From 2f4258a8b4d83d9752b2a2fe6d0f7bbd08517022 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oneric Date: Sat, 22 Apr 2023 22:24:44 +0200 Subject: [PATCH] po/de: add some trivial translations --- po/de.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3319d1990..7e305d48b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Aegisub 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 03:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-30 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-30 01:27+0200\n" "Last-Translator: Oneric \n" -"Language-Team: Pantsu ga daisuki \n" +"Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -204,8 +204,9 @@ msgid "Audio timing" msgstr "Audio-Timing" #: ../packages/desktop/aegisub.appdata.xml.in.in:44 +#, fuzzy msgid "Aegisub Group" -msgstr "" +msgstr "Aegisub Group" #: ../packages/desktop/aegisub.desktop.in.in:6 msgid "Subtitle Editor" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "Indiziere" #: ../src/audio_provider_bestsource.cpp:60 #: ../src/video_provider_bestsource.cpp:119 msgid "Creating cache... This can take a while!" -msgstr "" +msgstr "Cache erstellen... könnte etwas dauern!" #: ../src/audio_renderer_waveform.cpp:152 msgid "Maximum" @@ -655,11 +656,11 @@ msgstr "Öffnet die Tonspur der aktuellen Videodatei" #: ../src/command/audio.cpp:133 ../src/command/audio.cpp:134 msgid "Reload Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio neuladen" #: ../src/command/audio.cpp:135 msgid "Reload the current audio file" -msgstr "" +msgstr "Lädt aktuelle Audiodatei neu" #: ../src/command/audio.cpp:144 msgid "&Spectrum Display" @@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr "Sortiert markierte Untertitel nach ihren Stilnamen" #: ../src/command/grid.cpp:254 ../src/command/grid.cpp:266 msgid "Te&xt" -msgstr "" +msgstr "Te&xt" #: ../src/command/grid.cpp:255 ../src/command/grid.cpp:267 #: ../src/dialog_kara_timing_copy.cpp:475 ../src/dialog_paste_over.cpp:73 @@ -2606,11 +2607,11 @@ msgstr "Untertitel-Provider %s gewählt" #: ../src/command/video.cpp:241 ../src/command/video.cpp:242 msgid "Reload active subtitles provider" -msgstr "" +msgstr "Aktiven Untertitel-Provider neuladen" #: ../src/command/video.cpp:243 msgid "Reloads the current subtitles provider" -msgstr "" +msgstr "Lädt den momentanen Untertitel-Provider neu" #: ../src/command/video.cpp:259 msgid "&Detach Video" @@ -2670,13 +2671,15 @@ msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:340 ../src/command/video.cpp:341 msgid "Copy image to Clipboard (only subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Bild in Zwischenablage kopieren (nur Untertitel)" #: ../src/command/video.cpp:342 msgid "" "Copy the currently displayed subtitles to the clipboard, with transparent " "background" msgstr "" +"Kopiert momentan angezeigte Untertitel auf transparentem Hintegrund in die " +"Zwischenablage" #: ../src/command/video.cpp:351 ../src/command/video.cpp:352 msgid "Next Frame" @@ -2760,13 +2763,15 @@ msgstr "" #: ../src/command/video.cpp:553 ../src/command/video.cpp:554 msgid "Save PNG snapshot (only subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Bild als PNG speichern (nur Untertitel)" #: ../src/command/video.cpp:555 msgid "" "Save the currently displayed subtitles with transparent background to a PNG " "file in the video's directory" msgstr "" +"Speichert momentan angezeigte Untertitel auf transparentem Hintegrund als " +"PNG-Datei im Video-Ordner" #: ../src/command/video.cpp:565 msgid "&Jump to..." @@ -2834,11 +2839,11 @@ msgstr "Öffne einen einfarbigen Videoclip" #: ../src/command/video.cpp:634 ../src/command/video.cpp:635 msgid "Reload Video" -msgstr "" +msgstr "Video neuladen" #: ../src/command/video.cpp:636 msgid "Reload the current video file" -msgstr "" +msgstr "Lädt aktuelle Video-Datei neu" #: ../src/command/video.cpp:646 ../src/command/video.cpp:647 msgid "Toggle autoscroll of video" @@ -5546,7 +5551,7 @@ msgstr "Zeilennummer" #: ../src/grid_column.cpp:130 msgid " >" -msgstr "" +msgstr ">" #: ../src/grid_column.cpp:131 msgid "Folds" @@ -6003,7 +6008,7 @@ msgstr "Leerzeichen überspringen" #: ../src/preferences.cpp:235 msgid "Colour Picker" -msgstr "" +msgstr "Farbwähler" #: ../src/preferences.cpp:236 msgid "Restrict Screen Picker to Window" @@ -6357,27 +6362,27 @@ msgstr "Qualität" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Compressed" -msgstr "" +msgstr "Komprimiert" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logarithmisch" #: ../src/preferences.cpp:399 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medium" #: ../src/preferences.cpp:401 msgid "Frequency mapping" -msgstr "" +msgstr "Frequenzabbildung" #: ../src/preferences.cpp:403 msgid "Cache memory max (MB)" @@ -6413,7 +6418,7 @@ msgstr "Immer alle Tonspuren indexieren" #: ../src/preferences.cpp:421 msgid "Downmix to stereo" -msgstr "" +msgstr "Downmix auf Stereo" #: ../src/preferences.cpp:427 msgid "Max BS cache size (MB)" @@ -6477,15 +6482,15 @@ msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:492 msgid "VapourSynth" -msgstr "" +msgstr "VapourSynth" #: ../src/preferences.cpp:497 msgid "Log Level" -msgstr "" +msgstr "Log-Level" #: ../src/preferences.cpp:499 msgid "Default Video Script" -msgstr "" +msgstr "Standard-Videoskript" #: ../src/preferences.cpp:501 msgid "" @@ -6493,10 +6498,13 @@ msgid "" "VapourSynth scripts (i.e. end in .py or .vpy).\n" "The filename variable stores the path to the file." msgstr "" +"Dieses Skript wird ausgeführt um Videodateien zu laden,\n" +"die nicht bereits VapourSynth-Skripte sind (.py- oder .vpy-Endung).\n" +"Die Variable \"filename\"speichert den Dateipfad." #: ../src/preferences.cpp:509 msgid "Default Audio Script" -msgstr "" +msgstr "Standard-Audioskript" #: ../src/preferences.cpp:510 msgid "" @@ -6504,6 +6512,9 @@ msgid "" "VapourSynth scripts (i.e. end in .py or .vpy).\n" "The filename variable stores the path to the file." msgstr "" +"Dieses Skript wird ausgeführt um Audiodateien zu laden,\n" +"die nicht bereits VapourSynth-Skripte sind (.py- oder .vpy-Endung).\n" +"Die Variable \"filename\" speichert den Dateipfad." #: ../src/preferences.cpp:648 msgid "Hotkeys" @@ -6939,11 +6950,12 @@ msgstr "" #: ../src/video_provider_vs.cpp:137 msgid "Executing VapourSynth Script" -msgstr "" +msgstr "VapourSynth-Skript wird ausgeführt" #: ../src/video_provider_vs.cpp:147 msgid "Failed to execute script! Press \"Close\" to continue." msgstr "" +"Skriptausführung fehlgeschlagen! Drücken Sie \"Schließen\" um fortzufahren." #: ../src/visual_tool.cpp:129 msgid "visual typesetting"