Sweden-Number/po/bg.po

14515 lines
265 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: N/A\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: appwiz.rc:58
#, fuzzy
msgid "Install/Uninstall"
msgstr "Инсталиране..."
#: appwiz.rc:61
msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
#: appwiz.rc:62
#, fuzzy
msgid "&Install..."
msgstr "Инсталирай"
#: appwiz.rc:65
msgid ""
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
"Remove."
msgstr ""
#: appwiz.rc:67
#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "Информация"
#: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
#, fuzzy
msgid "&Modify..."
msgstr "&Промени"
#: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:198
#: winecfg.rc:235 wordpad.rc:248
msgid "&Remove"
msgstr "Пре&махни"
#: appwiz.rc:75
#, fuzzy
msgid "Support Information"
msgstr "Информация"
#: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
#: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
#: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
#: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
#: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
#: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
#: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
#: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
#: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
#: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
#: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
#: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:212 winecfg.rc:222 wineconsole.rc:134
#: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
#: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
#: wordpad.rc:249
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: appwiz.rc:79
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:80
msgid "Publisher:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
msgid "Version:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:82
#, fuzzy
msgid "Contact:"
msgstr "&Съдържание"
#: appwiz.rc:83
#, fuzzy
msgid "Support Information:"
msgstr "Информация"
#: appwiz.rc:84
msgid "Support Telephone:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:85
#, fuzzy
msgid "Readme:"
msgstr "Готово"
#: appwiz.rc:86
msgid "Product Updates:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:87
#, fuzzy
msgid "Comments:"
msgstr "Коментар"
#: appwiz.rc:100
msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr ""
#: appwiz.rc:103
#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
"install it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
"install it for you.\n"
"\n"
"Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
"winehq.org/Gecko for details."
#: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
msgid "&Install"
msgstr "Инсталирай"
#: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
#: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
#: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
#: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
#: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
#: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
#: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
#: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
#: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
#: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
#: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
#: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
#: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
#: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
#: winecfg.rc:213 winecfg.rc:223 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
#: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
#: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
#: appwiz.rc:115
msgid "Wine Mono Installer"
msgstr ""
#: appwiz.rc:118
#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
"install it for you.\n"
"\n"
"Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
"winehq.org/Gecko for details."
#: appwiz.rc:31
msgid "Add/Remove Programs"
msgstr ""
#: appwiz.rc:32
msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
#: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: appwiz.rc:35
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"Изпълнението на командата за деинсталиране '%s' неуспешно, може би заради "
"липсващ изпълним файл.\n"
"Искате ли да премахнете записа за деинсталиране от системния регистър?"
#: appwiz.rc:36
msgid "Not specified"
msgstr ""
#: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: appwiz.rc:39
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
msgid "Version"
msgstr ""
#: appwiz.rc:41
msgid "Installation programs"
msgstr ""
#: appwiz.rc:42
msgid "Programs (*.exe)"
msgstr ""
#: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
#: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Всички файлове (*.*)"
#: appwiz.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Промени"
#: appwiz.rc:51
msgid "Downloading..."
msgstr "Изтегляне..."
#: appwiz.rc:52
msgid "Installing..."
msgstr "Инсталиране..."
#: appwiz.rc:53
msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
#: avifil32.rc:42
msgid "Compress options"
msgstr ""
#: avifil32.rc:45
msgid "&Choose a stream:"
msgstr ""
#: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: avifil32.rc:49
msgid "&Interleave every"
msgstr ""
#: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
msgid "frames"
msgstr ""
#: avifil32.rc:52
#, fuzzy
msgid "Current format:"
msgstr "&Печат"
#: avifil32.rc:30
msgid "Waveform: %s"
msgstr ""
#: avifil32.rc:31
msgid "Waveform"
msgstr ""
#: avifil32.rc:32
msgid "All multimedia files"
msgstr ""
#: avifil32.rc:34
msgid "video"
msgstr ""
#: avifil32.rc:35
msgid "audio"
msgstr ""
#: avifil32.rc:36
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
msgstr ""
#: avifil32.rc:37
msgid "uncompressed"
msgstr ""
#: browseui.rc:28
msgid "Canceling..."
msgstr "Инсталиране..."
#: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
msgid "Properties for %s"
msgstr "Свойства на %s"
#: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
msgid "&Apply"
msgstr "&Потвърди"
#: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: comctl32.rc:65
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: comctl32.rc:68
msgid "< &Back"
msgstr "< На&зад"
#: comctl32.rc:69
msgid "&Next >"
msgstr "На&пред >"
#: comctl32.rc:70
msgid "Finish"
msgstr "Приключи"
#: comctl32.rc:81
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Персонализиране на лентата с инструменти"
#: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
#: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
msgid "&Close"
msgstr "&Затвори"
#: comctl32.rc:85
msgid "R&eset"
msgstr "&Възстанови"
#: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
#: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
#: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
#: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
#: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
#: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
#: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: comctl32.rc:87
msgid "Move &Up"
msgstr "Премести на&горе"
#: comctl32.rc:88
msgid "Move &Down"
msgstr "Премести на&долу"
#: comctl32.rc:89
msgid "A&vailable buttons:"
msgstr "&Налични бутони:"
#: comctl32.rc:91
msgid "&Add ->"
msgstr "До&бави ->"
#: comctl32.rc:92
msgid "<- &Remove"
msgstr "<- Пре&махни"
#: comctl32.rc:93
msgid "&Toolbar buttons:"
msgstr "&Бутони на лентата с инструменти:"
#: comctl32.rc:42
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
#: comctl32.rc:47 progman.rc:81
#, fuzzy
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
#: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: comctl32.rc:36
msgid "Today:"
msgstr "Днес:"
#: comctl32.rc:37
msgid "Go to today"
msgstr "Иди на днес"
#: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
#: shell32.rc:167 oleview.rc:102
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
msgid "File &Name:"
msgstr "&Име на файл:"
#: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
msgid "&Directories:"
msgstr "&Директории:"
#: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
msgid "List Files of &Type:"
msgstr "&Тип файлове:"
#: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
msgid "Dri&ves:"
msgstr "&Устройства:"
#: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
msgid "&Read Only"
msgstr "Само за &четене"
#: comdlg32.rc:178
msgid "Save As..."
msgstr "Съхрани като..."
#: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
msgid "Save As"
msgstr "Съхрани като"
#: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
#: wordpad.rc:165
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#: comdlg32.rc:203
msgid "Printer:"
msgstr "Принтер:"
#: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
msgid "Print range"
msgstr "Разпечатай"
#: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
msgid "&All"
msgstr "&Всичко"
#: comdlg32.rc:207
msgid "S&election"
msgstr "&Избраното"
#: comdlg32.rc:208
msgid "&Pages"
msgstr "&Страници"
#: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
msgid "&Setup"
msgstr "&Настройки"
#: comdlg32.rc:212
msgid "&From:"
msgstr "&От:"
#: comdlg32.rc:213
msgid "&To:"
msgstr "&До:"
#: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
msgid "Print &Quality:"
msgstr "&Качество:"
#: comdlg32.rc:216
msgid "Print to Fi&le"
msgstr "Печат във &файл"
#: comdlg32.rc:217
msgid "Condensed"
msgstr "Сгъстено"
#: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
msgid "Print Setup"
msgstr "Настройки на печатането"
#: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: comdlg32.rc:227
msgid "&Default Printer"
msgstr "Принтер по под&разбиране"
#: comdlg32.rc:228
msgid "[none]"
msgstr "[няма]"
#: comdlg32.rc:229
msgid "Specific &Printer"
msgstr "Друг &принтер"
#: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: comdlg32.rc:235
msgid "Po&rtrait"
msgstr "Пор&трет"
#: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
msgid "&Landscape"
msgstr "Пейза&ж"
#: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
msgid "Paper"
msgstr "Хартия"
#: comdlg32.rc:240
msgid "Si&ze"
msgstr "Раз&мер"
#: comdlg32.rc:241
msgid "&Source"
msgstr "&Източник"
#: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: comdlg32.rc:252
msgid "&Font:"
msgstr "&Шрифт:"
#: comdlg32.rc:255
msgid "Font St&yle:"
msgstr "&Стил:"
#: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:292
msgid "&Size:"
msgstr "Размер:"
#: comdlg32.rc:265
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
#: comdlg32.rc:266
msgid "Stri&keout"
msgstr "&Зачертан"
#: comdlg32.rc:267
msgid "&Underline"
msgstr "Под&чертан"
#: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:290
msgid "&Color:"
msgstr "Цвят:"
#: comdlg32.rc:271
msgid "Sample"
msgstr "Пример"
#: comdlg32.rc:273
msgid "Scr&ipt:"
msgstr "&Азбука:"
#: comdlg32.rc:281
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: comdlg32.rc:284
msgid "&Basic Colors:"
msgstr "&Основни цветове:"
#: comdlg32.rc:285
msgid "&Custom Colors:"
msgstr "&Потребителски цветове:"
#: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
msgid "Color | Sol&id"
msgstr "Цвят|&Плътен"
#: comdlg32.rc:287
msgid "&Red:"
msgstr "&Червено:"
#: comdlg32.rc:289
msgid "&Green:"
msgstr "&Зелено:"
#: comdlg32.rc:291
msgid "&Blue:"
msgstr "&Синьо:"
#: comdlg32.rc:293
msgid "&Hue:"
msgstr "&Тон:"
#: comdlg32.rc:295
#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
msgstr "&Наситеност:"
#: comdlg32.rc:297
#, fuzzy
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Осветеност:"
#: comdlg32.rc:307
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Добави потребителски цвят"
#: comdlg32.rc:308
msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "&Определи цветове >>"
#: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
#: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
msgid "Fi&nd What:"
msgstr "Търси &за:"
#: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
msgid "Match &Whole Word Only"
msgstr "&Само цели думи"
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
msgid "Match &Case"
msgstr "&Чувствителен регистър"
#: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
#: comdlg32.rc:323 view.rc:42
msgid "&Up"
msgstr "На&горе"
#: comdlg32.rc:324 view.rc:43
msgid "&Down"
msgstr "На&долу"
#: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
msgid "&Find Next"
msgstr "&Намери следващ"
#: comdlg32.rc:334
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
#: comdlg32.rc:339
msgid "Re&place With:"
msgstr "За&мяна с:"
#: comdlg32.rc:345
msgid "&Replace"
msgstr "&Замени"
#: comdlg32.rc:346
msgid "Replace &All"
msgstr "Замени &всички"
#: comdlg32.rc:363
msgid "Print to fi&le"
msgstr "Печат във &файл"
#: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
#: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
msgid "&Properties"
msgstr "Сво&йства"
#: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
#: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
msgid "Where:"
msgstr "Място:"
#: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#: comdlg32.rc:376
msgid "Copies"
msgstr "Копия"
#: comdlg32.rc:377
msgid "Number of &copies:"
msgstr "Брой &копия:"
#: comdlg32.rc:379
msgid "C&ollate"
msgstr "Под&реждане"
#: comdlg32.rc:384
msgid "Pa&ges"
msgstr "&Страници"
#: comdlg32.rc:385
msgid "&Selection"
msgstr "&Избраното"
#: comdlg32.rc:388
msgid "&from:"
msgstr "&от:"
#: comdlg32.rc:389
msgid "&to:"
msgstr "&до:"
#: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:298
msgid "Si&ze:"
msgstr "Size:"
#: comdlg32.rc:417
msgid "&Source:"
msgstr "&Източник:"
#: comdlg32.rc:422
msgid "P&ortrait"
msgstr "Пор&трет"
#: comdlg32.rc:423
msgid "L&andscape"
msgstr "Пейза&ж"
#: comdlg32.rc:428
msgid "Setup Page"
msgstr "Настройки на страницата"
#: comdlg32.rc:437
msgid "&Tray:"
msgstr "&Контейнер:"
#: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
msgid "&Portrait"
msgstr "Пор&трет"
#: comdlg32.rc:442
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
#: comdlg32.rc:443
msgid "L&eft:"
msgstr "&Лява:"
#: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
msgid "&Right:"
msgstr "Дя&сна:"
#: comdlg32.rc:447
msgid "T&op:"
msgstr "&Горна:"
#: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
msgid "&Bottom:"
msgstr "Ля&ва:"
#: comdlg32.rc:453
msgid "P&rinter..."
msgstr "&Принтер..."
#: comdlg32.rc:461
msgid "Look &in:"
msgstr "М&ясто:"
#: comdlg32.rc:467
msgid "File &name:"
msgstr "&Име на файл:"
#: comdlg32.rc:471
msgid "Files of &type:"
msgstr "&Тип файлове:"
#: comdlg32.rc:474
msgid "Open as &read-only"
msgstr "Само за &четене"
#: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
msgid "&Open"
msgstr "&Отвори"
#: comdlg32.rc:487
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Файл"
#: comdlg32.rc:490
#, fuzzy
msgid "Files of type:"
msgstr "&Тип файлове:"
#: comdlg32.rc:32
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr "Проверете дали сте въвели правилно името на файла"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
"File does not exist.\n"
"Do you want to create file?"
msgstr ""
"Файлът не съществува.\n"
"Искате ли да го създадете?"
#: comdlg32.rc:35
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: comdlg32.rc:36
msgid "Invalid character(s) in path"
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
#: comdlg32.rc:37
msgid ""
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
" / : < > |"
msgstr ""
"Името на файла не може да съдържа следните символи:\n"
" / : < > |"
#: comdlg32.rc:38
msgid "Path does not exist"
msgstr "Пътят не съществува"
#: comdlg32.rc:39
msgid "File does not exist"
msgstr "Файлът не съществува"
#: comdlg32.rc:40
msgid "The selection contains a non-folder object"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:45
msgid "Up One Level"
msgstr "Едно ниво нагоре"
#: comdlg32.rc:46
msgid "Create New Folder"
msgstr "Създай нова папка"
#: comdlg32.rc:47
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: comdlg32.rc:49
msgid "Browse to Desktop"
msgstr "Премини към работния плот"
#: comdlg32.rc:113
msgid "Regular"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:114
msgid "Bold"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:115
msgid "Italic"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:116
msgid "Bold Italic"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
msgid "Black"
msgstr "Черно"
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
msgid "Maroon"
msgstr "Шатен"
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
msgid "Green"
msgstr "Зелен"
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
msgid "Olive"
msgstr "Маслинен"
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
msgid "Navy"
msgstr "Тъмносин"
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
msgid "Purple"
msgstr "Морав"
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
msgid "Teal"
msgstr "Синьозелен"
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
msgid "Gray"
msgstr "Сив"
#: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
msgid "Silver"
msgstr "Сребърен"
#: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
msgid "Red"
msgstr "Червен"
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
msgid "Lime"
msgstr "Жълтозелен"
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
msgid "Yellow"
msgstr "Жълт"
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
msgid "Blue"
msgstr "Син"
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
msgid "Fuchsia"
msgstr "Пурпурен"
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
msgid "Aqua"
msgstr "Аквамарин"
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
msgid "White"
msgstr "Бяло"
#: comdlg32.rc:56
msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Нечетим елемент"
#: comdlg32.rc:58
#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Невалиден номер на страница.\n"
"Използвайте стойности между %d и %d."
#: comdlg32.rc:60
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "Стойността 'от' не може да е по-голяма от стойността 'до'."
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
"Please reenter margins."
msgstr ""
"Границите се препокриват или излизат извън края на страницата.\n"
"Коригирайте ги."
#: comdlg32.rc:64
#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "Трябва да въведете брой копия, които да бъдат отпечатани."
#: comdlg32.rc:66
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"Въвели сте по-голям брой копия, отколкото вашият принтер поддържа.\n"
"Въведете число между 1 и %d."
#: comdlg32.rc:67
msgid "A printer error occurred."
msgstr "Появи се грешка при печатането."
#: comdlg32.rc:68
msgid "No default printer defined."
msgstr "Не е зададен принтер по подразбиране."
#: comdlg32.rc:69
msgid "Cannot find the printer."
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
#: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
msgid "Out of memory."
msgstr "Недостиг на памет."
#: comdlg32.rc:71
msgid "An error occurred."
msgstr "Появи се грешка."
#: comdlg32.rc:72
msgid "Unknown printer driver."
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
#: comdlg32.rc:75
msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"Преди да можете да извършвате опареции, свързани с печат като настройка на "
"страницата или разпечатване на документ, само ако имате инсталиран принтер. "
"Инсталирайте принтер и опитайте отново."
#: comdlg32.rc:141
#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "Изберете размер на шрифта между %d и %d пункта."
#: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
msgid "&Save"
msgstr "&Съхрани"
#: comdlg32.rc:143
msgid "Save &in:"
msgstr "Съхрани &в:"
#: comdlg32.rc:144
msgid "Save"
msgstr "Съхрани"
#: comdlg32.rc:146
msgid "Open File"
msgstr "Отвори файл"
#: comdlg32.rc:147
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Маркирай &всичко\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Маркирай всичко"
#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: comdlg32.rc:84
msgid "Paused; "
msgstr "Преустановено; "
#: comdlg32.rc:85
msgid "Error; "
msgstr "Грешка; "
#: comdlg32.rc:86
msgid "Pending deletion; "
msgstr "Предстоящо изтриване; "
#: comdlg32.rc:87
msgid "Paper jam; "
msgstr "Задръстване на хартията; "
#: comdlg32.rc:88
msgid "Out of paper; "
msgstr "Няма хартия; "
#: comdlg32.rc:89
msgid "Feed paper manual; "
msgstr "Поставете хартия ръчно; "
#: comdlg32.rc:90
msgid "Paper problem; "
msgstr "Проблем с хартията; "
#: comdlg32.rc:91
msgid "Printer offline; "
msgstr "Принтера изключен; "
#: comdlg32.rc:92
msgid "I/O Active; "
msgstr "Вход/Изход активен; "
#: comdlg32.rc:93
msgid "Busy; "
msgstr "Зает; "
#: comdlg32.rc:94
msgid "Printing; "
msgstr "Печати; "
#: comdlg32.rc:95
msgid "Output tray is full; "
msgstr "Изходния контейнер е пълен; "
#: comdlg32.rc:96
msgid "Not available; "
msgstr "Не е наличен; "
#: comdlg32.rc:97
msgid "Waiting; "
msgstr "Изчакване; "
#: comdlg32.rc:98
msgid "Processing; "
msgstr "Обработка; "
#: comdlg32.rc:99
msgid "Initializing; "
msgstr "Подготовка; "
#: comdlg32.rc:100
msgid "Warming up; "
msgstr "Загряване; "
#: comdlg32.rc:101
msgid "Toner low; "
msgstr "Тонера на привършване; "
#: comdlg32.rc:102
msgid "No toner; "
msgstr "Няма тонер; "
#: comdlg32.rc:103
msgid "Page punt; "
msgstr "Подаване на хартията; "
#: comdlg32.rc:104
msgid "Interrupted by user; "
msgstr "Прекъснато от потребителя; "
#: comdlg32.rc:105
msgid "Out of memory; "
msgstr "Недостиг на памет; "
#: comdlg32.rc:106
msgid "The printer door is open; "
msgstr "Капака на принтера е отворен; "
#: comdlg32.rc:107
msgid "Print server unknown; "
msgstr "Неизвестен принтер сървър; "
#: comdlg32.rc:108
msgid "Power save mode; "
msgstr "Режим на пестене на енергия; "
#: comdlg32.rc:77
msgid "Default Printer; "
msgstr "Принтер по подразбиране; "
#: comdlg32.rc:78
msgid "There are %d documents in the queue"
msgstr "Има %d документа в опашката"
#: comdlg32.rc:79
msgid "Margins [inches]"
msgstr "Граници [инчове]"
#: comdlg32.rc:80
msgid "Margins [mm]"
msgstr "Граници [мм]"
#: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
#, fuzzy
msgctxt "unit: millimeters"
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: credui.rc:45
#, fuzzy
msgid "&User name:"
msgstr "По &име"
#: credui.rc:48 cryptui.rc:397
msgid "&Password:"
msgstr ""
#: credui.rc:50
msgid "&Remember my password"
msgstr ""
#: credui.rc:30
msgid "Connect to %s"
msgstr ""
#: credui.rc:31
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
#: credui.rc:32
msgid "Logon unsuccessful"
msgstr ""
#: credui.rc:33
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""
#: credui.rc:35
msgid ""
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
"\n"
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
#: credui.rc:34
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
#: crypt32.rc:30
msgid "Authority Key Identifier"
msgstr ""
#: crypt32.rc:31
msgid "Key Attributes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:32
msgid "Key Usage Restriction"
msgstr ""
#: crypt32.rc:33
msgid "Subject Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:34
msgid "Issuer Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:35
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:36
msgid "Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:37
msgid "Certificate Policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:38
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""
#: crypt32.rc:39
msgid "CRL Reason Code"
msgstr ""
#: crypt32.rc:40
msgid "CRL Distribution Points"
msgstr ""
#: crypt32.rc:41
msgid "Enhanced Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:42
msgid "Authority Information Access"
msgstr ""
#: crypt32.rc:43
msgid "Certificate Extensions"
msgstr ""
#: crypt32.rc:44
msgid "Next Update Location"
msgstr ""
#: crypt32.rc:45
msgid "Yes or No Trust"
msgstr ""
#: crypt32.rc:46
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:47
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:48
msgid "Content Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:49
msgid "Message Digest"
msgstr ""
#: crypt32.rc:50
msgid "Signing Time"
msgstr ""
#: crypt32.rc:51
msgid "Counter Sign"
msgstr ""
#: crypt32.rc:52
msgid "Challenge Password"
msgstr ""
#: crypt32.rc:53
msgid "Unstructured Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:54
msgid "S/MIME Capabilities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:55
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr ""
#: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
msgid "User Notice"
msgstr ""
#: crypt32.rc:58
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
msgstr ""
#: crypt32.rc:59
msgid "Certification Authority Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:60
msgid "Certification Template Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:61
msgid "Certificate Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:62
msgid "Certificate Manifold"
msgstr ""
#: crypt32.rc:63
msgid "Netscape Cert Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:64
msgid "Netscape Base URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:65
msgid "Netscape Revocation URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:66
msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:67
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:68
msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:69
msgid "Netscape SSL ServerName"
msgstr ""
#: crypt32.rc:70
msgid "Netscape Comment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:71
msgid "Country/Region"
msgstr ""
#: crypt32.rc:72
msgid "Organization"
msgstr ""
#: crypt32.rc:73
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""
#: crypt32.rc:74
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:75
msgid "Locality"
msgstr ""
#: crypt32.rc:76
msgid "State or Province"
msgstr ""
#: crypt32.rc:77
msgid "Title"
msgstr ""
#: crypt32.rc:78
msgid "Given Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:79
msgid "Initials"
msgstr ""
#: crypt32.rc:80
msgid "Surname"
msgstr ""
#: crypt32.rc:81
msgid "Domain Component"
msgstr ""
#: crypt32.rc:82
msgid "Street Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:83
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:84
msgid "CA Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:85
msgid "Cross CA Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:86
msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:87
msgid "Principal Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:88
msgid "Windows Product Update"
msgstr ""
#: crypt32.rc:89
msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr ""
#: crypt32.rc:90
msgid "OS Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:91
msgid "Enrollment CSP"
msgstr ""
#: crypt32.rc:92
msgid "CRL Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:93
msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr ""
#: crypt32.rc:94
msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr ""
#: crypt32.rc:95
msgid "Freshest CRL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:96
msgid "Name Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:97
msgid "Policy Mappings"
msgstr ""
#: crypt32.rc:98
msgid "Policy Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:99
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr ""
#: crypt32.rc:100
msgid "Application Policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:101
msgid "Application Policy Mappings"
msgstr ""
#: crypt32.rc:102
msgid "Application Policy Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:103
msgid "CMC Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:104
msgid "CMC Response"
msgstr ""
#: crypt32.rc:105
msgid "Unsigned CMC Request"
msgstr ""
#: crypt32.rc:106
msgid "CMC Status Info"
msgstr ""
#: crypt32.rc:107
msgid "CMC Extensions"
msgstr ""
#: crypt32.rc:108
msgid "CMC Attributes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr ""
#: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr ""
#: crypt32.rc:112
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr ""
#: crypt32.rc:113
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr ""
#: crypt32.rc:114
msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr ""
#: crypt32.rc:115
msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr ""
#: crypt32.rc:116
msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:117
msgid "Next CRL Publish"
msgstr ""
#: crypt32.rc:118
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
msgstr ""
#: crypt32.rc:121
msgid "Enterprise Root OID"
msgstr ""
#: crypt32.rc:122
msgid "Dummy Signer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:123
msgid "Encrypted Private Key"
msgstr ""
#: crypt32.rc:124
msgid "Published CRL Locations"
msgstr ""
#: crypt32.rc:125
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr ""
#: crypt32.rc:126
msgid "Transaction Id"
msgstr ""
#: crypt32.rc:127
msgid "Sender Nonce"
msgstr ""
#: crypt32.rc:128
msgid "Recipient Nonce"
msgstr ""
#: crypt32.rc:129
msgid "Reg Info"
msgstr ""
#: crypt32.rc:130
msgid "Get Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:131
msgid "Get CRL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:132
msgid "Revoke Request"
msgstr ""
#: crypt32.rc:133
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
msgstr ""
#: crypt32.rc:136
msgid "Private Key Usage Period"
msgstr ""
#: crypt32.rc:137
msgid "Client Information"
msgstr ""
#: crypt32.rc:138
msgid "Server Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:139
msgid "Client Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:140
msgid "Code Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:141
msgid "Secure Email"
msgstr ""
#: crypt32.rc:142
msgid "Time Stamping"
msgstr ""
#: crypt32.rc:143
msgid "Microsoft Trust List Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:144
msgid "Microsoft Time Stamping"
msgstr ""
#: crypt32.rc:145
msgid "IP security end system"
msgstr ""
#: crypt32.rc:146
msgid "IP security tunnel termination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:147
msgid "IP security user"
msgstr ""
#: crypt32.rc:148
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
msgid "Document Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:172
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:173
msgid "Personal"
msgstr ""
#: crypt32.rc:174
msgid "Intermediate Certification Authorities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:175
msgid "Other People"
msgstr ""
#: crypt32.rc:176
msgid "Trusted Publishers"
msgstr ""
#: crypt32.rc:177
msgid "Untrusted Certificates"
msgstr ""
#: crypt32.rc:182
msgid "KeyID="
msgstr ""
#: crypt32.rc:183
msgid "Certificate Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:184
msgid "Certificate Serial Number="
msgstr ""
#: crypt32.rc:185
msgid "Other Name="
msgstr ""
#: crypt32.rc:186
msgid "Email Address="
msgstr ""
#: crypt32.rc:187
msgid "DNS Name="
msgstr ""
#: crypt32.rc:188
msgid "Directory Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:189
msgid "URL="
msgstr ""
#: crypt32.rc:190
msgid "IP Address="
msgstr ""
#: crypt32.rc:191
msgid "Mask="
msgstr ""
#: crypt32.rc:192
msgid "Registered ID="
msgstr ""
#: crypt32.rc:193
msgid "Unknown Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:194
msgid "Subject Type="
msgstr ""
#: crypt32.rc:195
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:196
msgid "End Entity"
msgstr ""
#: crypt32.rc:197
msgid "Path Length Constraint="
msgstr ""
#: crypt32.rc:198
#, fuzzy
msgctxt "path length"
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: crypt32.rc:199
msgid "Information Not Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:200
msgid "Authority Info Access"
msgstr ""
#: crypt32.rc:201
msgid "Access Method="
msgstr ""
#: crypt32.rc:202
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
msgid "OCSP"
msgstr ""
#: crypt32.rc:203
msgid "CA Issuers"
msgstr ""
#: crypt32.rc:204
msgid "Unknown Access Method"
msgstr ""
#: crypt32.rc:205
msgid "Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:206
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr ""
#: crypt32.rc:207
msgid "Distribution Point Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:208
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:209
msgid "RDN Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:210
msgid "CRL Reason="
msgstr ""
#: crypt32.rc:211
msgid "CRL Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:212
msgid "Key Compromise"
msgstr ""
#: crypt32.rc:213
msgid "CA Compromise"
msgstr ""
#: crypt32.rc:214
msgid "Affiliation Changed"
msgstr ""
#: crypt32.rc:215
msgid "Superseded"
msgstr ""
#: crypt32.rc:216
msgid "Operation Ceased"
msgstr ""
#: crypt32.rc:217
msgid "Certificate Hold"
msgstr ""
#: crypt32.rc:218
msgid "Financial Information="
msgstr ""
#: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
msgid "Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:220
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:221
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
msgid "No"
msgstr "Не"
#: crypt32.rc:224
msgid "Digital Signature"
msgstr ""
#: crypt32.rc:225
msgid "Non-Repudiation"
msgstr ""
#: crypt32.rc:226
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:227
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:228
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: crypt32.rc:229
msgid "Certificate Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:230
msgid "Off-line CRL Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:231
msgid "CRL Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:232
msgid "Encipher Only"
msgstr ""
#: crypt32.rc:233
msgid "Decipher Only"
msgstr ""
#: crypt32.rc:234
msgid "SSL Client Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:235
msgid "SSL Server Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:236
msgid "S/MIME"
msgstr ""
#: crypt32.rc:237
msgid "Signature"
msgstr ""
#: crypt32.rc:238
msgid "SSL CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:239
msgid "S/MIME CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:240
msgid "Signature CA"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:30
msgid "Certificate Policy"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:31
msgid "Policy Identifier: "
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:32
msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:33
msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:36
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Reference"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:38
msgid "Organization="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:39
msgid "Notice Number="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:40
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
msgid "General"
msgstr ""
#: cryptui.rc:191
#, fuzzy
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:192
msgid "Issuer &Statement"
msgstr ""
#: cryptui.rc:200
msgid "&Show:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:205
#, fuzzy
msgid "&Edit Properties..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Сво&йства\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Свойства"
#: cryptui.rc:206
#, fuzzy
msgid "&Copy to File..."
msgstr "Копиране на файлове..."
#: cryptui.rc:210
#, fuzzy
msgid "Certification Path"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:214
#, fuzzy
msgid "Certification path"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:217
#, fuzzy
msgid "&View Certificate"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:218
#, fuzzy
msgid "Certificate &status:"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:224
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:231
msgid "More &Info"
msgstr ""
#: cryptui.rc:239
#, fuzzy
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&Файл"
#: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
msgid "&Description:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:243
#, fuzzy
msgid "Certificate purposes"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:244
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:246
msgid "D&isable all purposes for this certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:248
msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:253
#, fuzzy
msgid "Add &Purpose..."
msgstr "&Избери..."
#: cryptui.rc:257
msgid "Add Purpose"
msgstr ""
#: cryptui.rc:260
msgid ""
"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:271
msgid "Select the certificate store you want to use:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:274
msgid "&Show physical stores"
msgstr ""
#: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:283
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:286
msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
"\n"
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists.\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
#: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
#, fuzzy
msgid "&File name:"
msgstr "&Файл"
#: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:307
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Избор..."
#: cryptui.rc:297
msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:299
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:301
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:311
msgid ""
"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
"location for the certificates."
msgstr ""
#: cryptui.rc:313
msgid "&Automatically select certificate store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:315
msgid "&Place all certificates in the following store:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:325
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:327
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
msgstr ""
#: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
msgid "You have specified the following settings:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:340
msgid "I&ntended purpose:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:344
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Шрифт..."
#: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: cryptui.rc:347
#, fuzzy
msgid "&Advanced..."
msgstr "Покажи допълнителните"
#: cryptui.rc:348
#, fuzzy
msgid "Certificate intended purposes"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
#: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
#: wordpad.rc:69
msgid "&View"
msgstr "&Изглед"
#: cryptui.rc:355
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Покажи допълнителните"
#: cryptui.rc:358
#, fuzzy
msgid "Certificate purpose"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:359
msgid ""
"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
msgstr ""
#: cryptui.rc:361
#, fuzzy
msgid "&Certificate purposes:"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
#: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:373
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:376
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
"\n"
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists.\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
#: cryptui.rc:384
msgid ""
"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
"to protect the private key on a later page."
msgstr ""
#: cryptui.rc:385
msgid "Do you wish to export the private key?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:386
msgid "&Yes, export the private key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:388
msgid "N&o, do not export the private key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:399
msgid "&Confirm password:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:407
msgid "Select the format you want to use:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:408
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:410
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr ""
#: cryptui.rc:412
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:414
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
msgstr ""
#: cryptui.rc:416
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:418
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
msgstr ""
#: cryptui.rc:420
msgid "&Enable strong encryption"
msgstr ""
#: cryptui.rc:422
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
msgstr ""
#: cryptui.rc:439
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:441
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Информация"
#: cryptui.rc:32
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: cryptui.rc:36
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:46
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:51
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Сво&йства"
#: cryptui.rc:55
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "%1 (%2!d! bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:64
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:66
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:77
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:90
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Съдържание"
#: cryptui.rc:94
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:99
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:105
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Нищо"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:120
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:129
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:130
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:131
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "На&пред"
#: cryptui.rc:152
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:155
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: cryptui.rc:156
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:163
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "На&пред"
#: cryptui.rc:164
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:174
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:175
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:176
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:33
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
#: devenum.rc:34
msgid "DirectSound: %s"
msgstr ""
#: devenum.rc:35
msgid "Default WaveOut Device"
msgstr ""
#: devenum.rc:36
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: dinput.rc:43
#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
msgstr "&Задай..."
#: dinput.rc:48
msgid "Reset"
msgstr ""
#: dinput.rc:51
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Възпроизведи"
#: dinput.rc:52
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "De&vice:"
#: dinput.rc:53
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "LAN връзка"
#: dinput.rc:54
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: dinput.rc:56
msgid "Show Assigned First"
msgstr ""
#: dinput.rc:37
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "LAN връзка"
#: dinput.rc:38
msgid "Object"
msgstr ""
#: dxdiagn.rc:28
msgid "Regional Setting"
msgstr ""
#: dxdiagn.rc:29
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
msgstr ""
#: gdi32.rc:28
msgid "Western"
msgstr ""
#: gdi32.rc:29
msgid "Central European"
msgstr ""
#: gdi32.rc:30
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: gdi32.rc:31
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Зелен"
#: gdi32.rc:32
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: gdi32.rc:33
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: gdi32.rc:34
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: gdi32.rc:35
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: gdi32.rc:36
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: gdi32.rc:37
msgid "Thai"
msgstr ""
#: gdi32.rc:38
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: gdi32.rc:39
msgid "CHINESE_GB2312"
msgstr ""
#: gdi32.rc:40
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: gdi32.rc:41
msgid "CHINESE_BIG5"
msgstr ""
#: gdi32.rc:42
msgid "Hangul(Johab)"
msgstr ""
#: gdi32.rc:43
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: gdi32.rc:44
msgid "OEM/DOS"
msgstr ""
#: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
msgid "Other"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:30
#, fuzzy
msgid "Files on Camera"
msgstr "&Файл"
#: gphoto2.rc:34
msgid "Import Selected"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:35
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "&Разпечатай изображението..."
#: gphoto2.rc:36
msgid "Import All"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:37
msgid "Skip This Dialog"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:38
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:46
msgid "Transferring... Please Wait"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:51
#, fuzzy
msgid "Connecting to camera"
msgstr "LAN връзка"
#: gphoto2.rc:55
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:59
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
#, fuzzy
msgid "&Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"На&зад\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Назад"
#: hhctrl.rc:61
#, fuzzy
msgid "&Forward"
msgstr "На&пред"
#: hhctrl.rc:62
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:63
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Спри"
#: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
msgid "&Refresh"
msgstr "Опр&есни"
#: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Печат"
#: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
msgid "&Contents"
msgstr "&Съдържание"
#: hhctrl.rc:32
msgid "I&ndex"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
msgid "&Search"
msgstr "&Търсене"
#: hhctrl.rc:34
msgid "Favor&ites"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:36
msgid "Hide &Tabs"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:37
msgid "Show &Tabs"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
msgid "Show"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43
msgid "Hide"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
#: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
msgid "Refresh"
msgstr "Опресни"
#: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
msgid "Back"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:47
msgctxt "table of contents"
msgid "Home"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:48
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
msgid "Options"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
msgid "Forward"
msgstr ""
#: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
msgid "Cinepak Video codec"
msgstr ""
#: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
#: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
#: wordpad.rc:29
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
msgid "&Window"
msgstr ""
#: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Отвори"
#: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
msgid "Save &as..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: ieframe.rc:38
#, fuzzy
msgid "Print &format..."
msgstr "&Печат"
#: ieframe.rc:39
#, fuzzy
msgid "Pr&int..."
msgstr "&Печат"
#: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
msgstr "&Разпечатай изображението..."
#: ieframe.rc:47
msgid "&Toolbars"
msgstr ""
#: ieframe.rc:49
msgid "&Standard bar"
msgstr ""
#: ieframe.rc:50
msgid "&Address bar"
msgstr ""
#: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
msgid "&Favorites"
msgstr "&Отметки"
#: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Добави към отметките..."
#: ieframe.rc:60
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr ""
#: ieframe.rc:90
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "&Отвори връзката"
#: ieframe.rc:93
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
msgstr ""
#: ieframe.rc:94
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "Отвори"
#: ieframe.rc:70
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr ""
#: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "&Печат"
#: ieframe.rc:76
msgid "Address"
msgstr ""
#: ieframe.rc:81
#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
msgstr "Свойства"
#: ieframe.rc:82
msgid "Start downloading %s"
msgstr ""
#: ieframe.rc:83
#, fuzzy
msgid "Downloading %s"
msgstr "Изтегляне..."
#: ieframe.rc:84
#, fuzzy
msgid "Asking for %s"
msgstr "Свойства"
#: inetcpl.rc:49
msgid "Home page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:50
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:53
msgid "&Current page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Default page"
msgstr "Принтер по подразбиране; "
#: inetcpl.rc:55
msgid "&Blank page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:56
msgid "Browsing history"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:57
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:59
msgid "Delete &files..."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:60
#, fuzzy
msgid "&Settings..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: inetcpl.rc:68
msgid "Delete browsing history"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:71
msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of web pages, images and certificates."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:73
msgid ""
"Cookies\n"
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
"preferences and login information."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:75
msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:77
msgid ""
"Form data\n"
"Usernames and other information you have entered into forms."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:79
msgid ""
"Passwords\n"
"Saved passwords you have entered into forms."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Из&трий"
#: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
msgid "Security"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:112
msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:114
#, fuzzy
msgid "Certificates..."
msgstr "&Свойства на клетката"
#: inetcpl.rc:115
msgid "Publishers..."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:31
msgid "Internet Settings"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:32
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:33
msgid "Security settings for zone: "
msgstr ""
#: inetcpl.rc:34
msgid "Custom"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:35
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:36
msgid "Low"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:37
msgid "Medium"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:38
msgid "Increased"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:39
msgid "High"
msgstr ""
#: joy.rc:36
msgid "Joysticks"
msgstr ""
#: joy.rc:39 winecfg.rc:211
msgid "&Disable"
msgstr "&Забрани"
#: joy.rc:40
#, fuzzy
msgid "&Enable"
msgstr "&Таблица"
#: joy.rc:41
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: joy.rc:43
#, fuzzy
#| msgid "&Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "&Забрани"
#: joy.rc:45
msgid ""
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
"updated here until you restart this applet."
msgstr ""
#: joy.rc:50
msgid "Test Joystick"
msgstr ""
#: joy.rc:54
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: joy.rc:63
msgid "Test Force Feedback"
msgstr ""
#: joy.rc:67
#, fuzzy
msgid "Available Effects"
msgstr "На&пред"
#: joy.rc:69
msgid ""
"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
"direction can be changed with the controller axis."
msgstr ""
#: joy.rc:31
#, fuzzy
msgid "Game Controllers"
msgstr "Контрол на потока"
#: jscript.rc:28
msgid "Error converting object to primitive type"
msgstr ""
#: jscript.rc:29
msgid "Invalid procedure call or argument"
msgstr ""
#: jscript.rc:30
msgid "Subscript out of range"
msgstr ""
#: jscript.rc:31
msgid "Object required"
msgstr ""
#: jscript.rc:32
msgid "Automation server can't create object"
msgstr ""
#: jscript.rc:33
msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr ""
#: jscript.rc:34
msgid "Object doesn't support this action"
msgstr ""
#: jscript.rc:35
msgid "Argument not optional"
msgstr ""
#: jscript.rc:36
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: jscript.rc:37
msgid "Expected ';'"
msgstr ""
#: jscript.rc:38
msgid "Expected '('"
msgstr ""
#: jscript.rc:39
msgid "Expected ')'"
msgstr ""
#: jscript.rc:40
msgid "Expected identifier"
msgstr ""
#: jscript.rc:41
msgid "Expected '='"
msgstr ""
#: jscript.rc:42
#, fuzzy
msgid "Invalid character"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: jscript.rc:43
msgid "Unterminated string constant"
msgstr ""
#: jscript.rc:44
msgid "'return' statement outside of function"
msgstr ""
#: jscript.rc:45
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
msgstr ""
#: jscript.rc:46
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
msgstr ""
#: jscript.rc:47
msgid "Label redefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:48
#, fuzzy
msgid "Label not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: jscript.rc:49
msgid "Expected '@end'"
msgstr ""
#: jscript.rc:50
msgid "Conditional compilation is turned off"
msgstr ""
#: jscript.rc:51
msgid "Expected '@'"
msgstr ""
#: jscript.rc:54
msgid "Number expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:52
msgid "Function expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:53
msgid "'[object]' is not a date object"
msgstr ""
#: jscript.rc:55
msgid "Object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:56
msgid "Illegal assignment"
msgstr ""
#: jscript.rc:57
msgid "'|' is undefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:58
msgid "Boolean object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:59
msgid "Cannot delete '|'"
msgstr ""
#: jscript.rc:60
msgid "VBArray object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:61
msgid "JScript object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:62
msgid "Syntax error in regular expression"
msgstr ""
#: jscript.rc:64
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr ""
#: jscript.rc:63
msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr ""
#: jscript.rc:65
msgid "Number of fraction digits is out of range"
msgstr ""
#: jscript.rc:66
#, fuzzy
#| msgid "Print range"
msgid "Precision is out of range"
msgstr "Разпечатай"
#: jscript.rc:67
msgid "Array length must be a finite positive integer"
msgstr ""
#: jscript.rc:68
msgid "Array object expected"
msgstr ""
#: winerror.mc:26
msgid "Success.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:31
msgid "Invalid function.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:36
#, fuzzy
msgid "File not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:41
#, fuzzy
msgid "Path not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:51
msgid "Access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:56
msgid "Invalid handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:61
msgid "Memory trashed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:66
#, fuzzy
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Недостиг на памет."
#: winerror.mc:71
msgid "Invalid block.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:81
msgid "Bad format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:91
msgid "Invalid data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:96
#, fuzzy
msgid "Out of memory.\n"
msgstr "Недостиг на памет."
#: winerror.mc:101
msgid "Invalid drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:116
msgid "No more files.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:121
msgid "Write protected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:131
msgid "Not ready.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:136
msgid "Bad command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:141
msgid "CRC error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:146
msgid "Bad length.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
msgid "Seek error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:161
#, fuzzy
msgid "Sector not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:166
#, fuzzy
msgid "Out of paper.\n"
msgstr "Няма хартия; .\n"
#: winerror.mc:171
msgid "Write fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:176
msgid "Read fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:181
msgid "General failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:186
msgid "Sharing violation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:191
#, fuzzy
msgid "Lock violation.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:206
#, fuzzy
msgid "End of file.\n"
msgstr "Добави към от&метките..."
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:221
msgid "Remote machine not listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:226
msgid "Duplicate network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:236
msgid "Network busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:241
#, fuzzy
msgid "Device does not exist.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:251
msgid "Adapter hardware error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:261
msgid "Unexpected network error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adapter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:276
msgid "No spool space.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:281
msgid "Print canceled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:286
msgid "Network name deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:301
msgid "Bad network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:311
msgid "Too many network sessions.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:316
#, fuzzy
msgid "Sharing paused.\n"
msgstr "&Текстова стойност.\n"
#: winerror.mc:321
msgid "Request not accepted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:331
#, fuzzy
msgid "File exists.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:346
msgid "Out of structures.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:351
msgid "Already assigned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:361
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:366
msgid "Net write fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:371
msgid "No process slots.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:376
msgid "Too many semaphores.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:381
msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:386
msgid "Semaphore is set.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:391
msgid "Too many semaphore requests.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:406
msgid "Semaphore user limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:411
#, fuzzy
msgid "Insert disk for drive %1.\n"
msgstr "поставете диск %s.\n"
#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:426
#, fuzzy
msgid "Open failed.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:451
msgid "Invalid IOCTL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:466
#, fuzzy
msgid "Call not implemented.\n"
msgstr "Не е реализирано.\n"
#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:476
msgid "Insufficient buffer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:481
msgid "Invalid name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:486
msgid "Invalid level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:491
msgid "No volume label.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:496
#, fuzzy
msgid "Module not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:501
#, fuzzy
msgid "Procedure not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:506
msgid "No children to wait for.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:531
msgid "Drive is a JOIN target.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:536
msgid "Drive is already JOINed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:541
msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:546
msgid "Drive is not JOINed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:551
msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:556
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:561
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:566
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:571
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:576
#, fuzzy
msgid "Drive is busy.\n"
msgstr "Устройства.\n"
#: winerror.mc:581
msgid "Same drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:586
msgid "Not top-level directory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:591
msgid "Directory is not empty.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:601
msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:606
msgid "Path is busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:611
msgid "Already a SUBST target.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:616
msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:621
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:626
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:641
msgid "Too many TCBs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:646
msgid "Signal refused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:651
msgid "Segment discarded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:656
msgid "Segment not locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:661
msgid "Bad thread ID address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:666
msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:681
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:691
msgid "Resource in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:696
#, fuzzy
msgid "Cancel violation.\n"
msgstr "Информация.\n"
#: winerror.mc:701
msgid "Atomic locks not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:706
msgid "Invalid segment number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:711
msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:716
#, fuzzy
msgid "File already exists.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:726
#, fuzzy
msgid "Semaphore name not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:776
msgid "IOPL not enabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:801
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:806
msgid "Environment variable not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:811
msgid "No signal sent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:816
msgid "File name is too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:831
msgid "Invalid signal number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:841
msgid "Segment locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:876
#, fuzzy
msgid "Pipe not connected.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:881
#, fuzzy
msgid "More data available.\n"
msgstr "Не е наличен; .\n"
#: winerror.mc:886
#, fuzzy
msgid "Session canceled.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:901
#, fuzzy
msgid "No more data available.\n"
msgstr "Не е наличен; .\n"
#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:911
msgid "Directory name invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:936
msgid "Extended attributes not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:941
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:961
msgid "Invalid oplock message received.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:971
msgid "Invalid address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:996
msgid "I/O operation aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1001
msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1006
msgid "Overlapped I/O pending.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1011
msgid "No access to memory location.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1016
msgid "Swap error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1026
msgid "Invalid message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1031
msgid "Cannot complete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1036
msgid "Invalid flags.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognized volume.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1061
#, fuzzy
msgid "Registry corrupt.\n"
msgstr "Редактор на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:1066
msgid "Invalid key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1071
#, fuzzy
msgid "Can't open registry key.\n"
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1081
#, fuzzy
msgid "Can't write registry key.\n"
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:1086
msgid "Registry has been recovered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1091
#, fuzzy
msgid "Registry is corrupt.\n"
msgstr "Редактор на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:1096
#, fuzzy
msgid "I/O to registry failed.\n"
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
#: winerror.mc:1101
#, fuzzy
msgid "Not registry file.\n"
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
#: winerror.mc:1106
msgid "Key deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1111
msgid "No registry log space.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1116
msgid "Registry key has subkeys.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1121
msgid "Subkey must be volatile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1126
msgid "Notify change request in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1131
msgid "Dependent services are running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1136
msgid "Invalid service control.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1146
msgid "Cannot create service thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1151
msgid "Service database locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1156
msgid "Service already running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1161
msgid "Invalid service account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1176
#, fuzzy
msgid "Service does not exist.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:1181
msgid "Service cannot accept control message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1186
msgid "Service not active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1191
msgid "Service controller connect failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1196
msgid "Exception in service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1201
#, fuzzy
msgid "Database does not exist.\n"
msgstr "Пътят не съществува.\n"
#: winerror.mc:1206
msgid "Service-specific error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1211
msgid "Process aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1226
msgid "Service start-hang.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1231
msgid "Invalid service lock.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1236
msgid "Service marked for delete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1241
msgid "Service exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1266
msgid "Duplicate service name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1271
msgid "Different service account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1276
msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1281
msgid "Process abort cannot be detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1286
msgid "No recovery program for service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1291
#, fuzzy
msgid "Service not implemented by exe.\n"
msgstr "Не е реализирано.\n"
#: winerror.mc:1296
msgid "End of media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1301
msgid "Filemark detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1306
msgid "Beginning of media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1311
msgid "Setmark detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1316
msgid "No data detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1321
msgid "Partition failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1326
msgid "Invalid block length.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1331
msgid "Device not partitioned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1336
msgid "Unable to lock media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1341
msgid "Unable to unload media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1346
msgid "Media changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1361
msgid "No Unicode translation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1366
#, fuzzy
msgid "DLL initialization failed.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:1371
msgid "Shutdown in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1376
msgid "No shutdown in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1381
msgid "I/O device error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1386
msgid "No serial devices found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1391
msgid "Shared IRQ busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1396
msgid "Serial I/O completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1401
msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1406
msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1411
msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1416
#, fuzzy
msgid "Unknown floppy error.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:1421
msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1426
msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1431
msgid "Hard disk operation failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1436
msgid "Hard disk reset failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1441
msgid "End of tape media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1446
msgid "Not enough server memory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1461
msgid "Set-power-state vetoed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1466
msgid "Set-power-state failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1471
msgid "Too many links.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1476
msgid "Newer windows version needed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1481
msgid "Wrong operating system.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1486
msgid "Single-instance application.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1491
#, fuzzy
msgid "Real-mode application.\n"
msgstr "Wine Application Uninstaller.\n"
#: winerror.mc:1496
msgid "Invalid DLL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1501
msgid "No associated application.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1506
msgid "DDE failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1511
#, fuzzy
msgid "DLL not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1516
#, fuzzy
msgid "Out of user handles.\n"
msgstr "Недостиг на памет."
#: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1531
msgid "The destination element is full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1536
msgid "The element address is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1551
msgid "The device requires cleaning.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1556
#, fuzzy
msgid "The device door is open.\n"
msgstr "Капака на принтера е отворен; .\n"
#: winerror.mc:1561
#, fuzzy
msgid "The device is not connected.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1566
#, fuzzy
msgid "Element not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1571
#, fuzzy
msgid "No match found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1576
#, fuzzy
msgid "Property set not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1581
#, fuzzy
msgid "Point not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1586
msgid "No running tracking service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1591
msgid "No such volume ID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1596
msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1601
msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1606
msgid "Moving the replacement file failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1611
msgid "The journal is being deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1616
msgid "The journal is not active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1621
msgid "Potential matching file found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1626
msgid "The journal entry was deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1631
msgid "Invalid device name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1636
#, fuzzy
msgid "Connection unavailable.\n"
msgstr "Не е наличен; .\n"
#: winerror.mc:1641
msgid "Device already remembered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1646
msgid "No network or bad path.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1651
msgid "Invalid network provider name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1656
msgid "Cannot open network connection profile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1661
msgid "Corrupt network connection profile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1666
msgid "Not a container.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1671
msgid "Extended error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1676
msgid "Invalid group name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1681
#, fuzzy
msgid "Invalid computer name.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:1686
msgid "Invalid event name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1691
msgid "Invalid domain name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1696
msgid "Invalid service name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1701
msgid "Invalid network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1706
#, fuzzy
msgid "Invalid share name.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:1716
msgid "Invalid message name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1721
msgid "Invalid message destination.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1726
msgid "Session credential conflict.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1731
msgid "Remote session limit exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1736
msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1741
msgid "No network.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1746
#, fuzzy
msgid "Operation canceled by user.\n"
msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n"
#: winerror.mc:1751
msgid "File has a user-mapped section.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
#, fuzzy
msgid "Connection refused.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: winerror.mc:1761
msgid "Connection gracefully closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1766
msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1771
msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1776
#, fuzzy
msgid "Connection invalid.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1786
msgid "Network unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1791
msgid "Host unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1796
msgid "Protocol unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1801
msgid "Port unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1806
msgid "Request aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1811
#, fuzzy
msgid "Connection aborted.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: winerror.mc:1816
msgid "Please retry operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1821
msgid "Connection count limit reached.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1826
msgid "Login time restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1831
msgid "Login workstation restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1836
msgid "Incorrect network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1841
msgid "Service already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1846
#, fuzzy
msgid "Service not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1851
msgid "User not authenticated.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1856
msgid "User not logged on.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1861
msgid "Continue work in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1866
msgid "Already initialized.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1871
msgid "No more local devices.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1876
#, fuzzy
msgid "The site does not exist.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:1881
#, fuzzy
msgid "The domain controller already exists.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:1886
#, fuzzy
msgid "Supported only when connected.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1891
msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1896
msgid "The user profile is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1901
msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1911
msgid "Some security IDs not mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1916
msgid "No quotas for account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1921
msgid "Local user session key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1926
msgid "Password too complex for LM.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1931
#, fuzzy
msgid "Unknown revision.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:1936
msgid "Incompatible revision levels.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1941
msgid "Invalid owner.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1946
msgid "Invalid primary group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1951
msgid "No impersonation token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1956
msgid "Can't disable mandatory group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1961
msgid "No logon servers available.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1966
msgid "No such logon session.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1971
msgid "No such privilege.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1976
msgid "Privilege not held.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1981
msgid "Invalid account name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1986
msgid "User already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1991
msgid "No such user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1996
msgid "Group already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2001
msgid "No such group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2006
msgid "User already in group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2011
msgid "User not in group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2016
msgid "Can't delete last admin user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2021
msgid "Wrong password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2026
msgid "Ill-formed password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2031
msgid "Password restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2036
msgid "Logon failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2041
msgid "Account restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2046
msgid "Invalid logon hours.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2051
msgid "Invalid workstation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2056
msgid "Password expired.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2061
#, fuzzy
msgid "Account disabled.\n"
msgstr "забранена.\n"
#: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2071
msgid "Too many LUIDs requested.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2076
msgid "LUIDs exhausted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2081
msgid "Invalid sub authority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2086
msgid "Invalid ACL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2091
msgid "Invalid SID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2096
msgid "Invalid security descriptor.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2101
msgid "Bad inherited ACL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2106
#, fuzzy
msgid "Server disabled.\n"
msgstr "забранена.\n"
#: winerror.mc:2111
msgid "Server not disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2121
msgid "Allotted space exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2126
msgid "Invalid group attributes.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2131
msgid "Bad impersonation level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2136
msgid "Can't open anonymous security token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2141
msgid "Bad validation class.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2146
msgid "Bad token type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2151
msgid "No security on object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2156
msgid "Can't access domain information.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2161
msgid "Invalid server state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2166
msgid "Invalid domain state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2171
msgid "Invalid domain role.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2176
msgid "No such domain.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2181
msgid "Domain already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2186
msgid "Domain limit exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2191
msgid "Internal database corruption.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2196
msgid "Internal error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2201
msgid "Generic access types not mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2206
msgid "Bad descriptor format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2211
msgid "Not a logon process.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2216
msgid "Logon session ID exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2221
msgid "Unknown authentication package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2226
msgid "Bad logon session state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2231
msgid "Logon session ID collision.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2236
msgid "Invalid logon type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2241
#, fuzzy
msgid "Cannot impersonate.\n"
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:2246
#, fuzzy
msgid "Invalid transaction state.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2251
msgid "Security DB commit failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2256
#, fuzzy
msgid "Account is built-in.\n"
msgstr "собствена, вградена.\n"
#: winerror.mc:2261
msgid "Group is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2266
msgid "User is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2271
msgid "Group is primary for user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2276
msgid "Token already in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2281
msgid "No such local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2286
msgid "User not in local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2291
msgid "User already in local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2296
msgid "Local group already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
msgid "Logon type not granted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2306
msgid "Too many secrets.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2311
msgid "Secret too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2316
msgid "Internal security DB error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2321
msgid "Too many context IDs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2331
msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2336
msgid "No such member.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2341
msgid "Invalid member.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2346
msgid "Too many SIDs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2351
msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2356
msgid "No inheritable components.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2361
msgid "File or directory corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2366
msgid "Disk is corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2371
msgid "No user session key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2376
msgid "License quota exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2381
msgid "Wrong target name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2386
msgid "Mutual authentication failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2396
msgid "Invalid window handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2401
msgid "Invalid menu handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2406
msgid "Invalid cursor handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2411
msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2426
msgid "Can't create top-level child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2431
msgid "Can't find window class.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2436
msgid "Window owned by another thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2441
msgid "Hotkey already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2446
msgid "Class already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2451
#, fuzzy
msgid "Class does not exist.\n"
msgstr "Пътят не съществува.\n"
#: winerror.mc:2456
#, fuzzy
msgid "Class has open windows.\n"
msgstr "Отвори в &нов прозорец.\n"
#: winerror.mc:2461
msgid "Invalid index.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2466
msgid "Invalid icon handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2476
#, fuzzy
msgid "List box ID not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2481
msgid "No wildcard characters.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2486
msgid "Clipboard not open.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2491
msgid "Hotkey not registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2496
msgid "Not a dialog window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2501
#, fuzzy
msgid "Control ID not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2506
msgid "Invalid combo box message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2511
msgid "Not a combo box window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2516
msgid "Invalid edit height.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2521
#, fuzzy
msgid "DC not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2536
msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2541
msgid "Global-only hook procedure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2551
msgid "Hook procedure not installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2556
#, fuzzy
msgid "Invalid list box message.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2561
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2566
msgid "No tab stops on this list box.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2571
msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2576
msgid "Child window menus not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2581
msgid "Window has no system menu.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2586
#, fuzzy
msgid "Invalid message box style.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2591
msgid "Invalid SPI parameter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2596
msgid "Screen already locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2611
msgid "Invalid GW command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2616
msgid "Invalid thread ID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2621
msgid "Not an MDI child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2626
msgid "Popup menu already active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2631
#, fuzzy
msgid "No scrollbars.\n"
msgstr "Превърти тук.\n"
#: winerror.mc:2636
msgid "Invalid scrollbar range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2641
msgid "Invalid ShowWin command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2646
msgid "No system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2651
msgid "No non-paged system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2656
msgid "No paged system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2661
msgid "No working set quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2666
msgid "No page file quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2671
msgid "Exceeded commitment limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2676
#, fuzzy
msgid "Menu item not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2681
#, fuzzy
msgid "Invalid keyboard handle.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2686
msgid "Hook type not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2696
msgid "Timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2701
#, fuzzy
msgid "Invalid monitor handle.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2711
msgid "Event log can't start.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2716
msgid "Event log file full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2721
msgid "Event log file changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2726
#, fuzzy
msgid "Installer service failed.\n"
msgstr "Оставащ размер.\n"
#: winerror.mc:2731
#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user.\n"
msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n"
#: winerror.mc:2736
msgid "Installation failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2741
msgid "Installation suspended.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2746
#, fuzzy
msgid "Unknown product.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:2751
#, fuzzy
msgid "Unknown feature.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:2756
#, fuzzy
msgid "Unknown component.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:2761
#, fuzzy
msgid "Unknown property.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:2766
#, fuzzy
msgid "Invalid handle state.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2771
#, fuzzy
msgid "Bad configuration.\n"
msgstr "Настройки на Wine.\n"
#: winerror.mc:2776
msgid "Index is missing.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2781
#, fuzzy
msgid "Installation source is missing.\n"
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва.\n"
#: winerror.mc:2786
msgid "Wrong installation package version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2791
msgid "Product uninstalled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2796
#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2801
#, fuzzy
msgid "Invalid field.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2806
msgid "Device removed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2811
msgid "Installation already running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2821
msgid "Installation package is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2831
msgid "Failed to open installation log file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2836
msgid "Installation language not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2841
msgid "Installation transform failed to apply.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2846
msgid "Installation package rejected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2851
msgid "Function could not be called.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2856
#, fuzzy
msgid "Function failed.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:2861
#, fuzzy
msgid "Invalid table.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2866
msgid "Data type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2876
#, fuzzy
msgid "Creation failed.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:2881
msgid "Temporary directory not writable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2886
msgid "Installation platform not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2891
#, fuzzy
msgid "Installer not used.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2896
msgid "Failed to open the patch package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2901
#, fuzzy
msgid "Invalid patch package.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2906
msgid "Unsupported patch package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2911
msgid "Another version is installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2916
#, fuzzy
msgid "Invalid command line.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2921
msgid "Remote installation not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2926
msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2941
msgid "Invalid binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2951
msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2956
msgid "Invalid string UUID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2961
msgid "Invalid endpoint format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2966
msgid "Invalid network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2971
#, fuzzy
msgid "No endpoint found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2976
msgid "Invalid timeout value.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2981
#, fuzzy
msgid "Object UUID not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2986
msgid "UUID already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2991
msgid "UUID type already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2996
msgid "Server already listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3001
msgid "No protocol sequences registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3006
msgid "RPC server not listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3011
msgid "Unknown manager type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3016
#, fuzzy
msgid "Unknown interface.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:3021
msgid "No bindings.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3026
msgid "No protocol sequences.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3031
msgid "Can't create endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3036
#, fuzzy
msgid "Out of resources.\n"
msgstr "Недостиг на памет."
#: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3046
msgid "RPC server too busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3051
msgid "Invalid network options.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3056
msgid "No RPC call active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3061
msgid "RPC call failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3066
msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3071
msgid "RPC protocol error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3076
msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3086
msgid "Invalid tag.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3091
msgid "Invalid array bounds.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3096
msgid "No entry name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3101
msgid "Invalid name syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3106
msgid "Unsupported name syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3111
msgid "No network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3116
msgid "Duplicate endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3121
msgid "Unknown authentication type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3126
msgid "Maximum calls too low.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3131
msgid "String too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3136
msgid "Protocol sequence not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3141
msgid "Procedure number out of range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3146
msgid "Binding has no authentication data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3151
msgid "Unknown authentication service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3156
msgid "Unknown authentication level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3161
msgid "Invalid authentication identity.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3166
msgid "Unknown authorization service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3171
msgid "Invalid entry.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3176
msgid "Can't perform operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3181
#, fuzzy
msgid "Endpoints not registered.\n"
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:3186
msgid "Nothing to export.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3191
msgid "Incomplete name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3196
#, fuzzy
msgid "Invalid version option.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3201
msgid "No more members.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3206
msgid "Not all objects unexported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3211
#, fuzzy
msgid "Interface not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3216
msgid "Entry already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3221
#, fuzzy
msgid "Entry not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3226
#, fuzzy
msgid "Name service unavailable.\n"
msgstr "Оставащ размер.\n"
#: winerror.mc:3231
msgid "Invalid network address family.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3236
msgid "Operation not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3241
msgid "No security context available.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3246
msgid "RPCInternal error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3251
msgid "RPC divide-by-zero.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3256
msgid "Address error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3261
msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3266
msgid "Floating-point underflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3271
msgid "Floating-point overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3276
msgid "No more entries.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3281
msgid "Character translation table open failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3286
msgid "Character translation table file too small.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3291
msgid "Null context handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3296
msgid "Context handle damaged.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3301
msgid "Binding handle mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3306
msgid "Cannot get call handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3311
msgid "Null reference pointer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3316
msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3321
msgid "Byte count too small.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3326
msgid "Bad stub data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3331
msgid "Invalid user buffer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3336
msgid "Unrecognized media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3341
msgid "No trust secret.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3346
msgid "No trust SAM account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3351
msgid "Trusted domain failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3356
msgid "Trusted relationship failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3361
msgid "Trust logon failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3366
msgid "RPC call already in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3371
msgid "NETLOGON is not started.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3376
msgid "Account expired.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3391
#, fuzzy
msgid "Unknown port.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:3396
#, fuzzy
msgid "Unknown printer driver.\n"
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
#: winerror.mc:3401
#, fuzzy
msgid "Unknown print processor.\n"
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
#: winerror.mc:3406
msgid "Invalid separator file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3411
msgid "Invalid priority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3416
#, fuzzy
msgid "Invalid printer name.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3421
msgid "Printer already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3426
msgid "Invalid printer command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3431
#, fuzzy
msgid "Invalid data type.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3436
msgid "Invalid environment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3441
msgid "No more bindings.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3446
msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3451
msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3456
msgid "Can't log on with server trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3461
msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3466
msgid "Server has open handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3471
msgid "Resource data not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3476
msgid "Resource type not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3481
msgid "Resource name not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3486
msgid "Resource language not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3491
msgid "Not enough quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3496
msgid "No interfaces.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3501
msgid "RPC call canceled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3506
#, fuzzy
msgid "Binding incomplete.\n"
msgstr "Не е реализирано.\n"
#: winerror.mc:3511
msgid "RPC comm failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3516
msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3521
msgid "No principal name registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3526
msgid "Not an RPC error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3531
msgid "UUID is local only.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3536
msgid "Security package error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3541
#, fuzzy
msgid "Thread not canceled.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3546
msgid "Invalid handle operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3551
msgid "Wrong serializing package version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3556
msgid "Wrong stub version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3561
msgid "Invalid pipe object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3566
msgid "Wrong pipe order.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3571
msgid "Wrong pipe version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3576
#, fuzzy
msgid "Group member not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3581
msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3586
msgid "Invalid object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3591
msgid "Invalid time.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3596
msgid "Invalid form name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3601
msgid "Invalid form size.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3606
msgid "Already awaiting printer handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3611
msgid "Printer deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3616
#, fuzzy
msgid "Invalid printer state.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3621
msgid "User must change password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3626
#, fuzzy
msgid "Domain controller not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3631
msgid "Account locked out.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3636
msgid "Invalid pixel format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3641
msgid "Invalid driver.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3646
#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3651
msgid "Incomplete RPC send.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3656
msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3661
msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3666
msgid "RPC pipe closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3671
msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3676
msgid "No data on RPC pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3681
#, fuzzy
msgid "No site name available.\n"
msgstr "Не е наличен; .\n"
#: winerror.mc:3686
msgid "The file cannot be accessed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3691
#, fuzzy
msgid "The filename cannot be resolved.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3696
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3701
msgid "Not all objects could be exported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3706
#, fuzzy
msgid "The interface could not be exported.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3711
#, fuzzy
msgid "The profile could not be added.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3716
#, fuzzy
msgid "The profile element could not be added.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3721
#, fuzzy
msgid "The profile element could not be removed.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3726
#, fuzzy
msgid "The group element could not be added.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3731
#, fuzzy
msgid "The group element could not be removed.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3736
#, fuzzy
msgid "The username could not be found.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3741
#, fuzzy
msgid "This network connection does not exist.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:3746
#, fuzzy
msgid "Connection reset by peer.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
msgid "Local Port"
msgstr "Локален порт"
#: localspl.rc:32
msgid "Local Monitor"
msgstr ""
#: localui.rc:39
#, fuzzy
msgid "Add a Local Port"
msgstr "Локален порт"
#: localui.rc:42
msgid "&Enter the port name to add:"
msgstr ""
#: localui.rc:51
msgid "Configure LPT Port"
msgstr ""
#: localui.rc:54
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: localui.rc:55
msgid "&Transmission Retry:"
msgstr ""
#: localui.rc:32
msgid "'%s' is not a valid port name"
msgstr ""
#: localui.rc:33
msgid "Port %s already exists"
msgstr ""
#: localui.rc:34
msgid "This port has no options to configure"
msgstr ""
#: mapi32.rc:31
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
msgstr ""
#: mapi32.rc:32
msgid "Send Mail"
msgstr ""
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37
msgid "Enter Network Password"
msgstr "Въведете мрежова парола"
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
msgid "Please enter your username and password:"
msgstr "Въведете вашето потребителско име и парола:"
#: mpr.rc:39 wininet.rc:41
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
msgid "&Save this password (insecure)"
msgstr "&Запомни паролата (небезопасно)"
#: mpr.rc:30
msgid "Entire Network"
msgstr "Цялата мрежа"
#: msacm32.rc:30
#, fuzzy
msgid "Sound Selection"
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
#: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
#, fuzzy
msgid "&Save As..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: msacm32.rc:42
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "На&пред"
#: msacm32.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Attributes:"
msgstr "Атрибути"
#: mshtml.rc:39
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: mshtml.rc:42
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Information"
msgstr "Информация"
#: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
msgid "&Type:"
msgstr "&Тип:"
#: mshtml.rc:45
msgid "&URL:"
msgstr ""
#: mshtml.rc:34
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML документ"
#: mshtml.rc:29
msgid "Downloading from %s..."
msgstr ""
#: mshtml.rc:28
msgid "Done"
msgstr ""
#: msi.rc:30
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
#: msi.rc:31
msgid "path %s not found"
msgstr "пътят %s не е намерен"
#: msi.rc:32
msgid "insert disk %s"
msgstr "поставете диск %s"
#: msi.rc:33
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
"\n"
"Install a product:\n"
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
"\t/a package [property]\n"
"Repair an installation:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
"Uninstall a product:\n"
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
"Advertise a product:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
"Apply a patch:\n"
"\t/p patch_package [property]\n"
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
"Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Register the MSI Service:\n"
"\t/y\n"
"Unregister the MSI Service:\n"
"\t/z\n"
"Display this help:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
msgstr ""
#: msi.rc:60
msgid "enter which folder contains %s"
msgstr "въведете папката, която съдържа %s"
#: msi.rc:61
msgid "install source for feature missing"
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва"
#: msi.rc:62
msgid "network drive for feature missing"
msgstr "мрежовото устройства нужно за функционалността липсва"
#: msi.rc:63
msgid "feature from:"
msgstr "функционалност от:"
#: msi.rc:64
msgid "choose which folder contains %s"
msgstr "изберете папката, която съдържа %s"
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
#: msrle32.rc:32
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
"Wine MS-RLE видео кодек\n"
"Copyright 2002 by Michael Günnewig"
#: msvfw32.rc:33
msgid "Video Compression"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:39
msgid "&Compressor:"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:42
#, fuzzy
msgid "Con&figure..."
msgstr "&Задай..."
#: msvfw32.rc:43
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Относно"
#: msvfw32.rc:47
msgid "Compression &Quality:"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:49
msgid "&Key Frame Every"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:53
#, fuzzy
msgid "&Data Rate"
msgstr "Бодова честота"
#: msvfw32.rc:55
msgid "kB/s"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:28
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
msgstr ""
#: msvidc32.rc:29
#, fuzzy
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
#: oleacc.rc:31
msgid "unknown object"
msgstr ""
#: oleacc.rc:32
msgid "title bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:33
msgid "menu bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:34
#, fuzzy
msgid "scroll bar"
msgstr "Превърти тук"
#: oleacc.rc:35
msgid "grip"
msgstr ""
#: oleacc.rc:36
msgid "sound"
msgstr ""
#: oleacc.rc:37
msgid "cursor"
msgstr ""
#: oleacc.rc:38
msgid "caret"
msgstr ""
#: oleacc.rc:39
msgid "alert"
msgstr ""
#: oleacc.rc:40
#, fuzzy
msgid "window"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: oleacc.rc:41
msgid "client"
msgstr ""
#: oleacc.rc:42
msgid "popup menu"
msgstr ""
#: oleacc.rc:43
msgid "menu item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:44
msgid "tool tip"
msgstr ""
#: oleacc.rc:45
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Wine Application Uninstaller"
#: oleacc.rc:46
#, fuzzy
msgid "document"
msgstr "HTML документ"
#: oleacc.rc:47
msgid "pane"
msgstr ""
#: oleacc.rc:48
msgid "chart"
msgstr ""
#: oleacc.rc:49
msgid "dialog"
msgstr ""
#: oleacc.rc:50
msgid "border"
msgstr ""
#: oleacc.rc:51
msgid "grouping"
msgstr ""
#: oleacc.rc:52
#, fuzzy
msgid "separator"
msgstr "Разделител"
#: oleacc.rc:53
msgid "tool bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:54
msgid "status bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:55
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Table"
#: oleacc.rc:56
msgid "column header"
msgstr ""
#: oleacc.rc:57
msgid "row header"
msgstr ""
#: oleacc.rc:58
#, fuzzy
msgid "column"
msgstr "&Колона"
#: oleacc.rc:59
msgid "row"
msgstr ""
#: oleacc.rc:60
msgid "cell"
msgstr ""
#: oleacc.rc:61
msgid "link"
msgstr ""
#: oleacc.rc:62
msgid "help balloon"
msgstr ""
#: oleacc.rc:63
msgid "character"
msgstr ""
#: oleacc.rc:64
msgid "list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:65
msgid "list item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:66
msgid "outline"
msgstr ""
#: oleacc.rc:67
msgid "outline item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:68
msgid "page tab"
msgstr ""
#: oleacc.rc:69
msgid "property page"
msgstr ""
#: oleacc.rc:70
msgid "indicator"
msgstr ""
#: oleacc.rc:71
msgid "graphic"
msgstr ""
#: oleacc.rc:72
msgid "static text"
msgstr ""
#: oleacc.rc:73
msgid "text"
msgstr ""
#: oleacc.rc:74
msgid "push button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:75
msgid "check button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:76
msgid "radio button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:77
msgid "combo box"
msgstr ""
#: oleacc.rc:78
msgid "drop down"
msgstr ""
#: oleacc.rc:79
msgid "progress bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:80
msgid "dial"
msgstr ""
#: oleacc.rc:81
msgid "hot key field"
msgstr ""
#: oleacc.rc:82
msgid "slider"
msgstr ""
#: oleacc.rc:83
msgid "spin box"
msgstr ""
#: oleacc.rc:84
msgid "diagram"
msgstr ""
#: oleacc.rc:85
#, fuzzy
msgid "animation"
msgstr "Информация"
#: oleacc.rc:86
msgid "equation"
msgstr ""
#: oleacc.rc:87
msgid "drop down button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:88
msgid "menu button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:89
msgid "grid drop down button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:90
msgid "white space"
msgstr ""
#: oleacc.rc:91
msgid "page tab list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:92
msgid "clock"
msgstr ""
#: oleacc.rc:93
msgid "split button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:94
msgid "IP address"
msgstr ""
#: oleacc.rc:95
msgid "outline button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:97
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "normal"
msgstr "На&пред"
#: oleacc.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Size available"
msgctxt "object state"
msgid "unavailable"
msgstr "Оставащ размер"
#: oleacc.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "object state"
msgid "selected"
msgstr "Избери"
#: oleacc.rc:100
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "focused"
msgstr "Преустановено; "
#: oleacc.rc:101
msgctxt "object state"
msgid "pressed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:102
msgctxt "object state"
msgid "checked"
msgstr ""
#: oleacc.rc:103
msgctxt "object state"
msgid "mixed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "&Read Only"
msgctxt "object state"
msgid "read only"
msgstr "Само за &четене"
#: oleacc.rc:105
msgctxt "object state"
msgid "hot tracked"
msgstr ""
#: oleacc.rc:106
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "default"
msgstr "Системен път"
#: oleacc.rc:107
msgctxt "object state"
msgid "expanded"
msgstr ""
#: oleacc.rc:108
msgctxt "object state"
msgid "collapsed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:109
msgctxt "object state"
msgid "busy"
msgstr ""
#: oleacc.rc:110
msgctxt "object state"
msgid "floating"
msgstr ""
#: oleacc.rc:111
msgctxt "object state"
msgid "marqueed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:112
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "animated"
msgstr "Информация"
#: oleacc.rc:113
msgctxt "object state"
msgid "invisible"
msgstr ""
#: oleacc.rc:114
msgctxt "object state"
msgid "offscreen"
msgstr ""
#: oleacc.rc:115
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "sizeable"
msgstr "&Таблица"
#: oleacc.rc:116
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "moveable"
msgstr "&Таблица"
#: oleacc.rc:117
msgctxt "object state"
msgid "self voicing"
msgstr ""
#: oleacc.rc:118
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "focusable"
msgstr "Преустановено; "
#: oleacc.rc:119
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "selectable"
msgstr "Table"
#: oleacc.rc:120
msgctxt "object state"
msgid "linked"
msgstr ""
#: oleacc.rc:121
msgctxt "object state"
msgid "traversed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:122
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "multi selectable"
msgstr "Table"
#: oleacc.rc:123
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "extended selectable"
msgstr "Table"
#: oleacc.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "Toner low; "
msgctxt "object state"
msgid "alert low"
msgstr "Тонера на привършване; "
#: oleacc.rc:125
msgctxt "object state"
msgid "alert medium"
msgstr ""
#: oleacc.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "Toner low; "
msgctxt "object state"
msgid "alert high"
msgstr "Тонера на привършване; "
#: oleacc.rc:127
#, fuzzy
msgctxt "object state"
msgid "protected"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: oleacc.rc:128
msgctxt "object state"
msgid "has popup"
msgstr ""
#: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
msgid "False"
msgstr "Лъжа"
#: oleaut32.rc:34
msgid "On"
msgstr "Включено"
#: oleaut32.rc:35
msgid "Off"
msgstr "Изключено"
#: oledlg.rc:51
msgid "Insert Object"
msgstr ""
#: oledlg.rc:57
msgid "Object Type:"
msgstr ""
#: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
msgid "Result"
msgstr ""
#: oledlg.rc:61
#, fuzzy
msgid "Create New"
msgstr "Създай нова папка"
#: oledlg.rc:63
#, fuzzy
msgid "Create Control"
msgstr "Контрол на потока"
#: oledlg.rc:65
#, fuzzy
msgid "Create From File"
msgstr "Създай нова папка"
#: oledlg.rc:68
#, fuzzy
msgid "&Add Control..."
msgstr "&Добави..."
#: oledlg.rc:69
msgid "Display As Icon"
msgstr ""
#: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "&Избери..."
#: oledlg.rc:72
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Файл"
#: oledlg.rc:78
msgid "Paste Special"
msgstr ""
#: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
msgid "Source:"
msgstr "Източник:"
#: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
#: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
msgid "&Paste"
msgstr "&Вмъкни"
#: oledlg.rc:84
#, fuzzy
msgid "Paste &Link"
msgstr "Вмъкни като връзка"
#: oledlg.rc:86
msgid "&As:"
msgstr ""
#: oledlg.rc:93
msgid "&Display As Icon"
msgstr ""
#: oledlg.rc:95
#, fuzzy
msgid "Change &Icon..."
msgstr "Подреди &иконите"
#: oledlg.rc:28
msgid "Insert a new %s object into your document"
msgstr ""
#: oledlg.rc:29
msgid ""
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
"may activate it using the program which created it."
msgstr ""
#: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
msgid "Browse"
msgstr ""
#: oledlg.rc:31
msgid ""
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
"control."
msgstr ""
#: oledlg.rc:32
msgid "Add Control"
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:40
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:41
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:42
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:43
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:44
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
#: oledlg.rc:45
#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
msgstr "Пре&гледай изходния код"
#: oledlg.rc:46
msgid "the program which created it"
msgstr ""
#: sane.rc:41
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr ""
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
msgid "px"
msgstr ""
#: sane.rc:32
msgctxt "unit: bits"
msgid "b"
msgstr ""
#: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:181
msgctxt "unit: dots/inch"
msgid "dpi"
msgstr ""
#: sane.rc:35
msgctxt "unit: percent"
msgid "%"
msgstr ""
#: sane.rc:36
msgctxt "unit: microseconds"
msgid "us"
msgstr ""
#: serialui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Settings for %s"
msgstr "Свойства"
#: serialui.rc:31
msgid "Baud Rate"
msgstr "Бодова честота"
#: serialui.rc:33
msgid "Parity"
msgstr "Четност"
#: serialui.rc:35
msgid "Flow Control"
msgstr "Контрол на потока"
#: serialui.rc:37
msgid "Data Bits"
msgstr "Битове с данни"
#: serialui.rc:39
msgid "Stop Bits"
msgstr "Стоп-битове"
#: setupapi.rc:39
msgid "Copying Files..."
msgstr "Копиране на файлове..."
#: setupapi.rc:45
msgid "Destination:"
msgstr "Цел:"
#: setupapi.rc:52
#, fuzzy
msgid "Files Needed"
msgstr "&Файл"
#: setupapi.rc:55
msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr ""
#: setupapi.rc:57
msgid "Copy manufacturer's files from:"
msgstr ""
#: setupapi.rc:31
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
msgstr ""
#: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: setupapi.rc:33
msgid "Copy files from:"
msgstr ""
#: setupapi.rc:34
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:42
msgid "F&orward"
msgstr "На&пред"
#: shdoclc.rc:44
msgid "&Save Background As..."
msgstr "&Съхрани фона като..."
#: shdoclc.rc:45
msgid "Set As Back&ground"
msgstr "Постави като &фон на работния плот"
#: shdoclc.rc:46
msgid "&Copy Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: shdoclc.rc:47
msgid "Set as &Desktop Item"
msgstr "Постави като елемент на &работния плот"
#: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
#, fuzzy
msgid "Select &All"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Маркирай &всичко\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Маркирай всичко"
#: shdoclc.rc:52
msgid "Create Shor&tcut"
msgstr "Създай препра&тка"
#: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "Добави към от&метките..."
#: shdoclc.rc:54
msgid "&View Source"
msgstr "Пре&гледай изходния код"
#: shdoclc.rc:56
msgid "&Encoding"
msgstr "Ко&дировка"
#: shdoclc.rc:58
msgid "Pr&int"
msgstr "Пе&чат"
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Open Link"
msgstr "&Отвори връзката"
#: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
msgid "Open Link in &New Window"
msgstr "Отвори връзката в &нов прозорец"
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
msgid "Save Target &As..."
msgstr "Запи&ши целта като..."
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
msgid "&Print Target"
msgstr "Раз&печатай целта"
#: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "S&how Picture"
msgstr "По&кажи изображението"
#: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "&Съхрани изображението като..."
#: shdoclc.rc:73
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "Изпрати изображението по по&щата..."
#: shdoclc.rc:74
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "&Разпечатай изображението..."
#: shdoclc.rc:75
msgid "&Go to My Pictures"
msgstr "И&ди в Моите Снимки"
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
msgid "Set as Back&ground"
msgstr "Постави като &фон"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Постави като елемент на &работния плот..."
#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
#: user32.rc:60 wordpad.rc:104
msgid "Cu&t"
msgstr "&Изрежи"
#: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
#: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
#: wordpad.rc:105
msgid "&Copy"
msgstr "&Копирай"
#: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Copy Shor&tcut"
msgstr "Копирай препра&тката"
#: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
msgid "P&roperties"
msgstr "Сво&йства"
#: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
msgid "&Undo"
msgstr "&Отмени"
#: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
msgid "&Delete"
msgstr "Из&трий"
#: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
msgid "&Select"
msgstr "&Избери"
#: shdoclc.rc:105
msgid "&Cell"
msgstr "&Клетка"
#: shdoclc.rc:106
msgid "&Row"
msgstr "&Ред"
#: shdoclc.rc:107
msgid "&Column"
msgstr "&Колона"
#: shdoclc.rc:108
msgid "&Table"
msgstr "&Таблица"
#: shdoclc.rc:111
msgid "&Cell Properties"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: shdoclc.rc:112
msgid "&Table Properties"
msgstr "&Свойства на таблицата"
#: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Вмъкни\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Вмъкни"
#: shdoclc.rc:121
msgid "&Print"
msgstr "&Печат"
#: shdoclc.rc:128
msgid "Open in &New Window"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: shdoclc.rc:132
msgid "Cut"
msgstr "&Изрежи"
#: shdoclc.rc:155
msgid "&Save Video As..."
msgstr "&Съхрани видео изображението като..."
#: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
msgid "Play"
msgstr "Възпроизведи"
#: shdoclc.rc:192
msgid "Rewind"
msgstr "Върни се в началото"
#: shdoclc.rc:199
msgid "Trace Tags"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:200
msgid "Resource Failures"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:201
msgid "Dump Tracking Info"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:202
msgid "Debug Break"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:203
msgid "Debug View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:204
msgid "Dump Tree"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:205
msgid "Dump Lines"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:206
msgid "Dump DisplayTree"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:207
msgid "Dump FormatCaches"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:208
msgid "Dump LayoutRects"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:209
msgid "Memory Monitor"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:210
msgid "Performance Meters"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:211
msgid "Save HTML"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:213
msgid "&Browse View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:214
msgid "&Edit View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
msgid "Scroll Here"
msgstr "Превърти тук"
#: shdoclc.rc:221
msgid "Top"
msgstr "Най-горе"
#: shdoclc.rc:222
msgid "Bottom"
msgstr "Най-долу"
#: shdoclc.rc:224
msgid "Page Up"
msgstr "Страница нагоре"
#: shdoclc.rc:225
msgid "Page Down"
msgstr "Страница надолу"
#: shdoclc.rc:227
msgid "Scroll Up"
msgstr "Превърти нагоре"
#: shdoclc.rc:228
msgid "Scroll Down"
msgstr "Превърти надолу"
#: shdoclc.rc:235
msgid "Left Edge"
msgstr "Най-вляво"
#: shdoclc.rc:236
msgid "Right Edge"
msgstr "Най-вдясно"
#: shdoclc.rc:238
msgid "Page Left"
msgstr "Страница наляво"
#: shdoclc.rc:239
msgid "Page Right"
msgstr "Страница надясно"
#: shdoclc.rc:241
msgid "Scroll Left"
msgstr "Превърти наляво"
#: shdoclc.rc:242
msgid "Scroll Right"
msgstr "Превърти надясно"
#: shdoclc.rc:28
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:33
#, fuzzy
msgid "&w&bPage &p"
msgstr "Страница нагоре"
#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Големи икони"
#: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Малки икони"
#: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
msgid "&List"
msgstr "&Списък"
#: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "&Details"
msgstr "&Подробности"
#: shell32.rc:51 winefile.rc:78
msgid "Arrange &Icons"
msgstr "Подреди &иконите"
#: shell32.rc:53
msgid "By &Name"
msgstr "По &име"
#: shell32.rc:54
msgid "By &Type"
msgstr "По &тип"
#: shell32.rc:55
msgid "By &Size"
msgstr "По &размер"
#: shell32.rc:56
msgid "By &Date"
msgstr "По &дата"
#: shell32.rc:58
msgid "&Auto Arrange"
msgstr "&Автоматично подреждане"
#: shell32.rc:60
msgid "Line up Icons"
msgstr "Подравни иконите"
#: shell32.rc:65
msgid "Paste as Link"
msgstr "Вмъкни като връзка"
#: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
msgid "New"
msgstr "Създай"
#: shell32.rc:69
msgid "New &Folder"
msgstr "Нова &папка"
#: shell32.rc:70
msgid "New &Link"
msgstr "Нова &връзка"
#: shell32.rc:74
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: shell32.rc:85
#, fuzzy
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Възстанови"
#: shell32.rc:86
msgid "&Erase"
msgstr ""
#: shell32.rc:98
msgid "E&xplore"
msgstr "&Разгледай"
#: shell32.rc:101
msgid "C&ut"
msgstr "&Изрежи"
#: shell32.rc:104
msgid "Create &Link"
msgstr "Създай &връзка"
#: shell32.rc:106 regedit.rc:94
msgid "&Rename"
msgstr "&Преименувай"
#: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
#: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Изход\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Из&ход"
#: shell32.rc:130
msgid "&About Control Panel"
msgstr ""
#: shell32.rc:273 shell32.rc:288
msgid "Browse for Folder"
msgstr "Избор на папка"
#: shell32.rc:293
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Папка"
#: shell32.rc:299
#, fuzzy
msgid "&Make New Folder"
msgstr "Създай нова папка"
#: shell32.rc:306
msgid "Message"
msgstr ""
#: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
msgid "&Yes"
msgstr "&Да"
#: shell32.rc:310
msgid "Yes to &all"
msgstr ""
#: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
msgid "&No"
msgstr "&Не"
#: shell32.rc:319
msgid "About %s"
msgstr "Относно %s"
#: shell32.rc:323
msgid "Wine &license"
msgstr ""
#: shell32.rc:328
msgid "Running on %s"
msgstr ""
#: shell32.rc:329
msgid "Wine was brought to you by:"
msgstr "Wine беше създаден за вас от:"
#: shell32.rc:337
msgid ""
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
"will open it for you."
msgstr ""
"Въведете име на програма, папка, документ или Интернет ресурс и Wine ще го "
"отвори за вас."
#: shell32.rc:338
msgid "&Open:"
msgstr ""
#: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
#: winefile.rc:133
msgid "&Browse..."
msgstr "&Избери..."
#: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: shell32.rc:139 regedit.rc:126
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: shell32.rc:140
msgid "Modified"
msgstr "Променен"
#: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: shell32.rc:143
msgid "Size available"
msgstr "Оставащ размер"
#: shell32.rc:145
msgid "Comments"
msgstr "Коментар"
#: shell32.rc:146
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
#: shell32.rc:147
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: shell32.rc:148
msgid "Original location"
msgstr ""
#: shell32.rc:149
msgid "Date deleted"
msgstr ""
#: shell32.rc:156 winecfg.rc:99 winefile.rc:100
#, fuzzy
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#: shell32.rc:157 regedit.rc:203
#, fuzzy
msgid "My Computer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Моят компютър\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Моя компютър"
#: shell32.rc:159
msgid "Control Panel"
msgstr ""
#: shell32.rc:166
msgid "Select"
msgstr "Избери"
#: shell32.rc:189
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
#: shell32.rc:190
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
#: shell32.rc:191
msgid "Shutdown"
msgstr "Изключване"
#: shell32.rc:192
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
msgstr "Искате ли да прекратите вашата Wine сесия?"
#: shell32.rc:203 progman.rc:83
msgid "Programs"
msgstr ""
#: shell32.rc:204
msgid "My Documents"
msgstr "Моите документи"
#: shell32.rc:205
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: shell32.rc:206
msgid "StartUp"
msgstr ""
#: shell32.rc:207
msgid "Start Menu"
msgstr ""
#: shell32.rc:208
msgid "My Music"
msgstr ""
#: shell32.rc:209
msgid "My Videos"
msgstr ""
#: shell32.rc:210
#, fuzzy
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#: shell32.rc:211
msgid "NetHood"
msgstr ""
#: shell32.rc:212
msgid "Templates"
msgstr ""
#: shell32.rc:213
msgid "PrintHood"
msgstr ""
#: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
msgid "History"
msgstr ""
#: shell32.rc:215
msgid "Program Files"
msgstr ""
#: shell32.rc:217
msgid "My Pictures"
msgstr ""
#: shell32.rc:218
#, fuzzy
msgid "Common Files"
msgstr "Копиране на файлове..."
#: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
msgid "Documents"
msgstr ""
#: shell32.rc:220
msgid "Administrative Tools"
msgstr ""
#: shell32.rc:221
msgid "Music"
msgstr ""
#: shell32.rc:222
msgid "Pictures"
msgstr ""
#: shell32.rc:223
msgid "Videos"
msgstr ""
#: shell32.rc:216
msgid "Program Files (x86)"
msgstr ""
#: shell32.rc:224
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "&Съдържание"
#: shell32.rc:225 winefile.rc:113
msgid "Links"
msgstr ""
#: shell32.rc:226
msgid "Slide Shows"
msgstr ""
#: shell32.rc:227
#, fuzzy
msgid "Playlists"
msgstr "Възпроизведи"
#: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
msgstr ""
#: shell32.rc:152
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "LAN връзка"
#: shell32.rc:153
msgid "Model"
msgstr ""
#: shell32.rc:228
#, fuzzy
msgid "Sample Music"
msgstr "Пример"
#: shell32.rc:229
#, fuzzy
msgid "Sample Pictures"
msgstr "&Съхрани изображението като..."
#: shell32.rc:230
msgid "Sample Playlists"
msgstr ""
#: shell32.rc:231
#, fuzzy
msgid "Sample Videos"
msgstr "&Съхрани видео изображението като..."
#: shell32.rc:232
#, fuzzy
msgid "Saved Games"
msgstr "Съхрани &като..."
#: shell32.rc:233
#, fuzzy
msgid "Searches"
msgstr "&Търсене"
#: shell32.rc:234
msgid "Users"
msgstr ""
#: shell32.rc:236
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Изтегляне..."
#: shell32.rc:169
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
msgstr "Папката не може да бъде създадена: Достъпът отказан."
#: shell32.rc:170
msgid "Error during creation of a new folder"
msgstr "Грешка при създаването на нова папка"
#: shell32.rc:171
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
#: shell32.rc:172
msgid "Confirm folder deletion"
msgstr "Потвърдете изтриването на папката"
#: shell32.rc:173
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
#: shell32.rc:174
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези %1 елемента?"
#: shell32.rc:181
msgid "Confirm file overwrite"
msgstr "Потвърдете презаписа на файла"
#: shell32.rc:180
msgid ""
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: shell32.rc:175
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните елементи?"
#: shell32.rc:177
msgid ""
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:176
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:178
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:179
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
msgstr ""
#: shell32.rc:186
msgid ""
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
"\n"
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
"the folder?"
msgstr ""
#: shell32.rc:238
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: shell32.rc:240
msgid "Wine Control Panel"
msgstr ""
#: shell32.rc:195
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgstr ""
#: shell32.rc:196
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
msgstr ""
#: shell32.rc:198
#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: shell32.rc:244
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr ""
#: shell32.rc:246
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
#: shell32.rc:247
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези %1 елемента?"
#: shell32.rc:248
#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
#: shell32.rc:249
#, fuzzy
msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: shell32.rc:250
#, fuzzy
msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: shell32.rc:251
#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Потвърдете презаписа на файла"
#: shell32.rc:268
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: shell32.rc:256
#, fuzzy
msgid "Wine License"
msgstr "Wine Помощ"
#: shell32.rc:158
msgid "Trash"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: shlwapi.rc:43
msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:30
msgid "%d bytes"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:31
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:32
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:33
msgctxt "time unit: seconds"
msgid " sec"
msgstr ""
#: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#: urlmon.rc:35
#, fuzzy
msgid "Do you want to install this software?"
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
#: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "LAN връзка"
#: urlmon.rc:39
#, fuzzy
msgid "Don't install"
msgstr "Инсталиране..."
#: urlmon.rc:43
msgid ""
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
msgstr ""
#: urlmon.rc:51
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr ""
#: urlmon.rc:52
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install (%d)"
msgstr "Инсталирай"
#: urlmon.rc:53
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install"
msgstr "Инсталирай"
#: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
#, fuzzy
msgctxt "window"
msgid "&Restore"
msgstr "&Възстанови"
#: user32.rc:31 user32.rc:44
msgid "&Move"
msgstr "&Премести"
#: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
msgid "&Size"
msgstr "&Размер"
#: user32.rc:33 user32.rc:46
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Намали"
#: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Увеличи"
#: user32.rc:36
msgid "&Close\tAlt+F4"
msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
#: user32.rc:38
msgid "&About Wine"
msgstr ""
#: user32.rc:49
msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
#: user32.rc:51
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
msgstr ""
#: user32.rc:82
msgid "&Abort"
msgstr "Пре&крати"
#: user32.rc:83
msgid "&Retry"
msgstr "От&ново"
#: user32.rc:84
msgid "&Ignore"
msgstr "&Пропусни"
#: user32.rc:87
msgid "&Try Again"
msgstr ""
#: user32.rc:88
msgid "&Continue"
msgstr ""
#: user32.rc:94
msgid "Select Window"
msgstr ""
#: user32.rc:72
msgid "&More Windows..."
msgstr "&Още прозорци..."
#: wineps.rc:31
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Раз&мер на хартията:"
#: wineps.rc:39
msgid "Duplex:"
msgstr "Двустранно:"
#: wininet.rc:42 wininet.rc:62
msgid "Realm"
msgstr "Област"
#: wininet.rc:57
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: wininet.rc:61
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Превърти надолу"
#: wininet.rc:80
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
msgstr ""
#: wininet.rc:82
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
#: wininet.rc:28
msgid "LAN Connection"
msgstr "LAN връзка"
#: wininet.rc:29
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
msgstr ""
#: wininet.rc:30
msgid "The date on the certificate is invalid."
msgstr ""
#: wininet.rc:31
msgid "The name on the certificate does not match the site."
msgstr ""
#: wininet.rc:32
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""
#: winmm.rc:31
msgid "The specified command was carried out."
msgstr ""
#: winmm.rc:32
msgid "Undefined external error."
msgstr ""
#: winmm.rc:33
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
msgstr ""
#: winmm.rc:34
msgid "The driver was not enabled."
msgstr ""
#: winmm.rc:35
msgid ""
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:36
msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr ""
#: winmm.rc:37
msgid "There is no driver installed on your system!"
msgstr ""
#: winmm.rc:38 winmm.rc:64
msgid ""
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
"increase available memory, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:39
msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
#: winmm.rc:40
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
msgstr ""
#: winmm.rc:41
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
msgstr ""
#: winmm.rc:42
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr ""
#: winmm.rc:45
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats."
msgstr ""
#: winmm.rc:46 winmm.rc:52
msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
#: winmm.rc:47
msgid ""
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:48
msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:51
msgid ""
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:53
msgid ""
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
msgstr ""
#: winmm.rc:54
msgid ""
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
"transmitted, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:55 winmm.rc:128
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system."
msgstr ""
#: winmm.rc:56
msgid ""
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:59
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
msgstr ""
#: winmm.rc:60
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
msgstr ""
#: winmm.rc:61
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:62
msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
#: winmm.rc:63
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
msgstr ""
#: winmm.rc:65
msgid ""
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
"unique alias."
msgstr ""
#: winmm.rc:66
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:67
msgid "No command was specified."
msgstr ""
#: winmm.rc:68
msgid ""
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
"size of the buffer."
msgstr ""
#: winmm.rc:69
msgid ""
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
"one."
msgstr ""
#: winmm.rc:70
msgid "The specified integer is invalid for this command."
msgstr ""
#: winmm.rc:71
msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:72
msgid ""
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:73
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:74
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:75
msgid ""
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
msgstr ""
#: winmm.rc:76
msgid "The device driver is not ready."
msgstr ""
#: winmm.rc:77
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
msgstr ""
#: winmm.rc:78
msgid ""
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
"access error."
msgstr ""
#: winmm.rc:79
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:80
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error."
msgstr ""
#: winmm.rc:81
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
msgstr ""
#: winmm.rc:82
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:83
msgid "The specified parameters cannot be used together."
msgstr ""
#: winmm.rc:84
msgid ""
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
"still connected to the network."
msgstr ""
#: winmm.rc:85
msgid ""
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
"device name is spelled correctly."
msgstr ""
#: winmm.rc:86
msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:87
msgid ""
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
"alias."
msgstr ""
#: winmm.rc:88
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
msgstr ""
#: winmm.rc:89
msgid ""
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
"parameter with each 'open' command."
msgstr ""
#: winmm.rc:90
msgid ""
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
"Please supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:91
msgid ""
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
"documentation for valid formats."
msgstr ""
#: winmm.rc:92
msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:93
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
msgstr ""
#: winmm.rc:94
msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
#: winmm.rc:95
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
msgstr ""
#: winmm.rc:96
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
msgstr ""
#: winmm.rc:97
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
msgstr ""
#: winmm.rc:98
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
msgstr ""
#: winmm.rc:99
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
msgstr ""
#: winmm.rc:100
msgid ""
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
"sequence, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:101
msgid ""
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
"the device is closed, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:102
msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
#: winmm.rc:103
msgid ""
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
msgstr ""
#: winmm.rc:104
msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
#: winmm.rc:105
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
#: winmm.rc:106
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
"cannot change directories."
msgstr ""
#: winmm.rc:107
msgid ""
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
"change drives."
msgstr ""
#: winmm.rc:108
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
msgstr ""
#: winmm.rc:109
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
msgstr ""
#: winmm.rc:110
msgid ""
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
msgstr ""
#: winmm.rc:111
msgid ""
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
"until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:112
msgid ""
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:113
msgid ""
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
"Wait until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:114
msgid ""
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:115
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
msgstr ""
#: winmm.rc:116
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
msgstr ""
#: winmm.rc:117
msgid ""
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
#: winmm.rc:118
msgid ""
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
#: winmm.rc:119
msgid ""
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
#: winmm.rc:120
msgid ""
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
#: winmm.rc:125
msgid ""
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
"You can't use them together."
msgstr ""
#: winmm.rc:127
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:130
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
#: winmm.rc:129
msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr ""
#: winmm.rc:132
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications; then, try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:131
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
msgstr ""
#: winmm.rc:126
msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:121
msgid "There is no display window."
msgstr ""
#: winmm.rc:122
msgid "Could not create or use window."
msgstr ""
#: winmm.rc:123
msgid ""
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
"check your disk or network connection."
msgstr ""
#: winmm.rc:124
msgid ""
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
"are still connected to the network."
msgstr ""
#: winspool.rc:37
msgid "Print to File"
msgstr "Печат във файл"
#: winspool.rc:40
msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Име на файл:"
#: winspool.rc:31
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Файлът вече съществува. Изберете ОК, за да го презапишете."
#: winspool.rc:32
msgid "Unable to create the output file."
msgstr "Файлът не може да бъде създаден."
#: wldap32.rc:30
msgid "Success"
msgstr ""
#: wldap32.rc:31
msgid "Operations Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:32
msgid "Protocol Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:33
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:34
msgid "Size Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:35
msgid "Compare False"
msgstr ""
#: wldap32.rc:36
msgid "Compare True"
msgstr ""
#: wldap32.rc:37
msgid "Authentication Method Not Supported"
msgstr ""
#: wldap32.rc:38
msgid "Strong Authentication Required"
msgstr ""
#: wldap32.rc:39
msgid "Referral (v2)"
msgstr ""
#: wldap32.rc:40
msgid "Referral"
msgstr ""
#: wldap32.rc:41
msgid "Administration Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:42
msgid "Unavailable Critical Extension"
msgstr ""
#: wldap32.rc:43
msgid "Confidentiality Required"
msgstr ""
#: wldap32.rc:46
msgid "No Such Attribute"
msgstr ""
#: wldap32.rc:47
msgid "Undefined Type"
msgstr ""
#: wldap32.rc:48
msgid "Inappropriate Matching"
msgstr ""
#: wldap32.rc:49
msgid "Constraint Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:50
msgid "Attribute Or Value Exists"
msgstr ""
#: wldap32.rc:51
msgid "Invalid Syntax"
msgstr ""
#: wldap32.rc:62
msgid "No Such Object"
msgstr ""
#: wldap32.rc:63
msgid "Alias Problem"
msgstr ""
#: wldap32.rc:64
msgid "Invalid DN Syntax"
msgstr ""
#: wldap32.rc:65
msgid "Is Leaf"
msgstr ""
#: wldap32.rc:66
msgid "Alias Dereference Problem"
msgstr ""
#: wldap32.rc:78
msgid "Inappropriate Authentication"
msgstr ""
#: wldap32.rc:79
msgid "Invalid Credentials"
msgstr ""
#: wldap32.rc:80
msgid "Insufficient Rights"
msgstr ""
#: wldap32.rc:81
msgid "Busy"
msgstr ""
#: wldap32.rc:82
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: wldap32.rc:83
msgid "Unwilling To Perform"
msgstr ""
#: wldap32.rc:84
msgid "Loop Detected"
msgstr ""
#: wldap32.rc:90
msgid "Sort Control Missing"
msgstr ""
#: wldap32.rc:91
msgid "Index range error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:94
msgid "Naming Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:95
msgid "Object Class Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:96
msgid "Not allowed on Non-leaf"
msgstr ""
#: wldap32.rc:97
msgid "Not allowed on RDN"
msgstr ""
#: wldap32.rc:98
msgid "Already Exists"
msgstr ""
#: wldap32.rc:99
msgid "No Object Class Mods"
msgstr ""
#: wldap32.rc:100
msgid "Results Too Large"
msgstr ""
#: wldap32.rc:101
msgid "Affects Multiple DSAs"
msgstr ""
#: wldap32.rc:111
#, fuzzy
msgid "Server Down"
msgstr "Превърти надолу"
#: wldap32.rc:112
msgid "Local Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:113
#, fuzzy
msgid "Encoding Error"
msgstr "Ко&дировка"
#: wldap32.rc:114
msgid "Decoding Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:115
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: wldap32.rc:116
msgid "Auth Unknown"
msgstr ""
#: wldap32.rc:117
msgid "Filter Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:118
msgid "User Canceled"
msgstr ""
#: wldap32.rc:119
msgid "Parameter Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:120
msgid "No Memory"
msgstr ""
#: wldap32.rc:121
msgid "Can't connect to the LDAP server"
msgstr ""
#: wldap32.rc:122
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
msgstr ""
#: wldap32.rc:123
msgid "Specified control was not found in message"
msgstr ""
#: wldap32.rc:124
msgid "No result present in message"
msgstr ""
#: wldap32.rc:125
msgid "More results returned"
msgstr ""
#: wldap32.rc:126
msgid "Loop while handling referrals"
msgstr ""
#: wldap32.rc:127
msgid "Referral hop limit exceeded"
msgstr ""
#: attrib.rc:30 cmd.rc:327
msgid ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
msgstr ""
#: attrib.rc:31 cmd.rc:330
#, fuzzy
msgid "%1: File Not Found\n"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: attrib.rc:50
msgid ""
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
" [/S [/D]]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
" + Sets an attribute.\n"
" - Clears an attribute.\n"
" R Read-only file attribute.\n"
" A Archive file attribute.\n"
" S System file attribute.\n"
" H Hidden file attribute.\n"
" [drive:][path][filename]\n"
" Specifies a file or files for attrib to process.\n"
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr ""
#: clock.rc:33
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:301 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
#: clock.rc:37
msgid "&Without Titlebar"
msgstr ""
#: clock.rc:39
msgid "&Seconds"
msgstr ""
#: clock.rc:40
msgid "&Date"
msgstr ""
#: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
msgid "&Always on Top"
msgstr ""
#: clock.rc:45
msgid "&About Clock"
msgstr ""
#: clock.rc:51
msgid "Clock"
msgstr ""
#: cmd.rc:40
msgid ""
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
"called procedure.\n"
"\n"
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:43
msgid ""
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:44
msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:46
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:48
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:49
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:50
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:51
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:52
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:62
msgid ""
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
"\n"
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
"on the terminal device before they are executed.\n"
"\n"
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:64
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:71
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:83
msgid ""
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
"batch file.\n"
"\n"
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
"label terminates the batch file execution.\n"
"\n"
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:86
msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:96
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
" IF [NOT] string1==string2 command\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
"\n"
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:102
msgid ""
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
"\n"
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:105
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:106
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:113
msgid ""
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
"\n"
"If the item being moved is a directory then all the files and "
"subdirectories\n"
"below the item are moved as well.\n"
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:124
msgid ""
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
"\n"
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
"from the registry). To change the setting follow the\n"
"PATH command with the new value.\n"
"\n"
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:130
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:151
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
"\n"
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
"\n"
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
"\n"
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:155
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:158
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:159
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:161
msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:162
msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:206
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
"\n"
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<value>\n"
"\n"
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
"space before the equals sign, nor can the variable name\n"
"have embedded spaces.\n"
"\n"
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:211
msgid ""
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:188 start.rc:53
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
"/d directory Start the program in the specified directory.\n"
"/b Don't create a new console for the program.\n"
"/i Start the program with fresh environment variables.\n"
"/min Start the program minimized.\n"
"/max Start the program maximized.\n"
"/low Start the program in the idle priority class.\n"
"/normal Start the program in the normal priority class.\n"
"/high Start the program in the high priority class.\n"
"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
"/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
"code.\n"
"/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:213
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:215
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:219
msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:228
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:231
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:233
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:237
msgid ""
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:245
msgid ""
"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
"\n"
"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
"settings are restored.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:248
msgid ""
"PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:250
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:258
msgid ""
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
"\n"
"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
"\n"
"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:269
msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
"\n"
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
"\n"
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
"currently defined.\n"
"If used with only a file type, displays the associated open command string, "
"if any.\n"
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:271
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:275
msgid ""
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:279
msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:317
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
"START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:319
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
msgstr ""
#: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
msgctxt "No key"
msgid "N"
msgstr ""
#: cmd.rc:322
msgid "File association missing for extension %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:323
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:324
msgid "Overwrite %1?"
msgstr ""
#: cmd.rc:325
msgid "More..."
msgstr ""
#: cmd.rc:326
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:328
msgid "Argument missing\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:329
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:331
#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n"
msgstr "Не е наличен; "
#: cmd.rc:332
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:333
msgid "Current Date is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:334
msgid "Current Time is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:335
msgid "Enter new date: "
msgstr ""
#: cmd.rc:336
msgid "Enter new time: "
msgstr ""
#: cmd.rc:337
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
msgid "Failed to open '%1'\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:339
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
msgctxt "All key"
msgid "A"
msgstr ""
#: cmd.rc:341
#, fuzzy
msgid "Delete %1?"
msgstr "Из&трий"
#: cmd.rc:342
msgid "Echo is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:343
msgid "Verify is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:344
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:345
msgid "Parameter error\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:346
msgid ""
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:347
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
msgstr ""
#: cmd.rc:348
msgid "PATH not found\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:349
msgid "Press any key to continue... "
msgstr ""
#: cmd.rc:350
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr ""
#: cmd.rc:351
msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:352
msgid "More? "
msgstr ""
#: cmd.rc:353
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:354
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:355
msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:356
msgid " (Yes|No)"
msgstr ""
#: cmd.rc:357
msgid " (Yes|No|All)"
msgstr ""
#: cmd.rc:358
msgid ""
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:359
msgid "Division by zero error.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:360
msgid "Expected an operand.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:361
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:362
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:363
msgid ""
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
msgstr ""
#: dxdiag.rc:30
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
msgstr ""
#: dxdiag.rc:31
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr ""
#: explorer.rc:31
#, fuzzy
msgid "Wine Explorer"
msgstr "&Разгледай"
#: explorer.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgid "Start"
msgstr "Рестартиране"
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
msgid "&Run..."
msgstr ""
#: hostname.rc:30
msgid "Usage: hostname\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:31
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:32
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "%1 adapter %2\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:49
msgid "Default gateway"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:50
msgid "IPv6 address"
msgstr ""
#: net.rc:30
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET command [arguments]\n"
" -or-\n"
"NET command /HELP\n"
"\n"
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
msgstr ""
#: net.rc:31
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET START [service]\n"
"\n"
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
#: net.rc:32
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET STOP service\n"
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
#: net.rc:33
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgstr ""
#: net.rc:34
msgid "Could not stop service %1\n"
msgstr ""
#: net.rc:35
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
msgstr ""
#: net.rc:36
msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr ""
#: net.rc:37
msgid "The %1 service is starting.\n"
msgstr ""
#: net.rc:38
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
msgstr ""
#: net.rc:39
#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to start.\n"
msgstr "Оставащ размер"
#: net.rc:40
#, fuzzy
msgid "The %1 service is stopping.\n"
msgstr "Капака на принтера е отворен; "
#: net.rc:41
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
msgstr ""
#: net.rc:42
#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
msgstr "Оставащ размер"
#: net.rc:44
msgid "There are no entries in the list.\n"
msgstr ""
#: net.rc:45
msgid ""
"\n"
"Status Local Remote\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: net.rc:46
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
msgstr ""
#: net.rc:48
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Преустановено; "
#: net.rc:49
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: net.rc:50
#, fuzzy
msgid "A network error occurred"
msgstr "Появи се грешка при печатането."
#: net.rc:51
#, fuzzy
msgid "Connection is being made"
msgstr "LAN връзка"
#: net.rc:52
msgid "Reconnecting"
msgstr ""
#: net.rc:43
msgid "The following services are running:\n"
msgstr ""
#: netstat.rc:30
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:31
msgid "Proto"
msgstr ""
#: netstat.rc:32
#, fuzzy
msgid "Local Address"
msgstr "Локален порт"
#: netstat.rc:33
msgid "Foreign Address"
msgstr ""
#: netstat.rc:34
#, fuzzy
#| msgid "Status:"
msgid "State"
msgstr "Състояние:"
#: netstat.rc:35
#, fuzzy
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: netstat.rc:36
msgid "Sent"
msgstr ""
#: netstat.rc:37
msgid "Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:38
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: netstat.rc:39
msgid "Unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:40
msgid "Non-unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:41
msgid "Discards"
msgstr ""
#: netstat.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Грешка"
#: netstat.rc:43
#, fuzzy
msgid "Unknown protocols"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: netstat.rc:44
msgid "TCP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Opens"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:46
msgid "Passive Opens"
msgstr ""
#: netstat.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Failed Connection Attempts"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Reset Connections"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Current Connections"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:50
msgid "Segments Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:51
msgid "Segments Sent"
msgstr ""
#: netstat.rc:52
msgid "Segments Retransmitted"
msgstr ""
#: netstat.rc:53
msgid "UDP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:54
msgid "Datagrams Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:55
#, fuzzy
#| msgid "Local Port"
msgid "No Ports"
msgstr "Локален порт"
#: netstat.rc:56
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Receive Errors"
msgstr "Грешка"
#: netstat.rc:57
msgid "Datagrams Sent"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
#: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Съхрани\tCtrl+S"
#: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Наст&ройки на страницата..."
#: notepad.rc:37
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Настро&йки на печатането..."
#: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране"
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Изрежи\tCtrl+X"
#: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копирай\tCtrl+C"
#: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
#: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
#: winefile.rc:32
#, fuzzy
msgid "&Delete\tDel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Из&трий\tDel\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Изтрий\tDel"
#: notepad.rc:49
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: notepad.rc:50
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "Време/&Дата\tF5"
#: notepad.rc:52
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Пренасяй дълги редове"
#: notepad.rc:56
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Търси...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:57
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Намери &следващ\tF3"
#: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Замяна...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
#, fuzzy
msgid "&Contents\tF1"
msgstr "&Съдържание"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:100
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на страницата"
#: notepad.rc:102
msgid "&Header:"
msgstr "&Горен колонтитул:"
#: notepad.rc:104
msgid "&Footer:"
msgstr "&Долен колонтитул:"
#: notepad.rc:107
#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)"
msgstr "&Граници:"
#: notepad.rc:108
msgid "&Left:"
msgstr "До&лна:"
#: notepad.rc:110
msgid "&Top:"
msgstr "Го&рна:"
#: notepad.rc:126
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Ко&дировка"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
msgctxt "accelerator Select All"
msgid "A"
msgstr "A"
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Copy"
msgid "C"
msgstr "C"
#: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
msgctxt "accelerator Find"
msgid "F"
msgstr "F"
#: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
msgctxt "accelerator Replace"
msgid "H"
msgstr "H"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
msgctxt "accelerator New"
msgid "N"
msgstr "N"
#: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
msgctxt "accelerator Open"
msgid "O"
msgstr "O"
#: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
msgctxt "accelerator Print"
msgid "P"
msgstr "P"
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
msgctxt "accelerator Save"
msgid "S"
msgstr "S"
#: notepad.rc:140
msgctxt "accelerator Paste"
msgid "V"
msgstr "V"
#: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
msgctxt "accelerator Cut"
msgid "X"
msgstr "X"
#: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Undo"
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr ""
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Бележник"
#: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
#: notepad.rc:74
msgid "Untitled"
msgstr "(неозаглавен)"
#: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: notepad.rc:80
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Файлът '%s' не съществува.\n"
"\n"
"Искате ли да създадете нов файл?"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Файлът '%s' е бил променен.\n"
"\n"
"Искате ли да съхраните промените?"
#: notepad.rc:83
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: notepad.rc:85
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:86
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:87
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
#: notepad.rc:94
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %2 encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: oleview.rc:32
#, fuzzy
msgid "&Bind to file..."
msgstr "Добави към от&метките..."
#: oleview.rc:33
msgid "&View TypeLib..."
msgstr ""
#: oleview.rc:35
#, fuzzy
msgid "&System Configuration"
msgstr "Информация"
#: oleview.rc:36
msgid "&Run the Registry Editor"
msgstr ""
#: oleview.rc:40
msgid "&Object"
msgstr ""
#: oleview.rc:42
msgid "&CoCreateInstance Flag"
msgstr ""
#: oleview.rc:44
msgid "&In-process server"
msgstr ""
#: oleview.rc:45
msgid "In-process &handler"
msgstr ""
#: oleview.rc:46
#, fuzzy
msgid "&Local server"
msgstr "Локален порт"
#: oleview.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Remote server"
msgstr "&Анотирай..."
#: oleview.rc:50
#, fuzzy
msgid "View &Type information"
msgstr "Информация"
#: oleview.rc:52
#, fuzzy
msgid "Create &Instance"
msgstr "Създай &връзка"
#: oleview.rc:53
msgid "Create Instance &On..."
msgstr ""
#: oleview.rc:54
msgid "&Release Instance"
msgstr ""
#: oleview.rc:56
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:57
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:63
msgid "&Expert mode"
msgstr ""
#: oleview.rc:65
msgid "&Hidden component categories"
msgstr ""
#: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
msgid "&Status Bar"
msgstr ""
#: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr "&Обнови\tF5"
#: oleview.rc:74
msgid "&About OleView"
msgstr ""
#: oleview.rc:82
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: oleview.rc:87
msgid "&Group by type kind"
msgstr ""
#: oleview.rc:157
msgid "Connect to another machine"
msgstr ""
#: oleview.rc:160
msgid "&Machine name:"
msgstr ""
#: oleview.rc:168
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Информация"
#: oleview.rc:171
#, fuzzy
msgid "System Settings"
msgstr "Системни папки"
#: oleview.rc:172
msgid "&Enable Distributed COM"
msgstr ""
#: oleview.rc:173
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
msgstr ""
#: oleview.rc:174
msgid ""
"These settings change only registry values.\n"
"They have no effect on Wine performance."
msgstr ""
#: oleview.rc:181
#, fuzzy
msgid "Default Interface Viewer"
msgstr "Принтер по подразбиране; "
#: oleview.rc:184
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: oleview.rc:186
msgid "IID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:189
#, fuzzy
msgid "&View Type Info"
msgstr "Информация"
#: oleview.rc:194
msgid "IPersist Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:197 oleview.rc:209
msgid "Class Name:"
msgstr ""
#: oleview.rc:199 oleview.rc:211
msgid "CLSID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:206
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:96 oleview.rc:97
#, fuzzy
msgid "OleView"
msgstr "&Изглед"
#: oleview.rc:101
msgid "ITypeLib viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:99
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:100
msgid "version 1.0"
msgstr ""
#: oleview.rc:103
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
msgstr ""
#: oleview.rc:106
msgid "Bind to file via a File Moniker"
msgstr ""
#: oleview.rc:107
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
msgstr ""
#: oleview.rc:108
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
msgstr ""
#: oleview.rc:109
msgid "Run the Wine registry editor"
msgstr ""
#: oleview.rc:110
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
msgstr ""
#: oleview.rc:111
msgid "Create an instance of the selected object"
msgstr ""
#: oleview.rc:112
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
msgstr ""
#: oleview.rc:113
msgid "Release the currently selected object instance"
msgstr ""
#: oleview.rc:114
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:115
msgid "Display the viewer for the selected item"
msgstr ""
#: oleview.rc:120
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
msgstr ""
#: oleview.rc:121
msgid ""
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
msgstr ""
#: oleview.rc:122
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
#: oleview.rc:123
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr ""
#: oleview.rc:124
msgid "Refresh all lists"
msgstr ""
#: oleview.rc:125
msgid "Display program information, version number and copyright"
msgstr ""
#: oleview.rc:116
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:117
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:118
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:119
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:131
msgid "ObjectClasses"
msgstr ""
#: oleview.rc:132
msgid "Grouped by Component Category"
msgstr ""
#: oleview.rc:133
msgid "OLE 1.0 Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:134
msgid "COM Library Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:135
msgid "All Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:136
#, fuzzy
msgid "Application IDs"
msgstr "Wine Application Uninstaller"
#: oleview.rc:137
msgid "Type Libraries"
msgstr ""
#: oleview.rc:138
msgid "ver."
msgstr ""
#: oleview.rc:139
msgid "Interfaces"
msgstr ""
#: oleview.rc:141
msgid "Registry"
msgstr ""
#: oleview.rc:142
msgid "Implementation"
msgstr ""
#: oleview.rc:143
#, fuzzy
msgid "Activation"
msgstr "LAN връзка"
#: oleview.rc:145
msgid "CoGetClassObject failed."
msgstr ""
#: oleview.rc:146
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Пре&гледай изходния код"
#: oleview.rc:149
msgid "bytes"
msgstr ""
#: oleview.rc:151
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
msgstr ""
#: oleview.rc:152
msgid "Inherited Interfaces"
msgstr ""
#: oleview.rc:127
msgid "Save as an .IDL or .H file"
msgstr ""
#: oleview.rc:128
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: oleview.rc:129
msgid "Group typeinfos by kind"
msgstr ""
#: progman.rc:33
msgid "&New..."
msgstr ""
#: progman.rc:34
msgid "O&pen\tEnter"
msgstr ""
#: progman.rc:35 winefile.rc:30
msgid "&Move...\tF7"
msgstr ""
#: progman.rc:36 winefile.rc:31
#, fuzzy
msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "&Копирай"
#: progman.rc:38
#, fuzzy
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
msgstr "Свойства"
#: progman.rc:40
msgid "&Execute..."
msgstr ""
#: progman.rc:42
#, fuzzy
msgid "E&xit Windows"
msgstr "&Още прозорци..."
#: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
msgid "&Options"
msgstr ""
#: progman.rc:45
msgid "&Arrange automatically"
msgstr ""
#: progman.rc:46
msgid "&Minimize on run"
msgstr ""
#: progman.rc:47 winefile.rc:70
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: progman.rc:50
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
msgstr ""
#: progman.rc:51
msgid "&Side by side\tShift+F4"
msgstr ""
#: progman.rc:52
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
#: progman.rc:57
msgid "&About Program Manager"
msgstr ""
#: progman.rc:103
#, fuzzy
msgid "Program &group"
msgstr "Program Files"
#: progman.rc:105
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "Program Files"
#: progman.rc:116
#, fuzzy
msgid "Move Program"
msgstr "Program Files"
#: progman.rc:118
msgid "Move program:"
msgstr ""
#: progman.rc:120 progman.rc:138
msgid "From group:"
msgstr ""
#: progman.rc:122 progman.rc:140
msgid "&To group:"
msgstr ""
#: progman.rc:134
#, fuzzy
msgid "Copy Program"
msgstr "Program Files"
#: progman.rc:136
msgid "Copy program:"
msgstr ""
#: progman.rc:152
msgid "Program Group Attributes"
msgstr ""
#: progman.rc:156
msgid "&Group file:"
msgstr ""
#: progman.rc:168
#, fuzzy
msgid "Program Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: progman.rc:172 progman.rc:212
#, fuzzy
msgid "&Command line:"
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
#: progman.rc:174
msgid "&Working directory:"
msgstr ""
#: progman.rc:176
msgid "&Key combination:"
msgstr ""
#: progman.rc:179 progman.rc:215
msgid "&Minimize at launch"
msgstr ""
#: progman.rc:183
#, fuzzy
msgid "Change &icon..."
msgstr "Подреди &иконите"
#: progman.rc:192
#, fuzzy
msgid "Change Icon"
msgstr "Подреди &иконите"
#: progman.rc:194
#, fuzzy
msgid "&Filename:"
msgstr "&Файл"
#: progman.rc:196
msgid "Current &icon:"
msgstr ""
#: progman.rc:210
msgid "Execute Program"
msgstr ""
#: progman.rc:63
msgid "Program Manager"
msgstr ""
#: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
#, fuzzy
msgid "WARNING"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
#: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: progman.rc:68
msgid "Delete group `%s'?"
msgstr ""
#: progman.rc:69
msgid "Delete program `%s'?"
msgstr ""
#: progman.rc:70
msgid "Not implemented"
msgstr "Не е реализирано"
#: progman.rc:71
msgid "Error reading `%s'."
msgstr ""
#: progman.rc:72
msgid "Error writing `%s'."
msgstr ""
#: progman.rc:75
msgid ""
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
"Should it be tried further on?"
msgstr ""
#: progman.rc:77
msgid "Help not available."
msgstr ""
#: progman.rc:78
msgid "Unknown feature in %s"
msgstr ""
#: progman.rc:79
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
msgstr ""
#: progman.rc:80
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
msgstr ""
#: progman.rc:84
msgid "Libraries (*.dll)"
msgstr ""
#: progman.rc:85
msgid "Icon files"
msgstr ""
#: progman.rc:86
msgid "Icons (*.ico)"
msgstr ""
#: reg.rc:30
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG command /?\n"
msgstr ""
#: reg.rc:31
msgid ""
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
"f]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:32
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:33
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:34
msgid "The operation completed successfully\n"
msgstr ""
#: reg.rc:35
msgid "Error: Invalid key name\n"
msgstr ""
#: reg.rc:36
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgstr ""
#: reg.rc:37
msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
msgstr ""
#: reg.rc:38
msgid ""
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr ""
#: reg.rc:39
msgid "Error: Unsupported type\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:34
msgid "&Registry"
msgstr "&Регистър"
#: regedit.rc:36
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
#: regedit.rc:37
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
msgid "&Key"
msgstr "&Ключ"
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
msgid "&String Value"
msgstr "&Текстова стойност"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
msgid "&Binary Value"
msgstr "&Двоична стойност"
#: regedit.rc:53 regedit.rc:104
msgid "&DWORD Value"
msgstr "&DWORD стойност"
#: regedit.rc:54 regedit.rc:105
msgid "&Multi-String Value"
msgstr ""
#: regedit.rc:55 regedit.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value"
msgstr "&Текстова стойност"
#: regedit.rc:59 regedit.rc:110
msgid "&Rename\tF2"
msgstr "Преи&менувай\tF2"
#: regedit.rc:61 regedit.rc:113
msgid "&Copy Key Name"
msgstr "&Копирай името на ключа"
#: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
#: regedit.rc:64
msgid "Find Ne&xt\tF3"
msgstr "Намери &следващ\tF3"
#: regedit.rc:68
msgid "Status &Bar"
msgstr "Лента на &състоянието"
#: regedit.rc:70 winefile.rc:49
msgid "Sp&lit"
msgstr "&Разделител"
#: regedit.rc:77
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "&Премахни отметка..."
#: regedit.rc:82
msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Относно редактора на системния регистър"
#: regedit.rc:91
#, fuzzy
msgid "Modify Binary Data..."
msgstr "Промени двоичните данни"
#: regedit.rc:218
#, fuzzy
msgid "Export registry"
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
#: regedit.rc:220
msgid "S&elected branch:"
msgstr ""
#: regedit.rc:229
msgid "Find:"
msgstr "Търси:"
#: regedit.rc:231
msgid "Find in:"
msgstr "Търси в:"
#: regedit.rc:232
msgid "Keys"
msgstr "Ключове"
#: regedit.rc:233
msgid "Value names"
msgstr "Имена на стойности"
#: regedit.rc:234
msgid "Value content"
msgstr "Съдържание на стойности"
#: regedit.rc:235
msgid "Whole string only"
msgstr "Търси за целия низ"
#: regedit.rc:242
msgid "Add Favorite"
msgstr "Добави отметка"
#: regedit.rc:245 regedit.rc:256
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: regedit.rc:253
msgid "Remove Favorite"
msgstr "Премахни отметка"
#: regedit.rc:264
msgid "Edit String"
msgstr "Редактирай символен низ"
#: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
msgid "Value name:"
msgstr "Име на стойността:"
#: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
msgid "Value data:"
msgstr "Данни:"
#: regedit.rc:277
msgid "Edit DWORD"
msgstr "Редактирай DWORD"
#: regedit.rc:284
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#: regedit.rc:285
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестанедесетична"
#: regedit.rc:286
msgid "Decimal"
msgstr "Десетична"
#: regedit.rc:293
msgid "Edit Binary"
msgstr "Редактирай двоична стойност"
#: regedit.rc:306
#, fuzzy
msgid "Edit Multi-String"
msgstr "Редактирай символен низ"
#: regedit.rc:137
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
msgstr "Съдържа команди за управление на целия регистър"
#: regedit.rc:138
msgid "Contains commands for editing values or keys"
msgstr "Съдържа команди за редактиране на стойности или ключове"
#: regedit.rc:139
msgid "Contains commands for customizing the registry window"
msgstr "Съдържа команди за персонализиране на външния вид на редактора"
#: regedit.rc:140
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Съдържа команди за достъп до често използвани ключове"
#: regedit.rc:141
msgid ""
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
msgstr "Съдържа команди за извикване на помощ за редактора на регистъра"
#: regedit.rc:142
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
msgstr "Съдържа команди за създаване на нови стойности или ключове"
#: regedit.rc:127
msgid "Data"
msgstr "Данни"
#: regedit.rc:132
msgid "Registry Editor"
msgstr "Редактор на системния регистър"
#: regedit.rc:194
#, fuzzy
msgid "Import Registry File"
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
#: regedit.rc:195
#, fuzzy
msgid "Export Registry File"
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
#: regedit.rc:196
#, fuzzy
msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
#: regedit.rc:197
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
msgstr ""
#: regedit.rc:204
msgid "(Default)"
msgstr ""
#: regedit.rc:205
msgid "(value not set)"
msgstr ""
#: regedit.rc:206
msgid "(cannot display value)"
msgstr ""
#: regedit.rc:207
msgid "(unknown %d)"
msgstr ""
#: regedit.rc:163
msgid "Quits the registry editor"
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър"
#: regedit.rc:164
msgid "Adds keys to the favorites list"
msgstr "Добавя ключове към списъка с отметките"
#: regedit.rc:165
msgid "Removes keys from the favorites list"
msgstr "Премахва ключове от списъка с отметките"
#: regedit.rc:166
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Показва или скрива лентата на състоянието"
#: regedit.rc:167
msgid "Change position of split between two panes"
msgstr ""
"Променя местоположението на разделителя между двете половини на редактора"
#: regedit.rc:168
msgid "Refreshes the window"
msgstr "Обновява съдържанието на прозореца"
#: regedit.rc:169
msgid "Deletes the selection"
msgstr "Изтрива избраното"
#: regedit.rc:170
msgid "Renames the selection"
msgstr "Преименува избраното"
#: regedit.rc:171
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
msgstr "Копира името на избрания ключ в системния буфер"
#: regedit.rc:172
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
msgstr "Търси за текстов низ в ключовете, стойностите и данните"
#: regedit.rc:173
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
msgstr "Търси следващото място, на което се среща текста от предишното търсене"
#: regedit.rc:147
msgid "Modifies the value's data"
msgstr "Променя данните в стойността"
#: regedit.rc:148
msgid "Adds a new key"
msgstr "Добавя нов ключ"
#: regedit.rc:149
msgid "Adds a new string value"
msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
#: regedit.rc:150
msgid "Adds a new binary value"
msgstr "Добавя нова двоична стойност"
#: regedit.rc:151
msgid "Adds a new double word value"
msgstr "Добавя нова DWORD стойност"
#: regedit.rc:153
msgid "Imports a text file into the registry"
msgstr "Вмъква текстов файл в системния регистър"
#: regedit.rc:155
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
msgstr ""
"Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов "
"файл"
#: regedit.rc:156
msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Разпечатва целия или част от системния регистър"
#: regedit.rc:158
msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr "Показва информация за програма, версията и авторските права"
#: regedit.rc:181
msgid "Can't query value '%s'"
msgstr "Заявката за стойност '%s' неуспешна"
#: regedit.rc:182
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
msgstr "Не може да редактирате ключове от този тип (%u)"
#: regedit.rc:183
msgid "Value is too big (%u)"
msgstr "Стойността е прекалено голяма (%u)"
#: regedit.rc:184
msgid "Confirm Value Delete"
msgstr "Потвърдете изтриването на стойността"
#: regedit.rc:185
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете стойността '%s'?"
#: regedit.rc:189
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr ""
#: regedit.rc:186
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
msgstr ""
#: regedit.rc:187
msgid "New Key #%d"
msgstr "Нов ключ #%d"
#: regedit.rc:188
msgid "New Value #%d"
msgstr "Нова стойност #%d"
#: regedit.rc:180
msgid "Can't query key '%s'"
msgstr "Заявката за ключ '%s' неуспешна"
#: regedit.rc:152
#, fuzzy
msgid "Adds a new multi-string value"
msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
#: regedit.rc:174
#, fuzzy
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgstr ""
"Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов "
"файл"
#: regsvr32.rc:32
msgid ""
"Wine DLL Registration Utility\n"
"\n"
"Provides DLL registration services.\n"
"\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:40
msgid ""
"Usage:\n"
" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
"\n"
"Options:\n"
" [/u] Unregister a server.\n"
" [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
" [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
"\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
" [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
"\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:41
msgid ""
"regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
"\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:42
msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:43
msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:44
msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:45
msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:46
msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:47
msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:48
msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:49
msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:50
msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:51
msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: start.rc:55
msgid ""
"Application could not be started, or no application associated with the "
"specified file.\n"
"ShellExecuteEx failed"
msgstr ""
#: start.rc:57
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
msgstr ""
#: taskkill.rc:30
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:33
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:34
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:35
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:36
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:37
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:38
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:39
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:41
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:42
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:43
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Опр&есни"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:90
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "И&ди в Моите Снимки"
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
#: taskmgr.rc:154
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:156
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:160
msgid "&Above Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:164
msgid "&Below Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:169
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:351
msgid "&New Task..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:364
msgid "&Show processes from all users"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:372
msgid "CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:373
msgid "Mem usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:374
msgid "Totals"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:375
msgid "Commit charge (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:376
msgid "Physical memory (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:377
msgid "Kernel memory (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
msgid "Total"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:388
msgid "Limit"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:389
msgid "Peak"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:398
#, fuzzy
msgid "System Cache"
msgstr "Системен път"
#: taskmgr.rc:406
#, fuzzy
msgid "Paged"
msgstr "Страница нагоре"
#: taskmgr.rc:407
msgid "Nonpaged"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:414
msgid "CPU usage history"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:415
msgid "Memory usage history"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:439
#, fuzzy
msgid "Processor Affinity"
msgstr "Обработка; "
#: taskmgr.rc:444
msgid ""
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
"allowed to execute on."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:446
msgid "CPU 0"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:448
msgid "CPU 1"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:450
msgid "CPU 2"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:452
msgid "CPU 3"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:454
msgid "CPU 4"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:456
msgid "CPU 5"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:458
msgid "CPU 6"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:460
msgid "CPU 7"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:462
msgid "CPU 8"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:464
msgid "CPU 9"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:466
msgid "CPU 10"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:468
msgid "CPU 11"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:470
msgid "CPU 12"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:472
msgid "CPU 13"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:474
msgid "CPU 14"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:476
msgid "CPU 15"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:478
msgid "CPU 16"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:480
msgid "CPU 17"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:482
msgid "CPU 18"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:484
msgid "CPU 19"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:486
msgid "CPU 20"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:488
msgid "CPU 21"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:490
msgid "CPU 22"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:492
msgid "CPU 23"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:494
msgid "CPU 24"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:496
msgid "CPU 25"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:498
msgid "CPU 26"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:500
msgid "CPU 27"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:502
msgid "CPU 28"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:504
msgid "CPU 29"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:506
msgid "CPU 30"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:508
msgid "CPU 31"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:514
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "&Колона"
#: taskmgr.rc:519
msgid ""
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:521
#, fuzzy
msgid "&Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:523
msgid "&PID (Process Identifier)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:525
msgid "&CPU Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:527
msgid "CPU Tim&e"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:529
msgid "&Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:531
msgid "Memory Usage &Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:533
msgid "Pea&k Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:535
#, fuzzy
msgid "Page &Faults"
msgstr "Страница наляво"
#: taskmgr.rc:537
msgid "&USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:543
msgid "&Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:545
#, fuzzy
msgid "User &Name"
msgstr "По &име"
#: taskmgr.rc:547
#, fuzzy
msgid "Page F&aults Delta"
msgstr "Страница наляво"
#: taskmgr.rc:549
msgid "&Virtual Memory Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:551
#, fuzzy
msgid "Pa&ged Pool"
msgstr "Страница надолу"
#: taskmgr.rc:553
#, fuzzy
msgid "N&on-paged Pool"
msgstr "Страница надолу"
#: taskmgr.rc:555
msgid "Base P&riority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:557
msgid "&Handle Count"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:559
msgid "&Thread Count"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:182
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:187
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:190
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:203
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:205
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:215
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:219
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:222
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:227
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:232
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:235
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:237
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:240
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:242
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:244
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:247
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:272
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:273
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Страница наляво"
#: taskmgr.rc:280
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Страница надолу"
#: taskmgr.rc:288
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:301
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:304
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:310
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:313
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:322
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Task"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:29
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:30
msgid ""
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
"executable.\n"
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
msgstr ""
"Изпълнението на командата за деинсталиране '%s' неуспешно, може би заради "
"липсващ изпълним файл.\n"
"Искате ли да премахнете записа за деинсталиране от системния регистър?"
#: view.rc:36
msgid "&Pan"
msgstr ""
#: view.rc:38
msgid "&Scale to Window"
msgstr ""
#: view.rc:40
msgid "&Left"
msgstr ""
#: view.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Най-вдясно"
#: view.rc:49
msgid "Regular Metafile Viewer"
msgstr ""
#: wineboot.rc:31
msgid "Waiting for Program"
msgstr ""
#: wineboot.rc:35
#, fuzzy
msgid "Terminate Process"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: wineboot.rc:36
msgid ""
"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
"responding.\n"
"\n"
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
msgstr ""
#: wineboot.rc:42
#, fuzzy
msgid "Wine"
msgstr "Wine Помощ"
#: wineboot.rc:46
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr ""
#: winecfg.rc:139
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
#: winecfg.rc:141
msgid "Windows registration information"
msgstr ""
#: winecfg.rc:142
msgid "&Owner:"
msgstr "Owner:"
#: winecfg.rc:144
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organization:"
#: winecfg.rc:152
#, fuzzy
msgid "Application settings"
msgstr " Настройка на приложенията "
#: winecfg.rc:153
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine може да имитира различни версии на Windows за всяко различно "
"приложение. Тази страница е свързана с настройките в Библиотеки и Графика, "
"за да можете да променяте, освен общосистемните, и специфичните за "
"приложенията настройки."
#: winecfg.rc:157
msgid "&Add application..."
msgstr "&Добавяне на приложение..."
#: winecfg.rc:158
msgid "&Remove application"
msgstr "Пре&махване на приложение"
#: winecfg.rc:159
msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Версия на Windows:"
#: winecfg.rc:167
#, fuzzy
msgid "Window settings"
msgstr " Настройка на прозорците "
#: winecfg.rc:168
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr ""
#: winecfg.rc:169
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
msgstr ""
#: winecfg.rc:170
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
msgstr "Управлението на прозорците от мениджъра на прозорци"
#: winecfg.rc:171
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr "Емулирай виртуален работен плот"
#: winecfg.rc:173
msgid "Desktop &size:"
msgstr "Размер на работния плот:"
#: winecfg.rc:178
msgid "Screen resolution"
msgstr ""
#: winecfg.rc:182
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr ""
#: winecfg.rc:189
#, fuzzy
msgid "DLL overrides"
msgstr " DLL замени "
#: winecfg.rc:190
msgid ""
"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)."
msgstr ""
"Всяка динамично свързана библиотека може да бъде оказана като вградена "
"(осигурена от Wine) или собствена (взета от Windows или осигурена от "
"приложението)."
#: winecfg.rc:192
msgid "&New override for library:"
msgstr "Нова библиотечна замяна:"
#: winecfg.rc:194 wordpad.rc:247
msgid "&Add"
msgstr "&Добави"
#: winecfg.rc:195
msgid "Existing &overrides:"
msgstr "Съществуващи замени:"
#: winecfg.rc:197
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактирай..."
#: winecfg.rc:203
msgid "Edit Override"
msgstr "Редактиране на замяна"
#: winecfg.rc:206
#, fuzzy
msgid "Load order"
msgstr " Ред на зареждане "
#: winecfg.rc:207
msgid "&Builtin (Wine)"
msgstr "&Вградена (Wine)"
#: winecfg.rc:208
msgid "&Native (Windows)"
msgstr "&Собствена (Windows)"
#: winecfg.rc:209
msgid "Bui&ltin then Native"
msgstr "В&градена, после собствена"
#: winecfg.rc:210
msgid "Nati&ve then Builtin"
msgstr "Со&бствена, после вградена"
#: winecfg.rc:218
#, fuzzy
msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: winecfg.rc:230
#, fuzzy
#| msgid "Wine configuration"
msgid "Drive configuration"
msgstr "Настройки на Wine"
#: winecfg.rc:231
msgid ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."
msgstr ""
#: winecfg.rc:234
msgid "&Add..."
msgstr "&Добави..."
#: winecfg.rc:236
msgid "Auto&detect"
msgstr "&Открий"
#: winecfg.rc:239
msgid "&Path:"
msgstr "&Път:"
#: winecfg.rc:246 winecfg.rc:38
msgid "Show &Advanced"
msgstr "Покажи допълнителните"
#: winecfg.rc:247
msgid "De&vice:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:249
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Из&бери..."
#: winecfg.rc:251
msgid "&Label:"
msgstr "&Етикет:"
#: winecfg.rc:253
msgid "S&erial:"
msgstr "&Номер:"
#: winecfg.rc:256
msgid "Show &dot files"
msgstr "Показвай файловете, започващи с точка"
#: winecfg.rc:263
msgid "Driver diagnostics"
msgstr ""
#: winecfg.rc:265
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: winecfg.rc:266
msgid "Output device:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:267
msgid "Voice output device:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:268
msgid "Input device:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:269
msgid "Voice input device:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:274
msgid "&Test Sound"
msgstr ""
#: winecfg.rc:275
#, fuzzy
#| msgid "Wine configuration"
msgid "Speaker configuration"
msgstr "Настройки на Wine"
#: winecfg.rc:276
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "De&vice:"
#: winecfg.rc:278
msgid "Speakers:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:286
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr " Външен вид "
#: winecfg.rc:287
msgid "&Theme:"
msgstr "Тема:"
#: winecfg.rc:289
msgid "&Install theme..."
msgstr "Инсталирай тема..."
#: winecfg.rc:294
msgid "It&em:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:296
msgid "C&olor:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:302
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Папка"
#: winecfg.rc:305
msgid "&Link to:"
msgstr "Връзка към:"
#: winecfg.rc:34
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
#: winecfg.rc:35
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
#: winecfg.rc:36
#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Изберете Unix директория"
#: winecfg.rc:37
msgid "Hide &Advanced"
msgstr "Скрий допълнителните"
#: winecfg.rc:39
msgid "(No Theme)"
msgstr "(без тема)"
#: winecfg.rc:40
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: winecfg.rc:41
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Интеграция"
#: winecfg.rc:42
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: winecfg.rc:43
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: winecfg.rc:44
msgid "Wine configuration"
msgstr "Настройки на Wine"
#: winecfg.rc:46
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
msgstr "Файлове с теми (*.msstyles; *.theme)"
#: winecfg.rc:47
msgid "Select a theme file"
msgstr "Изберете файл с тема"
#: winecfg.rc:48
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: winecfg.rc:49
msgid "Links to"
msgstr "Връзка към"
#: winecfg.rc:45
msgid "Wine configuration for %s"
msgstr "Настройки на Wine за %s"
#: winecfg.rc:84
msgid "Selected driver: %s"
msgstr ""
#: winecfg.rc:85
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Нищо"
#: winecfg.rc:86
msgid "Audio test failed!"
msgstr ""
#: winecfg.rc:88
#, fuzzy
msgid "(System default)"
msgstr "Системен път"
#: winecfg.rc:89
msgid "5.1 Surround"
msgstr ""
#: winecfg.rc:90
#, fuzzy
#| msgid "Graphics"
msgid "Quadraphonic"
msgstr "Графика"
#: winecfg.rc:91
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: winecfg.rc:92
msgid "Mono"
msgstr ""
#: winecfg.rc:54
msgid ""
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Промяната на реда на зареждане не е препоръчителна.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
#: winecfg.rc:55
msgid "Warning: system library"
msgstr "Внимание: системна библиотека"
#: winecfg.rc:56
msgid "native"
msgstr "собствена"
#: winecfg.rc:57
msgid "builtin"
msgstr "вградена"
#: winecfg.rc:58
msgid "native, builtin"
msgstr "собствена, вградена"
#: winecfg.rc:59
msgid "builtin, native"
msgstr "вградена, собствена"
#: winecfg.rc:60
msgid "disabled"
msgstr "забранена"
#: winecfg.rc:61
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: winecfg.rc:62
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
msgstr ""
#: winecfg.rc:63
msgid "Use global settings"
msgstr ""
#: winecfg.rc:64
msgid "Select an executable file"
msgstr ""
#: winecfg.rc:69
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "&Открий"
#: winecfg.rc:70
msgid "Local hard disk"
msgstr ""
#: winecfg.rc:71
msgid "Network share"
msgstr ""
#: winecfg.rc:72
msgid "Floppy disk"
msgstr ""
#: winecfg.rc:73
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: winecfg.rc:74
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr ""
#: winecfg.rc:75
msgid "System drive"
msgstr ""
#: winecfg.rc:76
msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n"
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
#: winecfg.rc:77
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
msgstr ""
#: winecfg.rc:78
#, fuzzy
#| msgid "Create New Folder"
msgid "Target folder"
msgstr "Създай нова папка"
#: winecfg.rc:79
msgid ""
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
#: winecfg.rc:97
#, fuzzy
msgid "Controls Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: winecfg.rc:98
msgid "Controls Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:100
#, fuzzy
msgid "Menu Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: winecfg.rc:101
msgid "Menu Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:102
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "Превърти тук"
#: winecfg.rc:103
#, fuzzy
msgid "Selection Background"
msgstr "Постави като &фон на работния плот"
#: winecfg.rc:104
#, fuzzy
msgid "Selection Text"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: winecfg.rc:105
#, fuzzy
msgid "Tooltip Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: winecfg.rc:106
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:107
#, fuzzy
msgid "Window Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: winecfg.rc:108
msgid "Window Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:109
msgid "Active Title Bar"
msgstr ""
#: winecfg.rc:110
msgid "Active Title Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:111
msgid "Inactive Title Bar"
msgstr ""
#: winecfg.rc:112
msgid "Inactive Title Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:113
msgid "Message Box Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:114
#, fuzzy
msgid "Application Workspace"
msgstr "Приложения"
#: winecfg.rc:115
msgid "Window Frame"
msgstr ""
#: winecfg.rc:116
msgid "Active Border"
msgstr ""
#: winecfg.rc:117
msgid "Inactive Border"
msgstr ""
#: winecfg.rc:118
msgid "Controls Shadow"
msgstr ""
#: winecfg.rc:119
msgid "Gray Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:120
msgid "Controls Highlight"
msgstr ""
#: winecfg.rc:121
msgid "Controls Dark Shadow"
msgstr ""
#: winecfg.rc:122
msgid "Controls Light"
msgstr ""
#: winecfg.rc:123
msgid "Controls Alternate Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:124
msgid "Hot Tracked Item"
msgstr ""
#: winecfg.rc:125
msgid "Active Title Bar Gradient"
msgstr ""
#: winecfg.rc:126
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
msgstr ""
#: winecfg.rc:127
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""
#: winecfg.rc:128
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:63
msgid "Cursor size"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:64
msgid "&Small"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:65
msgid "&Medium"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:66
msgid "&Large"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:68
msgid "Control"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:69
msgid "Popup menu"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:70
msgid "&Control"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:71
msgid "S&hift"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:72
msgid "Quick edit"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:73
#, fuzzy
msgid "&enable"
msgstr "&Таблица"
#: wineconsole.rc:75
msgid "Command history"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:76
msgid "&Number of recalled commands:"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:79
#, fuzzy
msgid "&Remove doubles"
msgstr "&Анотирай..."
#: wineconsole.rc:87
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "Шрифтове"
#: wineconsole.rc:89
#, fuzzy
msgid "&Color"
msgstr "&Колона"
#: wineconsole.rc:100
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Информация"
#: wineconsole.rc:103
msgid "Buffer zone"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:104
msgid "&Width:"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:107
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Дя&сна:"
#: wineconsole.rc:111
msgid "Window size"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:112
msgid "W&idth:"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:115
#, fuzzy
msgid "H&eight:"
msgstr "Дя&сна:"
#: wineconsole.rc:119
msgid "End of program"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:120
#, fuzzy
msgid "&Close console"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: wineconsole.rc:122
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "&Редактиране"
#: wineconsole.rc:128
#, fuzzy
msgid "Console parameters"
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
#: wineconsole.rc:131
msgid "Retain these settings for later sessions"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:132
msgid "Modify only current session"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:29
msgid "Set &Defaults"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:31
msgid "&Mark"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:34
#, fuzzy
msgid "&Select all"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: wineconsole.rc:35
#, fuzzy
msgid "Sc&roll"
msgstr "Превърти нагоре"
#: wineconsole.rc:36
#, fuzzy
msgid "S&earch"
msgstr "&Търсене"
#: wineconsole.rc:39
msgid "Setup - Default settings"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:40
msgid "Setup - Current settings"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:41
msgid "Configuration error"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:42
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:37
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:38
msgid "This is a test"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:44
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:45
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:46
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:47
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:48
msgid ""
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
"The command is invalid.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:50
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" wineconsole [options] <command>\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:52
msgid ""
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
" try to setup the current terminal as a Wine "
"console.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:53
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:54
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
" wineconsole cmd\n"
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
"\n"
msgstr ""
#: winedbg.rc:49
#, fuzzy
msgid "Program Error"
msgstr "Program Files"
#: winedbg.rc:54
msgid ""
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
"sorry for the inconvenience."
msgstr ""
#: winedbg.rc:58
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
#: winedbg.rc:61
#, fuzzy
msgid "Show &Details"
msgstr "&Подробности"
#: winedbg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Program Error Details"
msgstr "Program Files"
#: winedbg.rc:73
msgid ""
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
"you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
#: winedbg.rc:38
msgid "Wine program crash"
msgstr ""
#: winedbg.rc:39
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
msgstr ""
#: winedbg.rc:40
msgid "(unidentified)"
msgstr ""
#: winedbg.rc:43
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "Отвори файл"
#: winedbg.rc:44
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr ""
#: winefile.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open\tEnter"
msgstr "&Отвори"
#: winefile.rc:33
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "&Анотирай..."
#: winefile.rc:34
#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
msgstr "Свойства"
#: winefile.rc:38
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr ""
#: winefile.rc:43
msgid "&Disk"
msgstr ""
#: winefile.rc:44
msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr ""
#: winefile.rc:45
msgid "&Disconnect Network Drive"
msgstr ""
#: winefile.rc:51
msgid "&Name"
msgstr ""
#: winefile.rc:52
msgid "&All File Details"
msgstr ""
#: winefile.rc:54
msgid "&Sort by Name"
msgstr ""
#: winefile.rc:55
msgid "Sort &by Type"
msgstr ""
#: winefile.rc:56
msgid "Sort by Si&ze"
msgstr ""
#: winefile.rc:57
msgid "Sort by &Date"
msgstr ""
#: winefile.rc:59
#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
msgstr "&Настройка на принтера..."
#: winefile.rc:66
msgid "&Drive Bar"
msgstr ""
#: winefile.rc:68
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
msgstr ""
#: winefile.rc:74
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: winefile.rc:75
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
msgstr ""
#: winefile.rc:77
#, fuzzy
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: winefile.rc:84
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr ""
#: winefile.rc:125
#, fuzzy
msgid "Select destination"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: winefile.rc:138
#, fuzzy
msgid "By File Type"
msgstr "По &тип"
#: winefile.rc:143
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "Файл"
#: winefile.rc:144
msgid "&Directories"
msgstr ""
#: winefile.rc:146
#, fuzzy
msgid "&Programs"
msgstr "Program Files"
#: winefile.rc:148
#, fuzzy
msgid "Docu&ments"
msgstr "Documents"
#: winefile.rc:150
msgid "&Other files"
msgstr ""
#: winefile.rc:152
msgid "Show Hidden/&System Files"
msgstr ""
#: winefile.rc:163
#, fuzzy
msgid "&File Name:"
msgstr "&Файл"
#: winefile.rc:165
msgid "Full &Path:"
msgstr ""
#: winefile.rc:167
msgid "Last Change:"
msgstr ""
#: winefile.rc:171
#, fuzzy
msgid "Cop&yright:"
msgstr "Дя&сна:"
#: winefile.rc:173
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Размер"
#: winefile.rc:177
msgid "H&idden"
msgstr ""
#: winefile.rc:178
msgid "&Archive"
msgstr ""
#: winefile.rc:179
#, fuzzy
msgid "&System"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
#: winefile.rc:180
msgid "&Compressed"
msgstr ""
#: winefile.rc:181
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "Информация"
#: winefile.rc:197
msgctxt "accelerator Fullscreen"
msgid "S"
msgstr ""
#: winefile.rc:90
msgid "Applying font settings"
msgstr ""
#: winefile.rc:91
msgid "Error while selecting new font."
msgstr ""
#: winefile.rc:96
msgid "Wine File Manager"
msgstr ""
#: winefile.rc:98
msgid "root fs"
msgstr ""
#: winefile.rc:99
msgid "unixfs"
msgstr ""
#: winefile.rc:101
msgid "Shell"
msgstr ""
#: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
#, fuzzy
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Не е реализирано"
#: winefile.rc:109
msgid "Creation date"
msgstr ""
#: winefile.rc:110
msgid "Access date"
msgstr ""
#: winefile.rc:111
msgid "Modification date"
msgstr ""
#: winefile.rc:112
msgid "Index/Inode"
msgstr ""
#: winefile.rc:117
msgid "%1 of %2 free"
msgstr ""
#: winefile.rc:118
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
#: winefile.rc:119
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
#: winefile.rc:120
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
#: winemine.rc:37
msgid "&Game"
msgstr ""
#: winemine.rc:38
msgid "&New\tF2"
msgstr ""
#: winemine.rc:40
msgid "Question &Marks"
msgstr ""
#: winemine.rc:42
msgid "&Beginner"
msgstr ""
#: winemine.rc:43
msgid "&Advanced"
msgstr ""
#: winemine.rc:44
msgid "&Expert"
msgstr ""
#: winemine.rc:45
msgid "&Custom..."
msgstr ""
#: winemine.rc:47
msgid "&Fastest Times"
msgstr ""
#: winemine.rc:52
msgid "&About WineMine"
msgstr ""
#: winemine.rc:59
msgid "Fastest Times"
msgstr ""
#: winemine.rc:61
msgid "Fastest times"
msgstr ""
#: winemine.rc:62
msgid "Beginner"
msgstr ""
#: winemine.rc:63
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Покажи допълнителните"
#: winemine.rc:64
msgid "Expert"
msgstr ""
#: winemine.rc:77
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
#: winemine.rc:79
msgid "Please enter your name"
msgstr ""
#: winemine.rc:87
msgid "Custom Game"
msgstr ""
#: winemine.rc:89
msgid "Rows"
msgstr ""
#: winemine.rc:90
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "&Колона"
#: winemine.rc:91
msgid "Mines"
msgstr ""
#: winemine.rc:30
msgid "WineMine"
msgstr ""
#: winemine.rc:31
msgid "Nobody"
msgstr ""
#: winemine.rc:32
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:35
msgid "Printer &setup..."
msgstr "&Настройка на принтера..."
#: winhlp32.rc:42
msgid "&Annotate..."
msgstr "&Анотирай..."
#: winhlp32.rc:44
msgid "&Bookmark"
msgstr "&Отметки"
#: winhlp32.rc:45
msgid "&Define..."
msgstr "&Задай..."
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
#: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
msgid "Small"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
msgid "Normal"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
msgid "Large"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:57
#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1"
msgstr "&Помощ за помощта"
#: winhlp32.rc:58
msgid "Always on &top"
msgstr "Винаги от&горе"
#: winhlp32.rc:59
msgid "&About Wine Help"
msgstr "&Информация"
#: winhlp32.rc:67
#, fuzzy
msgid "Annotation..."
msgstr "&Анотирай..."
#: winhlp32.rc:68
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "&Копирай"
#: winhlp32.rc:100
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "&Съдържание"
#: winhlp32.rc:108
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "&Търсене"
#: winhlp32.rc:81
msgid "Wine Help"
msgstr "Wine Помощ"
#: winhlp32.rc:86
msgid "Error while reading the help file `%s'"
msgstr "Грешка при четене на помощния файл `%s'"
#: winhlp32.rc:88
msgid "Summary"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:87
msgid "&Index"
msgstr "&Съдържание"
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help files (*.hlp)"
msgstr "Помощни файлове (*.hlp)"
#: winhlp32.rc:92
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:93
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:94
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wmic.rc:28
msgid "Error: Command line not supported\n"
msgstr ""
#: wmic.rc:29
#, fuzzy
msgid "Error: Alias not found\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: wmic.rc:30
#, fuzzy
msgid "Error: Invalid query\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: wordpad.rc:31
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:45
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Из&трий\tDel\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Изтрий\tDel"
#: wordpad.rc:51
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:54
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:58
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:60
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: wordpad.rc:63
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:64
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:65
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:66
msgid "&Get text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
msgid "&Format Bar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:78
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:80
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:82
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "На&пред"
#: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Търси..."
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: wordpad.rc:88
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Копирай фона"
#: wordpad.rc:90
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:91
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:96
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Информация..."
#: wordpad.rc:133
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: wordpad.rc:202
msgid "Date and time"
msgstr ""
#: wordpad.rc:205
#, fuzzy
msgid "Available formats"
msgstr "На&пред"
#: wordpad.rc:216
#, fuzzy
msgid "New document type"
msgstr "HTML документ"
#: wordpad.rc:224
#, fuzzy
msgid "Paragraph format"
msgstr "&Търси..."
#: wordpad.rc:227
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "&Анотирай..."
#: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Най-вляво"
#: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Най-вдясно"
#: wordpad.rc:232
msgid "First line"
msgstr ""
#: wordpad.rc:234
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: wordpad.rc:242
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Съхрани &като..."
#: wordpad.rc:245
msgid "Tab stops"
msgstr ""
#: wordpad.rc:251
#, fuzzy
msgid "Remove al&l"
msgstr "&Анотирай..."
#: wordpad.rc:259
msgid "Line wrapping"
msgstr ""
#: wordpad.rc:260
msgid "&No line wrapping"
msgstr ""
#: wordpad.rc:261
msgid "Wrap text by the &window border"
msgstr ""
#: wordpad.rc:262
msgid "Wrap text by the &margin"
msgstr ""
#: wordpad.rc:263
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "Превърти тук"
#: wordpad.rc:276
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L"
msgstr ""
#: wordpad.rc:277
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E"
msgstr ""
#: wordpad.rc:278
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R"
msgstr ""
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Redo"
msgid "Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:286
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B"
msgstr ""
#: wordpad.rc:287
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I"
msgstr ""
#: wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Всички файлове (*.*)"
#: wordpad.rc:140
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: wordpad.rc:141
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:144
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:145
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:146
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: wordpad.rc:153
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:159
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:160
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:169
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:171
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Страница нагоре"
#: wordpad.rc:174
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Страница нагоре"
#: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:176
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:177
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:178
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:185
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:186
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
#: wordpad.rc:191
msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:195
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:196
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
msgstr "Не е реализирано"
#: wordpad.rc:197
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:30
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""
#: xcopy.rc:30
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:31
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:32
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:33
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:34
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:37
msgid ""
"Is '%1' a filename or directory\n"
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:38
msgid "%1? (Yes|No)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:39
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:40
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:42
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:46
msgctxt "File key"
msgid "F"
msgstr ""
#: xcopy.rc:47
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
msgstr ""
#: xcopy.rc:80
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
"\tmore files.\n"
"[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
"[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
"[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
"[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
"[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
"[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
"[/N] Copy using short names.\n"
"[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
"[/R] Overwrite any read only files.\n"
"[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
"[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
"[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
"\tarchive attribute.\n"
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""