Show &Info" msgstr "Lihat &Informasi" -#: ../src/dialog_automation.cpp:77 +#: ../src/dialog_automation.cpp:121 msgid "Re&scan Autoload Dir" msgstr "Pindai &ulang Sumber Skrip" -#: ../src/dialog_automation.cpp:90 +#: ../src/dialog_automation.cpp:134 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/dialog_automation.cpp:91 +#: ../src/dialog_automation.cpp:135 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" -#: ../src/dialog_automation.cpp:92 +#: ../src/dialog_automation.cpp:136 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: ../src/dialog_automation.cpp:178 +#: ../src/dialog_automation.cpp:222 msgid "Add Automation script" msgstr "Tambahkan skrip otomatisasi" -#: ../src/dialog_automation.cpp:229 -#, c-format -msgid " Macro: %s (%s)" -msgstr " Makro: %s (%s)" - -#: ../src/dialog_automation.cpp:233 -#, c-format -msgid " Export filter: %s" -msgstr " Filter ekspor: %s" - -#: ../src/dialog_automation.cpp:237 -#, c-format -msgid " Subtitle format handler: %s" -msgstr " Format pengendali takarir: %s" - -#: ../src/dialog_automation.cpp:249 +#: ../src/dialog_automation.cpp:277 #, c-format msgid "" "Total scripts loaded: %d\n" @@ -4983,11 +5055,19 @@ msgstr "" "Global skrip yang dimuat: %d\n" "Skrip lokal yang dimuat: %d\n" -#: ../src/dialog_automation.cpp:254 +#: ../src/dialog_automation.cpp:282 msgid "Scripting engines installed:" msgstr "Skrip yang terpasang:" -#: ../src/dialog_automation.cpp:258 +#: ../src/dialog_automation.cpp:295 +msgid "Correctly loaded" +msgstr "Sedang dimuat" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:295 +msgid "Failed to load" +msgstr "Gagal dimuat" + +#: ../src/dialog_automation.cpp:289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5012,51 +5092,53 @@ msgstr "" "\n" "Fitur disediakan oleh skrip:" -#: ../src/dialog_automation.cpp:264 -msgid "Correctly loaded" -msgstr "Sedang dimuat" +#: ../src/dialog_automation.cpp:298 +#, c-format +msgid " Macro: %s (%s)" +msgstr " Makro: %s (%s)" -#: ../src/dialog_automation.cpp:264 -msgid "Failed to load" -msgstr "Gagal dimuat" +#: ../src/dialog_automation.cpp:301 +#, c-format +msgid " Export filter: %s" +msgstr " Filter ekspor: %s" -#: ../src/dialog_automation.cpp:271 +#: ../src/dialog_automation.cpp:305 msgid "Automation Script Info" msgstr "Info skrip otomatisasi" -#: ../src/dialog_export.cpp:79 +#: ../src/dialog_export.cpp:102 msgid "Export" msgstr "Ekspor" -#: ../src/dialog_export.cpp:100 +#: ../src/dialog_export.cpp:123 msgid "Move &Up" msgstr "Ke &Atas" -#: ../src/dialog_export.cpp:101 +#: ../src/dialog_export.cpp:124 msgid "Move &Down" msgstr "Ke &Bawah" -#: ../src/dialog_export.cpp:119 +#: ../src/dialog_export.cpp:142 msgid "Text encoding:" msgstr "Pengkodean teks:" -#: ../src/dialog_export.cpp:127 +#: ../src/dialog_export.cpp:150 msgid "Filters" msgstr "Filter-filter" -#: ../src/dialog_export.cpp:134 +#: ../src/dialog_export.cpp:157 msgid "Export..." msgstr "Mengekspor..." -#: ../src/dialog_export.cpp:167 +#: ../src/dialog_export.cpp:189 msgid "Export subtitles file" msgstr "Ekspor berkas takarir " -#: ../src/dialog_search_replace.cpp:48 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:46 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: ../src/dialog_search_replace.cpp:68 +#: ../src/dialog_search_replace.cpp:67 msgid "Find what:" msgstr "Cari apa:" @@ -5096,217 +5178,269 @@ msgstr "Car&i selanjutnya" msgid "Replace &next" msgstr "Ganti sela&njutnya" -#: ../src/dialog_autosave.cpp:39 +#: ../src/dialog_autosave.cpp:66 msgid "Open autosave file" msgstr "Buka berkas penyimpanan otomatis" -#: ../src/dialog_autosave.cpp:48 +#: ../src/dialog_autosave.cpp:75 msgid "Versions" msgstr "Versi (Tanggal dan Jam)" -#: ../src/dialog_autosave.cpp:58 +#: ../src/dialog_autosave.cpp:85 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: ../src/dialog_autosave.cpp:67 +#: ../src/dialog_autosave.cpp:94 #, c-format msgid "%s [ORIGINAL BACKUP]" msgstr "%s [ORIGINAL BACKUP]" -#: ../src/dialog_autosave.cpp:68 +#: ../src/dialog_autosave.cpp:95 #, c-format msgid "%s [RECOVERED]" msgstr "%s [RECOVERED]" -#: ../src/audio_box.cpp:91 +#: ../src/audio_box.cpp:73 msgid "Horizontal zoom" msgstr "Pembesar Detil Audio secara Horizontal" -#: ../src/audio_box.cpp:92 +#: ../src/audio_box.cpp:74 msgid "Vertical zoom" msgstr "Pembesar Detil Audio secara Vertikal" -#: ../src/audio_box.cpp:93 +#: ../src/audio_box.cpp:75 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume Audio" -#: ../src/dialog_text_import.cpp:49 +#: ../src/grid_column.cpp:82 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/grid_column.cpp:83 +msgid "Line Number" +msgstr "Nomor Baris" + +#: ../src/grid_column.cpp:106 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/grid_column.cpp:128 +msgid "Start" +msgstr "Awal" + +#: ../src/grid_column.cpp:146 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: ../src/grid_column.cpp:237 ../src/dialog_style_editor.cpp:288 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: ../src/grid_column.cpp:238 +msgid "Left Margin" +msgstr "Batas Kiri" + +#: ../src/grid_column.cpp:242 ../src/dialog_style_editor.cpp:288 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: ../src/grid_column.cpp:243 +msgid "Right Margin" +msgstr "Batas Kanan" + +#: ../src/grid_column.cpp:247 ../src/dialog_style_editor.cpp:288 +msgid "Vert" +msgstr "Vertikal" + +#: ../src/grid_column.cpp:248 +msgid "Vertical Margin" +msgstr "Batas Vertikal" + +#: ../src/grid_column.cpp:266 +msgid "CPS" +msgstr "Kec. Mbc" + +#: ../src/grid_column.cpp:267 +msgid "Characters Per Second" +msgstr "Kecepatan Membaca" + +#: ../src/dialog_text_import.cpp:47 msgid "Text import options" msgstr "Pengaturan impor teks" -#: ../src/dialog_text_import.cpp:59 +#: ../src/dialog_text_import.cpp:54 msgid "Actor separator:" msgstr "Pemisah aktor:" -#: ../src/dialog_text_import.cpp:61 +#: ../src/dialog_text_import.cpp:56 msgid "Comment starter:" msgstr "Awal komentar:" -#: ../src/dialog_text_import.cpp:66 +#: ../src/dialog_text_import.cpp:61 msgid "Include blank lines" msgstr "Termasuk baris kosong" -#: ../src/video_box.cpp:65 +#: ../src/video_box.cpp:57 msgid "Seek video" msgstr "Lompati video" -#: ../src/video_box.cpp:72 +#: ../src/video_box.cpp:62 msgid "Current frame time and number" msgstr "Nomor frame dan waktu saat ini" -#: ../src/video_box.cpp:76 +#: ../src/video_box.cpp:65 msgid "Time of this frame relative to start and end of current subs" msgstr "Waktu dari frame ini relatif dengan waktu awal dan akhir takarir ini." -#: ../src/ass_style.cpp:232 +#: ../src/ass_style.cpp:193 msgid "ANSI" msgstr "ANSI" -#: ../src/ass_style.cpp:234 +#: ../src/ass_style.cpp:195 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../src/ass_style.cpp:235 +#: ../src/ass_style.cpp:196 msgid "Mac" msgstr "Mac" -#: ../src/ass_style.cpp:236 +#: ../src/ass_style.cpp:197 msgid "Shift_JIS" msgstr "Jepang (Shift_JIS)" -#: ../src/ass_style.cpp:237 +#: ../src/ass_style.cpp:198 msgid "Hangeul" msgstr "Korea (Hangeul)" -#: ../src/ass_style.cpp:238 +#: ../src/ass_style.cpp:199 msgid "Johab" msgstr "Korea (Johab)" -#: ../src/ass_style.cpp:239 +#: ../src/ass_style.cpp:200 msgid "GB2312" msgstr "RRC (GB2312)" -#: ../src/ass_style.cpp:240 +#: ../src/ass_style.cpp:201 msgid "Chinese BIG5" msgstr "Mandarin Sederhana (Chinese BIG5)" -#: ../src/ass_style.cpp:241 +#: ../src/ass_style.cpp:202 msgid "Greek" msgstr "Yunani" -#: ../src/ass_style.cpp:242 +#: ../src/ass_style.cpp:203 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#: ../src/ass_style.cpp:243 +#: ../src/ass_style.cpp:204 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: ../src/ass_style.cpp:244 +#: ../src/ass_style.cpp:205 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" -#: ../src/ass_style.cpp:245 +#: ../src/ass_style.cpp:206 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/ass_style.cpp:246 +#: ../src/ass_style.cpp:207 msgid "Baltic" msgstr "Baltik (Indo-Eropa)" -#: ../src/ass_style.cpp:247 +#: ../src/ass_style.cpp:208 msgid "Russian" msgstr "Rusia" -#: ../src/ass_style.cpp:248 +#: ../src/ass_style.cpp:209 msgid "Thai" msgstr "Thailand" -#: ../src/ass_style.cpp:249 +#: ../src/ass_style.cpp:210 msgid "East European" msgstr "Eropa Timur" -#: ../src/ass_style.cpp:250 +#: ../src/ass_style.cpp:211 msgid "OEM" msgstr "OEM" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:550 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:542 msgid "Select Color" msgstr "Pilih Warna" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:564 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:556 msgid "Color spectrum" msgstr "Warna spektrum" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560 msgid "RGB/R" msgstr "RGB/R" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560 msgid "RGB/G" msgstr "RGB/G" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560 msgid "RGB/B" msgstr "RGB/B" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560 msgid "HSL/L" msgstr "HSL/L" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:560 msgid "HSV/H" msgstr "HSV/H" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:575 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:567 msgid "RGB color" msgstr "Warna RGB" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:576 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:568 msgid "HSL color" msgstr "Warna HSL " -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:577 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:569 msgid "HSV color" msgstr "Warna HSV" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:602 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:594 msgid "Spectrum mode:" msgstr "Mode Spektrum:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:619 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:611 msgid "Red:" msgstr "Merah:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:619 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:611 msgid "Green:" msgstr "Hijau:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:619 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:611 msgid "Blue:" msgstr "Biru:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:622 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:614 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:629 ../src/dialog_colorpicker.cpp:632 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621 ../src/dialog_colorpicker.cpp:624 msgid "Hue:" msgstr "Hue:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:629 ../src/dialog_colorpicker.cpp:632 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621 ../src/dialog_colorpicker.cpp:624 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:629 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:621 msgid "Lum.:" msgstr "Lum.:" -#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:632 +#: ../src/dialog_colorpicker.cpp:624 msgid "Value:" msgstr "Value:" -#: ../src/charset_detect.cpp:82 +#: ../src/charset_detect.cpp:80 msgid "" "Aegisub could not narrow down the character set to a single one.\n" "Please pick one below:" @@ -5314,240 +5448,275 @@ msgstr "" "Aegisub tidak dapat mempersempit karakter yang diatur menjadi satu.\n" "Pilih salah satu:" -#: ../src/charset_detect.cpp:83 +#: ../src/charset_detect.cpp:81 msgid "Choose character set" msgstr "Pilih aturan karakter" -#: ../src/dialog_detached_video.cpp:65 ../src/dialog_detached_video.cpp:134 +#: ../src/dialog_detached_video.cpp:66 ../src/dialog_detached_video.cpp:134 #, c-format msgid "Video: %s" msgstr "Video: %s" -#: ../src/subtitle_format.cpp:121 +#: ../src/subtitle_format.cpp:100 #, c-format msgid "From video (%g)" msgstr "Dari video (%g)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:123 +#: ../src/subtitle_format.cpp:102 msgid "From video (VFR)" msgstr "Dari video (VFR)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:129 +#: ../src/subtitle_format.cpp:108 msgid "15.000 FPS" msgstr "15.000 FPS" -#: ../src/subtitle_format.cpp:130 +#: ../src/subtitle_format.cpp:109 msgid "23.976 FPS (Decimated NTSC)" msgstr "23.976 FPS (Decimated NTSC)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:131 +#: ../src/subtitle_format.cpp:110 msgid "24.000 FPS (FILM)" msgstr "24.000 FPS (FILM)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:132 +#: ../src/subtitle_format.cpp:111 msgid "25.000 FPS (PAL)" msgstr "25.000 FPS (PAL)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:133 +#: ../src/subtitle_format.cpp:112 msgid "29.970 FPS (NTSC)" msgstr "29.970 FPS (NTSC)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:135 +#: ../src/subtitle_format.cpp:114 msgid "29.970 FPS (NTSC with SMPTE dropframe)" msgstr "29.970 FPS (NTSC dengan SMPTE)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:136 +#: ../src/subtitle_format.cpp:115 msgid "30.000 FPS" msgstr "30.000 FPS" -#: ../src/subtitle_format.cpp:137 +#: ../src/subtitle_format.cpp:116 msgid "50.000 FPS (PAL x2)" msgstr "50.000 FPS (PAL 2x)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:138 +#: ../src/subtitle_format.cpp:117 msgid "59.940 FPS (NTSC x2)" msgstr "59.940 FPS (NTSC 2x)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:139 +#: ../src/subtitle_format.cpp:118 msgid "60.000 FPS" msgstr "60.000 FPS" -#: ../src/subtitle_format.cpp:140 +#: ../src/subtitle_format.cpp:119 msgid "119.880 FPS (NTSC x4)" msgstr "119.880 FPS (NTSC 4x)" -#: ../src/subtitle_format.cpp:141 +#: ../src/subtitle_format.cpp:120 msgid "120.000 FPS" msgstr "120.000 FPS" -#: ../src/subtitle_format.cpp:145 +#: ../src/subtitle_format.cpp:124 msgid "Please choose the appropriate FPS for the subtitles:" msgstr "Pilihlah FPS yang sesuai untuk takarir" -#: ../src/subtitle_format.cpp:145 +#: ../src/subtitle_format.cpp:124 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:101 +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:94 msgid "Indexing" msgstr "Memuat" -#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:101 +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:95 msgid "Reading timecodes and frame/sample data" msgstr "Membaca timecode dan frame/contoh data" -#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:159 +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:141 #, c-format msgid "Track %02d: %s" msgstr "Jejak %02d: %s" -#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:164 +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:146 msgid "Multiple video tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "Trek video lebih dari satu, tolong pilih trek yang ingin dimuat:" -#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:164 +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:146 msgid "Multiple audio tracks detected, please choose the one you wish to load:" msgstr "Trek audio lebih dari satu, tolong pilih trek yang ingin dimuat:" -#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:165 +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:147 msgid "Choose video track" msgstr "Pilih track video" -#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:165 +#: ../src/ffmpegsource_common.cpp:147 msgid "Choose audio track" msgstr "Pilih track audio" -#: ../src/video_context.cpp:155 -#, c-format -msgid "" -"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " -"subtitles don't match.\n" -"\n" -"Video resolution:\t%d x %d\n" -"Script resolution:\t%d x %d\n" -"\n" -"Change subtitles resolution to match video?" -msgstr "" -"Resolusi video dan resolusi dari takarir tidak cocok.\n" -"\n" -"Resolusi Video: \t%d x %d\n" -"Resolusi Skrip: \t%d x %d\n" -"\n" -"Ubah resolusi skrip sesuai dengan resolusi video?" - -#: ../src/video_context.cpp:156 -msgid "Resolution mismatch" -msgstr "Resolusi tidak cocok" - -#: ../src/video_context.cpp:177 -msgid "" -"You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with " -"timecodes from the video file?" -msgstr "" -"Kamu sudah memuat timecode. Apa kamu ingin menggantinya dengan timecode dari " -"berkas video ini?" - -#: ../src/video_context.cpp:177 -msgid "Replace timecodes?" -msgstr "Timpa timecode?" - -#: ../src/video_context.cpp:217 -msgid "change script resolution" -msgstr "ubah resolusi skrip" - -#: ../src/resolution_resampler.cpp:181 +#: ../src/resolution_resampler.cpp:287 msgid "resolution resampling" msgstr "reka ulang resolusi" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:143 +#: ../src/project.cpp:187 +msgid "Do you want to load/unload the associated files?" +msgstr "" +"Apakah Anda ingin memuat/menutup berkas yang berhubungan dengan berkas ini?" + +#: ../src/project.cpp:198 +msgid "Unload audio" +msgstr "Tutup audio" + +#: ../src/project.cpp:198 +#, c-format +msgid "Load audio file: %s" +msgstr "Buka berkas audio: %s" + +#: ../src/project.cpp:200 +msgid "Unload video" +msgstr "Tutup video" + +#: ../src/project.cpp:200 +#, c-format +msgid "Load video file: %s" +msgstr "Buka berkas video: %s" + +#: ../src/project.cpp:202 +msgid "Unload timecodes" +msgstr "Tutup timecode" + +#: ../src/project.cpp:202 +#, c-format +msgid "Load timecodes file: %s" +msgstr "Buka berkas timecode: %s" + +#: ../src/project.cpp:204 +msgid "Unload keyframes" +msgstr "Tutup keyframe" + +#: ../src/project.cpp:204 +#, c-format +msgid "Load keyframes file: %s" +msgstr "Buka berkas keyframe: %s" + +#: ../src/project.cpp:206 +msgid "(Un)Load files?" +msgstr "Berkas (Tidak) termuat?" + +#: ../src/project.cpp:255 +msgid "The audio file was not found: " +msgstr "Berkas audio tidak ditemukan:" + +#: ../src/project.cpp:263 +msgid "" +"None of the available audio providers recognised the selected file as " +"containing audio data.\n" +"\n" +"The following providers were tried:\n" +msgstr "" +"Semua penyedia audio yang ada, tidak dapat mengenali berkas data audio yang " +"terpilih.\n" +"\n" +"Penyedia yang telah mencoba:\n" + +#: ../src/project.cpp:266 +msgid "" +"None of the available audio providers have a codec available to handle the " +"selected file.\n" +"\n" +"The following providers were tried:\n" +msgstr "" +"Semua penyedia audio yang ada, tidak mempunyai kodek untuk membuka berkas " +"yang terpilih.\n" +"\n" +"Penyedia yang telah mencoba:\n" + +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:127 msgid "Style Editor" msgstr "Penyunting Gaya" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:173 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:178 msgid "Font" msgstr "Huruf" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:175 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:180 msgid "Margins" msgstr "Batas" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:176 ../src/dialog_style_editor.cpp:269 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:181 ../src/dialog_style_editor.cpp:277 msgid "Outline" msgstr "Garis luar" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:177 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:182 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:178 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:183 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:184 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:189 msgid "&Bold" msgstr "&Huruf Tebal" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:185 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:190 msgid "&Italic" msgstr "&Miring" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:186 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:191 msgid "&Underline" msgstr "&Garis bawah" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:187 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:192 msgid "&Strikeout" msgstr "&Coretan" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:196 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:204 msgid "Alignment" msgstr "Penjajaran" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:199 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:207 msgid "&Opaque box" msgstr "K&otak buram" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:207 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:215 msgid "Style name" msgstr "Nama gaya" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:208 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:216 msgid "Font face" msgstr "Rupa huruf." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:209 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:217 msgid "Font size" msgstr "Ukuran huruf" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:210 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:218 msgid "Choose primary color" msgstr "Pilih warna primer" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:211 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:219 msgid "Choose secondary color" msgstr "Pilih warna sekunder" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:212 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:220 msgid "Choose outline color" msgstr "Pilih warna garis luar" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:213 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:221 msgid "Choose shadow color" msgstr "Pilih warna bayangan" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:214 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:222 msgid "Distance from left edge, in pixels" msgstr "Jarak dari tepi kiri, dalam pixel." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:215 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:223 msgid "Distance from right edge, in pixels" msgstr "Jarak dari tepi kanan, dalam pixel." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:216 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:224 msgid "Distance from top/bottom edge, in pixels" msgstr "Jarak dari tepi atas/bawah, dalam pixel." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:217 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:225 msgid "" "When selected, display an opaque box behind the subtitles instead of an " "outline around the text" @@ -5555,27 +5724,27 @@ msgstr "" "Ketika dipilih, tampilan kotak buram akan berada di belakang takarir, bukan " "disekitar garis luar teks." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:218 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:226 msgid "Outline width, in pixels" msgstr "Lebar garis luar, dalam pixel." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:219 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:227 msgid "Shadow distance, in pixels" msgstr "Jarak bayangan, dalam pixel." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:220 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:228 msgid "Scale X, in percentage" msgstr "Skala X, dalam persentase." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:221 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:229 msgid "Scale Y, in percentage" msgstr "Skala Y, dalam persentase." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:222 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:230 msgid "Angle to rotate in Z axis, in degrees" msgstr "Sudut rotasi sumbu Z, dalam derajat." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:223 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:231 msgid "" "Encoding, only useful in unicode if the font doesn't have the proper unicode " "mapping" @@ -5583,75 +5752,75 @@ msgstr "" "Pengkodean hanya berguna untuk unicode, jika huruf nya tidak memiliki " "pemetaan unicode yang benar" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:224 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:232 msgid "Character spacing, in pixels" msgstr "Spasi karakter, dalam pixel." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:225 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:233 msgid "Alignment in screen, in numpad style" msgstr "Penjajaran di video,gunnakan posisi Numpad Keyboard" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:269 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:277 msgid "Primary" msgstr "Primer" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:269 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:277 msgid "Secondary" msgstr "Sekunder" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:269 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:277 msgid "Shadow" msgstr "Bayangan" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:298 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:306 msgid "Outline:" msgstr "Garis luar:" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:299 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:307 msgid "Shadow:" msgstr "Bayangan:" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:304 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:312 msgid "Scale X%:" msgstr "Skala X%:" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:305 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:313 msgid "Scale Y%:" msgstr "Skala Y%:" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:306 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:314 msgid "Rotation:" msgstr "Rotasi:" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:307 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:315 msgid "Spacing:" msgstr "Spasi:" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:310 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:318 msgid "Encoding:" msgstr "Pengkodean Teks:" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:320 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:328 msgid "Preview of current style" msgstr "Pratinjau gaya saat ini." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:323 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:331 msgid "Text to be used for the preview" msgstr "Teks yang digunakan dalam pratinjau." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:324 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:332 msgid "Color of preview background" msgstr "Warna background pratinjau." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:405 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:413 msgid "There is already a style with this name. Please choose another name." msgstr "Nama gaya sudah ada. Mohon pilih nama yang lain." -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:405 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:413 msgid "Style name conflict" msgstr "Nama gaya konflik" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:417 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:425 msgid "" "Do you want to change all instances of this style in the script to this new " "name?" @@ -5659,15 +5828,11 @@ msgstr "" "Apakah Anda ingin mengubah semua contoh dari gaya ini dalam skrip untuk nama " "baru ini?" -#: ../src/dialog_style_editor.cpp:418 +#: ../src/dialog_style_editor.cpp:426 msgid "Update script?" msgstr "Perbaharui skrip?" -#: ../src/audio_provider.cpp:189 -msgid "Load audio" -msgstr "Memuat audio" - -#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:85 +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84 msgid "" "Time code offset in incorrect format. Ensure it is entered as four groups of " "two digits separated by colons." @@ -5675,7 +5840,7 @@ msgstr "" "Pengimbangan kode waktu dalam format yang salah. Pastikan ketik dengan empat " "digit angka yang dipisah oleh titik dua." -#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:85 +#: ../src/dialog_export_ebu3264.cpp:84 msgid "EBU STL export" msgstr "Ekspor EBU STL" @@ -5795,187 +5960,249 @@ msgstr "Kode waktu" msgid "Display standard" msgstr "Tampilan standar" -#: ../src/subs_controller.cpp:74 +#: ../src/subs_controller.cpp:158 #, c-format msgid "File backup saved as \"%s\"." msgstr "Berkas cadangan disimpan di \"%s\"." -#: ../src/subs_controller.cpp:224 +#: ../src/subs_controller.cpp:260 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan ke %s?" +msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan berkas %s ini?" -#: ../src/subs_controller.cpp:224 +#: ../src/subs_controller.cpp:260 msgid "Unsaved changes" msgstr "Perubahan yang belum disimpan" -#: ../src/subs_controller.cpp:347 +#: ../src/subs_controller.cpp:395 msgid "Untitled" msgstr "Tanpa judul" -#: ../src/subs_controller.cpp:349 +#: ../src/subs_controller.cpp:397 msgid "untitled" msgstr "tanpa judul" -#: ../src/audio_provider_ram.cpp:63 -msgid "Reading into RAM" -msgstr "Membaca ke RAM" +#: ../src/dialog_video_properties.cpp:44 +msgid "Resolution mismatch" +msgstr "Resolusi tidak cocok" -#: ../src/audio_provider_hd.cpp:125 -msgid "Reading to Hard Disk cache" -msgstr "Membaca ke Cache Hard Disk" +#: ../src/dialog_video_properties.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"The resolution of the loaded video and the resolution specified for the " +"subtitles don't match.\n" +"\n" +"Video resolution:\t%d x %d\n" +"Script resolution:\t%d x %d\n" +"\n" +"Change subtitles resolution to match video?" +msgstr "" +"Resolusi video dan resolusi dari takarir tidak cocok.\n" +"\n" +"Resolusi Video: \t%d x %d\n" +"Resolusi Skrip: \t%d x %d\n" +"\n" +"Ubah resolusi skrip sesuai dengan resolusi video?" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:56 +#: ../src/dialog_video_properties.cpp:54 ../src/dialog_video_properties.cpp:63 +msgid "Set to video resolution" +msgstr "Atur ke resolusi video" + +#: ../src/dialog_video_properties.cpp:55 +msgid "Resample script (stretch to new aspect ratio)" +msgstr "Reka ulang skrip (regangkan ke aspek rasio baru)" + +#: ../src/dialog_video_properties.cpp:56 +msgid "Resample script (add borders)" +msgstr "Atur ulang skrip (tambahkan garis luar)" + +#: ../src/dialog_video_properties.cpp:57 +msgid "Resample script (remove borders)" +msgstr "Reka ulang skrip (hapus garis luar)" + +#: ../src/dialog_video_properties.cpp:64 +msgid "Resample script" +msgstr "Reka ulang skrip" + +#: ../src/dialog_video_properties.cpp:163 +msgid "change script resolution" +msgstr "ubah resolusi skrip" + +#: ../src/dialog_attachments.cpp:68 msgid "Attachment List" msgstr "Daftar Lampiran" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:64 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:76 msgid "Attach &Font" msgstr "Lampirkan &Huruf" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:65 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:77 msgid "Attach &Graphics" msgstr "Lampirkan &Grafis" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:66 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:78 msgid "E&xtract" msgstr "E&kstrak" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:98 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:110 msgid "Attachment name" msgstr "Nama lampiran" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:99 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:111 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:100 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:112 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:127 ../src/dialog_attachments.cpp:136 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:138 ../src/dialog_attachments.cpp:147 msgid "Choose file to be attached" msgstr "Pilih berkas yang ingin dilampirkan" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:131 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:142 msgid "attach font file" msgstr "lampirkan berkas huruf" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:141 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:152 msgid "attach graphics file" msgstr "lampirkan berkas grafis" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:153 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:164 msgid "Select the path to save the files to:" msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan berkas-berkas ke:" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:156 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:167 msgid "Select the path to save the file to:" msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan berkas ke:" -#: ../src/dialog_attachments.cpp:182 +#: ../src/dialog_attachments.cpp:189 msgid "remove attachment" msgstr "hapus lampiran" -#: ../src/dialog_translation.cpp:80 +#: ../src/dialog_translation.cpp:77 msgid "Original" msgstr "Orisinil" -#: ../src/dialog_translation.cpp:102 +#: ../src/dialog_translation.cpp:100 msgid "Translation" msgstr "Penterjemah" -#: ../src/dialog_translation.cpp:117 +#: ../src/dialog_translation.cpp:115 msgid "Insert original" msgstr "Sisip orisinil" -#: ../src/dialog_translation.cpp:120 +#: ../src/dialog_translation.cpp:118 msgid "Delete line" msgstr "Hapus baris" -#: ../src/dialog_translation.cpp:123 +#: ../src/dialog_translation.cpp:121 msgid "Enable &preview" msgstr "Aktifkan &pratinjau" -#: ../src/dialog_translation.cpp:164 -msgid "There is nothing to translate in the file." -msgstr "Tidak ada berkas yang perlu diterjemahkan" - -#: ../src/dialog_translation.cpp:182 ../src/dialog_translation.cpp:285 +#: ../src/dialog_translation.cpp:178 ../src/dialog_translation.cpp:278 msgid "No more lines to translate." msgstr "Tidak ada baris untuk diterjemahkan" -#: ../src/dialog_translation.cpp:190 ../src/dialog_translation.cpp:242 +#: ../src/dialog_translation.cpp:186 ../src/dialog_translation.cpp:236 #, c-format msgid "Current line: %d/%d" msgstr "Baris saat ini: %d/%d" -#: ../src/dialog_translation.cpp:280 +#: ../src/dialog_translation.cpp:273 msgid "translation assistant" msgstr "asisten penterjemah" -#: ../src/visual_tool.cpp:135 +#: ../src/visual_tool.cpp:122 msgid "visual typesetting" -msgstr "penata huruf visual" +msgstr "tata huruf visual" -#: ../src/ass_karaoke.cpp:323 -msgid "splitting" -msgstr "pemisah" - -#: ../src/dialog_resample.cpp:60 +#: ../src/dialog_resample.cpp:119 msgid "&Symmetrical" msgstr "&Simetrikal" -#: ../src/dialog_resample.cpp:75 -msgid "&Change aspect ratio" -msgstr "&Ubah aspek rasio" +#: ../src/dialog_resample.cpp:143 +msgid "From s&cript" +msgstr "Dari s&krip" -#: ../src/dialog_resample.cpp:90 +#: ../src/dialog_resample.cpp:146 +msgid "Stretch" +msgstr "Regangkan" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:146 +msgid "Add borders" +msgstr "Tambah garis luar" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:146 +msgid "Remove borders" +msgstr "Hapus garis luar" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:146 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:147 +msgid "Aspect Ratio Handling" +msgstr "Pengendali Asperk Rasio" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:162 msgid "Margin offset" msgstr "Imbangi penjajaran" -#: ../src/dialog_resample.cpp:95 +#: ../src/dialog_resample.cpp:167 ../src/dialog_resample.cpp:181 msgid "x" msgstr "x" -#: ../src/dialog_version_check.cpp:110 +#: ../src/dialog_resample.cpp:172 ../src/dialog_resample.cpp:186 +msgid "YCbCr Matrix:" +msgstr "YCbCr Matrix:" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:175 +msgid "Source Resolution" +msgstr "SSumber Resolusi" + +#: ../src/dialog_resample.cpp:189 +msgid "Destination Resolution" +msgstr "Tujuan Resolusi" + +#: ../src/dialog_version_check.cpp:94 msgid "Version Checker" msgstr "Informasi" -#: ../src/dialog_version_check.cpp:135 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:119 msgid "&Auto Check for Updates" msgstr "Otom&atis Periksa Pemutakhiran" -#: ../src/dialog_version_check.cpp:140 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:124 msgid "Remind me again in a &week" msgstr "Ingatkan aku &seminggu lagi." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:304 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:288 msgid "Could not connect to updates server." msgstr "Tidak dapat terhubung ke server pemutakhiran." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:327 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:310 msgid "Could not download from updates server." msgstr "Tidak dapat mengunduh pemutakhiran dari server." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:329 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:312 #, c-format msgid "HTTP request failed, got HTTP response %d." msgstr "Permintaan HTTP gagal, dapat respon HTTP %d." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:361 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:343 msgid "An update to Aegisub was found." msgstr "Versi terbaru Aegisub tersedia." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:363 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:345 msgid "Several possible updates to Aegisub were found." msgstr "Ada versi terbaru Aegisub." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:365 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:347 msgid "There are no updates to Aegisub." msgstr "Anda menggunakan versi Aegisub terbaru." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:394 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:375 #, c-format msgid "" "There was an error checking for updates to Aegisub:\n" @@ -5989,7 +6216,7 @@ msgstr "" "\n" "Jika Anda dapat mengakses internet, mungkin saat ini server kami sedang mati." -#: ../src/dialog_version_check.cpp:398 +#: ../src/dialog_version_check.cpp:379 msgid "An unknown error occurred while checking for updates to Aegisub." msgstr "Terjadi galat ketika melakukan pemeriksaan versi Aegisub." @@ -6097,20 +6324,6 @@ msgstr "&Ekspor Sebagai..." msgid "Subtitle Edit Box" msgstr "Kotak Sunting Takarir " -#: ../automation/autoload/clean-info.lua:17 -msgid "Clean Script Info" -msgstr "Clean Script Info" - -#: ../automation/autoload/clean-info.lua:18 -msgid "" -"Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. " -"You might want to run this on files that you plan to distribute in original " -"form." -msgstr "" -"Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. " -"You might want to run this on files that you plan to distribute in original " -"form." - #: ../automation/autoload/macro-1-edgeblur.lua:6 msgid "Add edgeblur" msgstr "Add edgeblur" @@ -6134,15 +6347,14 @@ msgstr "Join up the ends of selected lines and add \\k tags to shift karaoke" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:31 msgid "Clean Tags" -msgstr "Clean Tags" +msgstr "Bersihkan Label" #: ../automation/autoload/cleantags-autoload.lua:32 msgid "" "Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the " "lines" msgstr "" -"Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the " -"lines" +"Bersihkan baris takarir dengan mengatur ulang label ASS yang ada di baris" #: ../automation/autoload/kara-templater.lua:36 msgid "Karaoke Templater" @@ -6208,6 +6420,87 @@ msgstr "Penyunting Takarir" msgid "Create and edit subtitles for film and videos." msgstr "Buat dan sunting takarir untuk film dan video." +#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 +msgid "Installing runtime libraries..." +msgstr "Memasang runtime libraries..." + +#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 +msgid "Create a start menu icon" +msgstr "Buat ikon di menu awal" + +#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 +msgid "Automatically check for new versions of Aegisub" +msgstr "Otomatis cek versi terbaru Aegisub" + +#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 +msgid "Update Checker:" +msgstr "Pemeriksa Pembaharuan" + +#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1 +msgid "" +"This will install Aegisub {#BUILD_GIT_VERSION_STRING} on your computer.%n" +"%nAegisub is covered by the GNU General Public License version 2. This means " +"you may use the application for any purpose without charge, but that no " +"warranties of any kind are given either.%n%nSee the Aegisub website for " +"information on obtaining the source code." +msgstr "" +"Ini akan memasang Aegisub {#BUILD_GIT_VERSION_STRING} di komputer Anda.%n" +"%nAegisub dilindungi oleh Lisensi Publik Umum GNU versi 2. Artinya Anda bisa " +"menggunakan aplikasi ini untuk tujuan apa pun tanpad dipungut biaya, tapi " +"tidak ada jaminan yang bisa diberikan.%n%nLihat laman situs Aegisub untuk " +"memperoleh informasi sumber kode." + +#~ msgid "%d frames (%s)" +#~ msgstr "%d frame (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "You already have timecodes loaded. Would you like to replace them with " +#~ "timecodes from the video file?" +#~ msgstr "" +#~ "Kamu sudah memuat timecode. Apa kamu ingin menggantinya dengan timecode " +#~ "dari berkas video ini?" + +#~ msgid "Replace timecodes?" +#~ msgstr "Timpa timecode?" + +#~ msgid "&Change aspect ratio" +#~ msgstr "&Ubah aspek rasio" + +#~ msgid "Clean Script Info" +#~ msgstr "Bersihkan Informasi Dasar Skrip" + +#~ msgid "" +#~ "Removes all but the absolutely required fields from the Script Info " +#~ "section. You might want to run this on files that you plan to distribute " +#~ "in original form." +#~ msgstr "" +#~ "Hapus semua data Informasi Dasar Skrip. Anda mungkin akan pilih ops ini " +#~ "jika ingin mendistribusikan berkas takarir dalam bentuk asli." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete these %d styles?" +#~ msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %d gaya ini?" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nama berkas" + +#~ msgid "Selection was set to %u lines" +#~ msgstr "Seleksi diatur ke %u baris" + +#~ msgid "%u lines were added to selection" +#~ msgstr "%u baris telah ditambahkan ke seleksi" + +#~ msgid "%u lines were removed from selection" +#~ msgstr "%u baris telah dihapus dari seleksi" + +#~ msgid " Subtitle format handler: %s" +#~ msgstr " Format pengendali takarir: %s" + +#~ msgid "Reading into RAM" +#~ msgstr "Membaca ke RAM" + +#~ msgid "Reading to Hard Disk cache" +#~ msgstr "Membaca ke Cache Hard Disk" + #~ msgid "" #~ "An Automation script failed to load. File name: '%s', error reported: %s" #~ msgstr "" @@ -6642,9 +6935,6 @@ msgstr "Buat dan sunting takarir untuk film dan video." #~ msgid "Clear Hotkey" #~ msgstr "Bersihkan tombol cepat" -#~ msgid "Default All" -#~ msgstr "Standarkan semua" - #~ msgid "File save/load" #~ msgstr "Buka/simpan berkas" @@ -6722,9 +7012,6 @@ msgstr "Buat dan sunting takarir untuk film dan video." #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Peringatan" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Sunting" - #~ msgid "Copy of " #~ msgstr "Salinan dari " @@ -6935,9 +7222,6 @@ msgstr "Buat dan sunting takarir untuk film dan video." #~ msgid "Open Translation Assistant" #~ msgstr "Buka Asisten Penerjemah" -#~ msgid "Resample" -#~ msgstr "Reka ulang" - #~ msgid "Open Timing Post-processor dialog" #~ msgstr "Buka dialog Proses Pengaturan Waktu" @@ -6971,18 +7255,12 @@ msgstr "Buat dan sunting takarir untuk film dan video." #~ msgid "You have timecodes loaded currently. Would you like to unload them?" #~ msgstr "Kamu saat ini sudah membuka timecode. Apakah kamu ingin menutupnya?" -#~ msgid "Unload timecodes?" -#~ msgstr "Menutup timecode?" - #~ msgid "All files" #~ msgstr "Semua Berkas" #~ msgid "All Supported Types" #~ msgstr "Semua tipe yang didukung" -#~ msgid "Save timecodes file" -#~ msgstr "Simpan berkas Timecode" - #~ msgid "show full tags." #~ msgstr "model \"Lihat semua\"" @@ -7196,9 +7474,6 @@ msgstr "Buat dan sunting takarir untuk film dan video." #~ msgid "Styling Assistant Preview" #~ msgstr "Pratinjau Asisten Pengaya" -#~ msgid "Load keyframes" -#~ msgstr "Membuka keyframe" - #~ msgid "Reading keyframes from video" #~ msgstr "Membaca keyframe dari video"