Sweden-Number/dlls/shell32/shell32_It.rc

311 lines
12 KiB
Plaintext

/*
* Copyright 1998 Juergen Schmied
* Copyright 2003-2004 Puoti
* Copyright 2006 Antonio Codazzi
* Copyright 2010 Luca Bennati
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "shresdef.h"
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
MENU_001 MENU DISCARDABLE
BEGIN
MENUITEM "Icone &Grandi", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "Icone &Piccole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
MENUITEM "&Dettagli", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
END
/*
shellview background menu
*/
MENU_002 MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
POPUP "&Visualizza"
BEGIN
MENUITEM "Icone &Grandi", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "Icone &Piccole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
MENUITEM "&Dettagli", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
END
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Disponi &Icone"
BEGIN
MENUITEM "Per &Nome", 0x30 /* column 0 */
MENUITEM "Per &Tipo", 0x32 /* column 2 */
MENUITEM "Per Di&mensione", 0x31 /* ... */
MENUITEM "Per &Data", 0x33
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Disponi Automaticamente", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
END
MENUITEM "Allinea Icone", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Aggiorna", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Incolla", FCIDM_SHVIEW_INSERT
MENUITEM "Crea Collegamento", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Nuovo"
BEGIN
MENUITEM "Nuova &Cartella", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
MENUITEM "Nuovo Co&llegamento", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
MENUITEM SEPARATOR
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Proprietà", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
END
END
/*
shellview item menu
*/
MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP ""
BEGIN
MENUITEM "&Select" FCIDM_SHVIEW_OPEN
MENUITEM "E&splora", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
MENUITEM "&Apri", FCIDM_SHVIEW_OPEN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Taglia", FCIDM_SHVIEW_CUT
MENUITEM "&Copia", FCIDM_SHVIEW_COPY
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Crea Co&llegamento", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
MENUITEM "&Cancella", FCIDM_SHVIEW_DELETE
MENUITEM "&Rinomina", FCIDM_SHVIEW_RENAME
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Proprietà", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
END
END
MENU_CPANEL MENU
BEGIN
POPUP "&File"
BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Esci", IDM_CPANEL_EXIT
END
POPUP "&Vista"
BEGIN
MENUITEM "Icone &Grandi", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
MENUITEM "Icone &Piccole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
MENUITEM "&Dettagli", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
END
POPUP "&Aiuto"
BEGIN
MENUITEM "&Sul Pannello di Controllo...", IDM_CPANEL_ABOUT
END
END
SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Sfoglia cartelle"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Annulla", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
WS_BORDER | WS_TABSTOP,
4, 40, 180, 120
}
SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
CAPTION "Sfoglia cartelle"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
LTEXT "Cartella:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
WS_BORDER | WS_TABSTOP,
12, 38, 194, 105
EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Nuova cartella", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
}
SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Messaggio"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
DEFPUSHBUTTON "&Sì", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Sì a &tutti", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&No", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Annulla", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
}
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Informazioni su %s"
FONT 10, "MS Shell Dlg"
{
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Licenza di Wine...", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
LTEXT "In esecuzione su %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
LTEXT "Wine è disponibile grazie a:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
}
SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION ""
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
LTEXT "Digitare il nome del programma, della cartella, del documento o della risorsa internet, e Wine la aprirà.", 12289, 36, 11, 182, 18
LTEXT "&Apri:", 12305, 7, 39, 24, 10
CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "E&splora...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
}
STRINGTABLE
{
/* columns in the shellview */
IDS_SHV_COLUMN1 "File"
IDS_SHV_COLUMN2 "Dimensione"
IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
IDS_SHV_COLUMN4 "Modificato"
IDS_SHV_COLUMN5 "Attributi"
IDS_SHV_COLUMN6 "Spazio"
IDS_SHV_COLUMN7 "Spazio disponibile"
IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
IDS_SHV_COLUMN9 "Commenti"
IDS_SHV_COLUMN10 "Proprietario"
IDS_SHV_COLUMN11 "Gruppo"
IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Locazione originale"
IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data di eliminazione"
IDS_SHV_COL_DOCS "Documenti"
IDS_SHV_COL_STATUS "Status"
IDS_SHV_COL_LOCATION "Locazione"
IDS_SHV_COL_MODEL "Modello"
/* special folder */
IDS_DESKTOP "Desktop"
IDS_MYCOMPUTER "Risorse del Computer"
IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Cestino"
IDS_CONTROLPANEL "Pannello di Controllo"
/* context menus */
IDS_VIEW_LARGE "Icone &Grandi"
IDS_VIEW_SMALL "Icone &Piccole"
IDS_VIEW_LIST "&Lista"
IDS_VIEW_DETAILS "&Dettagli"
IDS_SELECT "Selezione"
IDS_OPEN "Apri"
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Impossibile creare la cartella: Accesso negato."
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Errore durante la creazione della cartella"
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confermare la cancellazione del file"
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confermare la cancellazione della cartella"
IDS_DELETEITEM_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare '%1'?"
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare questi %1 elementi?"
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare gli oggetti selezionati?"
IDS_TRASHITEM_TEXT "Sei sicuro di voler mandare '%1' Nel Cestino?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sei sicuro di voler mandare '%1' e tutto il suo contenuto nel Cestino?"
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sei sicuro di voler mandare qeusti %1 oggetti nel Cestino?"
IDS_CANTTRASH_TEXT "L'oggetto '%1' non può essere mandato al Cestino. Vuoi cancellarlo direttamente?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Questa cartella contiene già un file chiamato '%1'.\n\nVuoi sostituirlo?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confermare la sovrascrizione del File"
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Questa cartella contiene già una cartella chiamata '%1'.\n\n"\
"Se i file nella cartella di destinazione hanno gli stessi nomi dei file nella\n"\
"cartella selezionata, saranno sostituiti. Vuoi spostare o copiare\n"\
"la cartella?"
/* message box strings */
IDS_RESTART_TITLE "Riavvia"
IDS_RESTART_PROMPT "Vuoi simulare un riavvio di Windows?"
IDS_SHUTDOWN_TITLE "Termina sessione"
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Vuoi terminare la sessione di Wine?"
/* shell folder path default values */
IDS_STARTMENU "Start Menu"
IDS_PROGRAMS "Start Menu\\Programmi"
IDS_STARTUP "Start Menu\\Programmi\\StartUp"
IDS_ADMINTOOLS "Start Menu\\Programmi\\Strumenti di Amministrazione"
IDS_INTERNET_CACHE "Settaggi Locali\\Temporary Internet Files"
IDS_HISTORY "Settaggi Locali\\Cronologia"
IDS_LOCAL_APPDATA "Settaggi Locali\\Applicazioni"
IDS_CDBURN_AREA "Settaggi Locali\\Applicazioni\\Microsoft\\CD Burning"
IDS_PROGRAM_FILES "Programmi"
IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programmi\\File Comuni"
IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documenti"
IDS_COMMON_MUSIC "Documenti\\Musica"
IDS_COMMON_PICTURES "Documenti\\Immagini"
IDS_COMMON_VIDEO "Documenti\\Video"
IDS_PERSONAL "Miei Documenti"
IDS_MYMUSIC "Musica"
IDS_MYVIDEO "Video"
IDS_MYPICTURES "Immagini"
IDS_FAVORITES "Favoriti"
IDS_RECENT "Recenti"
IDS_SENDTO "SendTo"
IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop"
IDS_NETHOOD "NetHood"
IDS_TEMPLATES "Modelli"
IDS_APPDATA "Applicazioni"
IDS_PRINTHOOD "PrintHood"
IDS_COOKIES "Cookies"
IDS_NEWFOLDER "Nuova cartella"
IDS_CPANEL_TITLE "Pannello di Controllo di Wine"
IDS_CPANEL_NAME "Nome"
IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrizione"
IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Non c'è un programma Windows configurato per aprire questo tipo di file."
}
STRINGTABLE
{
IDS_LICENSE_CAPTION, "Licenza di Wine"
IDS_LICENSE,
"Questo programma è software libero; puoi redistribuirlo e/o \
modificarlo sotto i termini della GNU Lesser General Public \
License come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la \
versione 2.1 della LGPL, sia (a tua scelta) una versione più nuova.\n\
Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, \
ma SENZA ALCUNA GARANZIA; pure senza la garanzia implicita di \
COMMERCIABILTÀ o ADEGUATEZZA PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggere la GNU \
Lesser General Public License per più informazioni.\n\
Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public \
License insieme a questo programma; altrimenti, scrivi alla Free Software \
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
}