Sweden-Number/po/eo.po

13736 lines
242 KiB
Plaintext

# Esperanto translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 01:57-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: appwiz.rc:55
msgid "Install/Uninstall"
msgstr "Instali/Malinstali"
#: appwiz.rc:58
msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
"Por instali novan programon de fleksa disko, lumdisko, aŭ via diskaparato "
"klaku sur \"Instali\"."
#: appwiz.rc:59
msgid "&Install..."
msgstr "&Instali..."
#: appwiz.rc:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
#| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
#| "Change/Remove."
msgid ""
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
"Remove."
msgstr ""
"La jenaj programoj eblas aŭtomate foriĝi. Por forigi programon aŭ modifi "
"ĝiajn instalitajn komponantojn elekti ĝin el la listo kaj klaku sur \"Ŝanĝi/"
"Forigi\"."
#: appwiz.rc:64
msgid "&Support Information"
msgstr "Por &Helpo"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifi..."
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
msgid "&Remove"
msgstr "&Forigi"
#: appwiz.rc:72
msgid "Support Information"
msgstr "Informoj pri Helpo"
#: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
#: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
#: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
#: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
#: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
#: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
#: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
#: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
#: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
#: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
#: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
#: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
#: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
#: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
#: wordpad.rc:246
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#: appwiz.rc:76
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
msgstr "La jenaj informoj povas uziĝi por atingi teknikan helpon por %s:"
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
msgstr "Eldonisto:"
#: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
msgid "Version:"
msgstr "Eldono:"
#: appwiz.rc:79
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakti:"
#: appwiz.rc:80
msgid "Support Information:"
msgstr "Por Helpo:"
#: appwiz.rc:81
msgid "Support Telephone:"
msgstr "Helpa telefonnumero:"
#: appwiz.rc:82
msgid "Readme:"
msgstr "Legumin:"
#: appwiz.rc:83
msgid "Product Updates:"
msgstr "Produktaĵaj ĝisdatigoj:"
#: appwiz.rc:84
msgid "Comments:"
msgstr "Komentoj:"
#: appwiz.rc:97
msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr "Instalilo de Wine-Gecko"
#: appwiz.rc:100
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
"install it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
#: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
msgid "&Install"
msgstr "&Instali"
#: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
#: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
#: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
#: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
#: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
#: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
#: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
#: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
#: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
#: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
#: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
#: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
#: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
#: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
#: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
#: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
#: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
#: appwiz.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "Wine Gecko Installer"
msgid "Wine Mono Installer"
msgstr "Instalilo de Wine-Gecko"
#: appwiz.rc:115
msgid ""
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
msgstr "Aldoni/Forigi programojn"
#: appwiz.rc:29
msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
"Lasas, ke vi instalu novan programon aŭ forigi jaman de via komputilon."
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
msgid "Applications"
msgstr "Programoj"
#: appwiz.rc:32
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"Ne eblis plenumigi malinstalilon, '%s'. Ĉu vi deziras forigi la malinstalan "
"eron por tiu programo el la registrejo?"
#: appwiz.rc:33
msgid "Not specified"
msgstr "Ne specifita"
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: appwiz.rc:36
msgid "Publisher"
msgstr "Eldonisto"
#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr "Eldono"
#: appwiz.rc:38
msgid "Installation programs"
msgstr "Instalaj programoj"
#: appwiz.rc:39
msgid "Programs (*.exe)"
msgstr "Programoj (*.exe)"
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Ĉiuj dosieroj (*.*)"
#: appwiz.rc:43
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Modifi/Forigi"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
msgstr "Elŝutante..."
#: appwiz.rc:49
msgid "Installing..."
msgstr "Instalante..."
#: appwiz.rc:50
msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
msgstr "Kunmetaj elektoj"
#: avifil32.rc:42
msgid "&Choose a stream:"
msgstr "&Elekti fluon:"
#: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr "&Agordo..."
#: avifil32.rc:46
msgid "&Interleave every"
msgstr ""
#: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
msgid "frames"
msgstr "kadroj"
#: avifil32.rc:49
msgid "Current format:"
msgstr "Aktuala formato:"
#: avifil32.rc:27
msgid "Waveform: %s"
msgstr ""
#: avifil32.rc:28
msgid "Waveform"
msgstr ""
#: avifil32.rc:29
msgid "All multimedia files"
msgstr ""
#: avifil32.rc:31
msgid "video"
msgstr "video"
#: avifil32.rc:32
msgid "audio"
msgstr "sono"
#: avifil32.rc:33
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
msgstr ""
#: avifil32.rc:34
msgid "uncompressed"
msgstr ""
#: browseui.rc:25
msgid "Canceling..."
msgstr "Nuligante..."
#: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
msgid "Properties for %s"
msgstr "Ecoj laŭ %s"
#: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
msgid "&Apply"
msgstr "&Apliki"
#: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: comctl32.rc:62
msgid "Wizard"
msgstr "Estrita Proceduro"
#: comctl32.rc:65
msgid "< &Back"
msgstr "< &Retro"
#: comctl32.rc:66
msgid "&Next >"
msgstr "&Antaŭen >"
#: comctl32.rc:67
msgid "Finish"
msgstr "Konkludi"
#: comctl32.rc:78
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Agordi ilobreton"
#: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
msgid "&Close"
msgstr "&Fermi"
#: comctl32.rc:82
msgid "R&eset"
msgstr "R&estarigi"
#: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
#: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
#: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
#: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
#: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
#: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
#: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
#: comctl32.rc:84
msgid "Move &Up"
msgstr "&Supre forŝovi"
#: comctl32.rc:85
msgid "Move &Down"
msgstr "Su&be forŝovi"
#: comctl32.rc:86
msgid "A&vailable buttons:"
msgstr "&Disponeblaj butonoj:"
#: comctl32.rc:88
msgid "&Add ->"
msgstr "&Aldoni ->"
#: comctl32.rc:89
msgid "<- &Remove"
msgstr "<- &Forigi"
#: comctl32.rc:90
msgid "&Toolbar buttons:"
msgstr "Butonoj por stango de la &iloj:"
#: comctl32.rc:39
msgid "Separator"
msgstr "Dividilo"
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
#: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: comctl32.rc:33
msgid "Today:"
msgstr "Hodiaŭ:"
#: comctl32.rc:34
msgid "Go to today"
msgstr "Iri a la hodiaŭa"
#: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
#: shell32.rc:164 oleview.rc:99
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
msgid "File &Name:"
msgstr "Dosier&nomo:"
#: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
msgid "&Directories:"
msgstr "&Vojo:"
#: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
msgid "List Files of &Type:"
msgstr "Dosier&speco:"
#: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
msgid "Dri&ves:"
msgstr "&Aparatoj:"
#: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
msgid "&Read Only"
msgstr "Nur &legebla"
#: comdlg32.rc:173
msgid "Save As..."
msgstr "Konservi kiel..."
#: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
msgid "Save As"
msgstr "Konservi"
#: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
#: wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Printi"
#: comdlg32.rc:198
msgid "Printer:"
msgstr "Printilo:"
#: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
msgid "Print range"
msgstr "Etendiĝon"
#: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
msgid "&All"
msgstr "ĉ&iujn"
#: comdlg32.rc:202
msgid "S&election"
msgstr "&elekton"
#: comdlg32.rc:203
msgid "&Pages"
msgstr "&paĝojn"
#: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
msgid "&Setup"
msgstr "&Agordi"
#: comdlg32.rc:207
msgid "&From:"
msgstr "de:"
#: comdlg32.rc:208
msgid "&To:"
msgstr "ĝis:"
#: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
msgid "Print &Quality:"
msgstr "&Kvalito:"
#: comdlg32.rc:211
msgid "Print to Fi&le"
msgstr "Eligi al &dosiero"
#: comdlg32.rc:212
msgid "Condensed"
msgstr "Mallarĝtipe"
#: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
msgid "Print Setup"
msgstr "Printila Agordo"
#: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
msgid "Printer"
msgstr "Printilo"
#: comdlg32.rc:222
msgid "&Default Printer"
msgstr "&Implicita Presilo"
#: comdlg32.rc:223
msgid "[none]"
msgstr "[neniu]"
#: comdlg32.rc:224
msgid "Specific &Printer"
msgstr "&Specifa Printilo"
#: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
msgid "Orientation"
msgstr "Formato"
#: comdlg32.rc:230
msgid "Po&rtrait"
msgstr "&Vertikala"
#: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
msgid "&Landscape"
msgstr "&Horizontala"
#: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
msgid "Paper"
msgstr "Papero"
#: comdlg32.rc:235
msgid "Si&ze"
msgstr "&Dimensio"
#: comdlg32.rc:236
msgid "&Source"
msgstr "&Fonto"
#: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
#: comdlg32.rc:247
msgid "&Font:"
msgstr "&Tiparo:"
#: comdlg32.rc:250
msgid "Font St&yle:"
msgstr "Tipara St&ilo:"
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
msgid "&Size:"
msgstr "&Dimensio:"
#: comdlg32.rc:260
msgid "Effects"
msgstr "Efektoj"
#: comdlg32.rc:261
msgid "Stri&keout"
msgstr "Stre&ko"
#: comdlg32.rc:262
msgid "&Underline"
msgstr "S&ubstreko"
#: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
msgid "&Color:"
msgstr "&Koloro:"
#: comdlg32.rc:266
msgid "Sample"
msgstr "Ekzemplo"
#: comdlg32.rc:268
msgid "Scr&ipt:"
msgstr "&Skribmaniero:"
#: comdlg32.rc:276
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
#: comdlg32.rc:279
msgid "&Basic Colors:"
msgstr "&Normala koloraro:"
#: comdlg32.rc:280
msgid "&Custom Colors:"
msgstr "&Persona koloraro:"
#: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
msgid "Color | Sol&id"
msgstr "Sol&idkoloro"
#: comdlg32.rc:282
msgid "&Red:"
msgstr "&Ruĝo:"
#: comdlg32.rc:284
msgid "&Green:"
msgstr "&Verdo:"
#: comdlg32.rc:286
msgid "&Blue:"
msgstr "&Bluo:"
#: comdlg32.rc:288
msgid "&Hue:"
msgstr "&Farbo:"
#: comdlg32.rc:290
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
msgstr "&Saturo:"
#: comdlg32.rc:292
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Helo:"
#: comdlg32.rc:302
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Aldoni al Koloraro"
#: comdlg32.rc:303
msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "&Forv&iŝi Koloraron >>"
#: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
msgid "Find"
msgstr "Serĉi"
#: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
msgid "Fi&nd What:"
msgstr "&Serĉi:"
#: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
msgid "Match &Whole Word Only"
msgstr "Nur tutan &vorton"
#: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
msgid "Match &Case"
msgstr "Atenti &Usklecon"
#: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
msgid "Direction"
msgstr "Direkto"
#: comdlg32.rc:318 view.rc:39
msgid "&Up"
msgstr "&Supre"
#: comdlg32.rc:319 view.rc:40
msgid "&Down"
msgstr "&Sube"
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
msgid "&Find Next"
msgstr "&Pluserĉi"
#: comdlg32.rc:329
msgid "Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
#: comdlg32.rc:334
msgid "Re&place With:"
msgstr "&per:"
#: comdlg32.rc:340
msgid "&Replace"
msgstr "&Anstataŭigi"
#: comdlg32.rc:341
msgid "Replace &All"
msgstr "Anstataŭigi ĉ&iujn"
#: comdlg32.rc:358
msgid "Print to fi&le"
msgstr "Eligi al &dosiero"
#: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
#: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
msgid "&Properties"
msgstr "&Ecoj"
#: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
msgid "&Name:"
msgstr "&Nomo:"
#: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
msgid "Type:"
msgstr "Speco:"
#: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
msgid "Where:"
msgstr "Kie:"
#: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
msgid "Comment:"
msgstr "Komento:"
#: comdlg32.rc:371
msgid "Copies"
msgstr "Ekzempleroj"
#: comdlg32.rc:372
msgid "Number of &copies:"
msgstr "Nombro da &ekzempleroj:"
#: comdlg32.rc:374
msgid "C&ollate"
msgstr "Laŭ&kajere"
#: comdlg32.rc:379
msgid "Pa&ges"
msgstr "&paĝojn"
#: comdlg32.rc:380
msgid "&Selection"
msgstr "&elekton"
#: comdlg32.rc:383
msgid "&from:"
msgstr "de:"
#: comdlg32.rc:384
msgid "&to:"
msgstr "ĝis:"
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Dimensio:"
#: comdlg32.rc:412
msgid "&Source:"
msgstr "&Fonto:"
#: comdlg32.rc:417
msgid "P&ortrait"
msgstr "&Vertikala"
#: comdlg32.rc:418
msgid "L&andscape"
msgstr "&Horizontala"
#: comdlg32.rc:423
msgid "Setup Page"
msgstr "Agordi Paĝon"
#: comdlg32.rc:432
msgid "&Tray:"
msgstr "P&leto:"
#: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
msgid "&Portrait"
msgstr "&Vertikala"
#: comdlg32.rc:437
msgid "Borders"
msgstr "Marĝenoj"
#: comdlg32.rc:438
msgid "L&eft:"
msgstr "&Dekstra:"
#: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
msgid "&Right:"
msgstr "&Dekstra:"
#: comdlg32.rc:442
msgid "T&op:"
msgstr "&Supre:"
#: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
msgid "&Bottom:"
msgstr "Su&ba:"
#: comdlg32.rc:448
msgid "P&rinter..."
msgstr "&Printilo..."
#: comdlg32.rc:456
msgid "Look &in:"
msgstr "Serĉi &en:"
#: comdlg32.rc:462
msgid "File &name:"
msgstr "Dosier&nomo:"
#: comdlg32.rc:466
msgid "Files of &type:"
msgstr "Dosier&speco:"
#: comdlg32.rc:469
msgid "Open as &read-only"
msgstr "Nur &legebla"
#: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
msgid "&Open"
msgstr "&Malfermi"
#: comdlg32.rc:482
msgid "File name:"
msgstr "Dosiernomo:"
#: comdlg32.rc:485
msgid "Files of type:"
msgstr "Dosier&speco:"
#: comdlg32.rc:29
msgid "File not found"
msgstr "Dosiero ne estis trovita"
#: comdlg32.rc:30
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr "Kontroli la ĝustecon je havigita dosiernomo"
#: comdlg32.rc:31
msgid ""
"File does not exist.\n"
"Do you want to create file?"
msgstr ""
"Dosiero estas neekzistanta\n"
"Ĉu vi volas krei dosieron?"
#: comdlg32.rc:32
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosiero estas jam ekzistanta.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Invalid character(s) in path"
msgstr "Nekorekta(j) tipo(j) en vojo"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
" / : < > |"
msgstr ""
"La dosiernomo ne povas enhavi la jenajn tipojn:\n"
" / : < > |"
#: comdlg32.rc:35
msgid "Path does not exist"
msgstr "Vojo estas neekzistanta"
#: comdlg32.rc:36
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosiero estas neekzistanta"
#: comdlg32.rc:41
msgid "Up One Level"
msgstr "Supreniri je unu nivelo"
#: comdlg32.rc:42
msgid "Create New Folder"
msgstr "Krei Novan Dosierujon"
#: comdlg32.rc:43
msgid "List"
msgstr "Listo"
#: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
msgid "Details"
msgstr "Detale"
#: comdlg32.rc:45
msgid "Browse to Desktop"
msgstr "Foliumi labortablon"
#: comdlg32.rc:109
msgid "Regular"
msgstr "Ordinara"
#: comdlg32.rc:110
msgid "Bold"
msgstr "Dika"
#: comdlg32.rc:111
msgid "Italic"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:112
msgid "Bold Italic"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Nigro"
#: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Duonruĝbruna koloro"
#: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Verdo"
#: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Olivverdo"
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Ultramara bluo"
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Purpurruĝo"
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Kreka koloro"
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Grizo"
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Arĝento"
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Ruĝo"
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Limeta koloro"
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Flavo"
#: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Bluo"
#: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksia koloro"
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Akvo"
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Blanko"
#: comdlg32.rc:52
msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Nelegebla Entry"
#: comdlg32.rc:54
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Ĉi tiu valoro ne estas en la paĝoj printeblaj.\n"
"Enigi valoron inter %1!d! kaj %2!d!."
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "La 'de:' valoro ne povas superi la 'ĝis:' valoron."
#: comdlg32.rc:58
msgid ""
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
"Please reenter margins."
msgstr ""
"Marĝenoj surmetiĝas inter si aŭ estas ekster paperfolio.\n"
"Difini denove la marĝenojn."
#: comdlg32.rc:60
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "La kampo 'Nombro da &ekzempleroj' ne povas vaki."
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"La via printilo ne povas presi tiel granda nombro da ekzempleroj\n"
"Enigi valoron inter 1 kaj %d."
#: comdlg32.rc:63
msgid "A printer error occurred."
msgstr "Okazis printila eraro."
#: comdlg32.rc:64
msgid "No default printer defined."
msgstr "Ne estas defaŭlta printilo."
#: comdlg32.rc:65
msgid "Cannot find the printer."
msgstr "Mi ne povas trovi la printilon."
#: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
msgid "Out of memory."
msgstr "La memoro estas elĉerpita."
#: comdlg32.rc:67
msgid "An error occurred."
msgstr "Okazis eraro."
#: comdlg32.rc:68
msgid "Unknown printer driver."
msgstr "Nekonata printilzorgilo."
#: comdlg32.rc:71
msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"Antaŭ ol vi povos plenumi printiltaskojn kvazaŭ impozi paĝon aŭ presi "
"dokumenton, estas necese ke vi instali printilon. Oni konsilas instali ĝin "
"kaj reprovi."
#: comdlg32.rc:137
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "Elekti tiparan grandecon inter %1!d! kaj %2!d! punktoj."
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
msgstr "Kon&servi"
#: comdlg32.rc:139
msgid "Save &in:"
msgstr "Konservi &en:"
#: comdlg32.rc:140
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: comdlg32.rc:142
msgid "Open File"
msgstr "Malfermi Dosieron"
#: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
msgid "Ready"
msgstr "Preta"
#: comdlg32.rc:80
msgid "Paused; "
msgstr "Paŭse; "
#: comdlg32.rc:81
msgid "Error; "
msgstr "Eraro; "
#: comdlg32.rc:82
msgid "Pending deletion; "
msgstr "Nuliga atendado; "
#: comdlg32.rc:83
msgid "Paper jam; "
msgstr "Blokita papero; "
#: comdlg32.rc:84
msgid "Out of paper; "
msgstr "Elĉerpita papero; "
#: comdlg32.rc:85
msgid "Feed paper manual; "
msgstr "Mane enŝovo de papero; "
#: comdlg32.rc:86
msgid "Paper problem; "
msgstr "Papera problemo; "
#: comdlg32.rc:87
msgid "Printer offline; "
msgstr "Nekonektita printilo; "
#: comdlg32.rc:88
msgid "I/O Active; "
msgstr "I/O Aktiva; "
#: comdlg32.rc:89
msgid "Busy; "
msgstr "Okupita printilo; "
#: comdlg32.rc:90
msgid "Printing; "
msgstr "Nun presata; "
#: comdlg32.rc:91
msgid "Output tray is full; "
msgstr "Eljreja pleto estas plena; "
#: comdlg32.rc:92
msgid "Not available; "
msgstr "Ne disponebla; "
#: comdlg32.rc:93
msgid "Waiting; "
msgstr "Atendado; "
#: comdlg32.rc:94
msgid "Processing; "
msgstr "Procezo; "
#: comdlg32.rc:95
msgid "Initializing; "
msgstr "Preparado; "
#: comdlg32.rc:96
msgid "Warming up; "
msgstr "Varmigo de la printilo; "
#: comdlg32.rc:97
msgid "Toner low; "
msgstr "Farbopulvora nivelo estas nesufiĉa; "
#: comdlg32.rc:98
msgid "No toner; "
msgstr "Neniu farbopulvoro; "
#: comdlg32.rc:99
msgid "Page punt; "
msgstr "Paĝa 'punt'; "
#: comdlg32.rc:100
msgid "Interrupted by user; "
msgstr "Interrompita far uzanto; "
#: comdlg32.rc:101
msgid "Out of memory; "
msgstr "Elĉerpita memoro; "
#: comdlg32.rc:102
msgid "The printer door is open; "
msgstr "La printila pordo estas malfermita; "
#: comdlg32.rc:103
msgid "Print server unknown; "
msgstr "Nekonata pres-servanto; "
#: comdlg32.rc:104
msgid "Power save mode; "
msgstr "Energiŝpare; "
#: comdlg32.rc:73
msgid "Default Printer; "
msgstr "Defaŭlta Printilo; "
#: comdlg32.rc:74
msgid "There are %d documents in the queue"
msgstr "%d dokumento(j) estas en printila atendovico"
#: comdlg32.rc:75
msgid "Margins [inches]"
msgstr "Marĝenoj [inches]"
#: comdlg32.rc:76
msgid "Margins [mm]"
msgstr "Marĝenoj [mm]"
#: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
msgctxt "unit: millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: credui.rc:42
msgid "&User name:"
msgstr "&Salutnomo:"
#: credui.rc:45 cryptui.rc:394
msgid "&Password:"
msgstr "&Pasvorto:"
#: credui.rc:47
msgid "&Remember my password"
msgstr "&Konservi mian pasvorton"
#: credui.rc:27
msgid "Connect to %s"
msgstr "Konektiĝi al %s"
#: credui.rc:28
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Konektiĝante al %s"
#: credui.rc:29
msgid "Logon unsuccessful"
msgstr "Ensaluto nesukcesis"
#: credui.rc:30
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""
"Certigi, ke via salutnomo\n"
"kaj pasvorto estas ĝustaj."
#: credui.rc:32
msgid ""
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
"\n"
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
#: crypt32.rc:27
msgid "Authority Key Identifier"
msgstr ""
#: crypt32.rc:28
msgid "Key Attributes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:29
msgid "Key Usage Restriction"
msgstr ""
#: crypt32.rc:30
msgid "Subject Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:31
msgid "Issuer Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:32
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:33
msgid "Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:34
msgid "Certificate Policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:35
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""
#: crypt32.rc:36
msgid "CRL Reason Code"
msgstr ""
#: crypt32.rc:37
msgid "CRL Distribution Points"
msgstr ""
#: crypt32.rc:38
msgid "Enhanced Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:39
msgid "Authority Information Access"
msgstr ""
#: crypt32.rc:40
msgid "Certificate Extensions"
msgstr ""
#: crypt32.rc:41
msgid "Next Update Location"
msgstr ""
#: crypt32.rc:42
msgid "Yes or No Trust"
msgstr ""
#: crypt32.rc:43
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:44
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:45
msgid "Content Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:46
msgid "Message Digest"
msgstr ""
#: crypt32.rc:47
msgid "Signing Time"
msgstr ""
#: crypt32.rc:48
msgid "Counter Sign"
msgstr ""
#: crypt32.rc:49
msgid "Challenge Password"
msgstr ""
#: crypt32.rc:50
msgid "Unstructured Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:51
msgid "S/MIME Capabilities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr ""
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
msgid "User Notice"
msgstr ""
#: crypt32.rc:55
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
msgstr ""
#: crypt32.rc:56
msgid "Certification Authority Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:57
msgid "Certification Template Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:58
msgid "Certificate Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:59
msgid "Certificate Manifold"
msgstr ""
#: crypt32.rc:60
msgid "Netscape Cert Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:61
msgid "Netscape Base URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:62
msgid "Netscape Revocation URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:63
msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:64
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:65
msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:66
msgid "Netscape SSL ServerName"
msgstr ""
#: crypt32.rc:67
msgid "Netscape Comment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:68
msgid "Country/Region"
msgstr ""
#: crypt32.rc:69
msgid "Organization"
msgstr ""
#: crypt32.rc:70
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""
#: crypt32.rc:71
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:72
msgid "Locality"
msgstr ""
#: crypt32.rc:73
msgid "State or Province"
msgstr ""
#: crypt32.rc:74
msgid "Title"
msgstr ""
#: crypt32.rc:75
msgid "Given Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:76
msgid "Initials"
msgstr ""
#: crypt32.rc:77
msgid "Surname"
msgstr ""
#: crypt32.rc:78
msgid "Domain Component"
msgstr ""
#: crypt32.rc:79
msgid "Street Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:80
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:81
msgid "CA Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:82
msgid "Cross CA Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:83
msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:84
msgid "Principal Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:85
msgid "Windows Product Update"
msgstr ""
#: crypt32.rc:86
msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr ""
#: crypt32.rc:87
msgid "OS Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:88
msgid "Enrollment CSP"
msgstr ""
#: crypt32.rc:89
msgid "CRL Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:90
msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr ""
#: crypt32.rc:91
msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr ""
#: crypt32.rc:92
msgid "Freshest CRL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:93
msgid "Name Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:94
msgid "Policy Mappings"
msgstr ""
#: crypt32.rc:95
msgid "Policy Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:96
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr ""
#: crypt32.rc:97
msgid "Application Policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:98
msgid "Application Policy Mappings"
msgstr ""
#: crypt32.rc:99
msgid "Application Policy Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:100
msgid "CMC Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:101
msgid "CMC Response"
msgstr ""
#: crypt32.rc:102
msgid "Unsigned CMC Request"
msgstr ""
#: crypt32.rc:103
msgid "CMC Status Info"
msgstr ""
#: crypt32.rc:104
msgid "CMC Extensions"
msgstr ""
#: crypt32.rc:105
msgid "CMC Attributes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:106
msgid "PKCS 7 Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:107
msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr ""
#: crypt32.rc:108
msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr ""
#: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr ""
#: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr ""
#: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr ""
#: crypt32.rc:112
msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr ""
#: crypt32.rc:113
msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:114
msgid "Next CRL Publish"
msgstr ""
#: crypt32.rc:115
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:117
msgid "Certificate Template Information"
msgstr ""
#: crypt32.rc:118
msgid "Enterprise Root OID"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
msgid "Dummy Signer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:120
msgid "Encrypted Private Key"
msgstr ""
#: crypt32.rc:121
msgid "Published CRL Locations"
msgstr ""
#: crypt32.rc:122
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr ""
#: crypt32.rc:123
msgid "Transaction Id"
msgstr ""
#: crypt32.rc:124
msgid "Sender Nonce"
msgstr ""
#: crypt32.rc:125
msgid "Recipient Nonce"
msgstr ""
#: crypt32.rc:126
msgid "Reg Info"
msgstr ""
#: crypt32.rc:127
msgid "Get Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:128
msgid "Get CRL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:129
msgid "Revoke Request"
msgstr ""
#: crypt32.rc:130
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
#: crypt32.rc:132
msgid "Archived Key Certificate Hash"
msgstr ""
#: crypt32.rc:133
msgid "Private Key Usage Period"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
msgid "Client Information"
msgstr ""
#: crypt32.rc:135
msgid "Server Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:136
msgid "Client Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:137
msgid "Code Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:138
msgid "Secure Email"
msgstr ""
#: crypt32.rc:139
msgid "Time Stamping"
msgstr ""
#: crypt32.rc:140
msgid "Microsoft Trust List Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:141
msgid "Microsoft Time Stamping"
msgstr ""
#: crypt32.rc:142
msgid "IP security end system"
msgstr ""
#: crypt32.rc:143
msgid "IP security tunnel termination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:144
msgid "IP security user"
msgstr ""
#: crypt32.rc:145
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr "Ciferecaj rajtoj"
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:160
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
msgid "All issuance policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:169
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:170
msgid "Personal"
msgstr ""
#: crypt32.rc:171
msgid "Intermediate Certification Authorities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:172
msgid "Other People"
msgstr ""
#: crypt32.rc:173
msgid "Trusted Publishers"
msgstr ""
#: crypt32.rc:174
msgid "Untrusted Certificates"
msgstr ""
#: crypt32.rc:179
msgid "KeyID="
msgstr ""
#: crypt32.rc:180
msgid "Certificate Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:181
msgid "Certificate Serial Number="
msgstr ""
#: crypt32.rc:182
msgid "Other Name="
msgstr ""
#: crypt32.rc:183
msgid "Email Address="
msgstr ""
#: crypt32.rc:184
msgid "DNS Name="
msgstr ""
#: crypt32.rc:185
msgid "Directory Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:186
msgid "URL="
msgstr ""
#: crypt32.rc:187
msgid "IP Address="
msgstr ""
#: crypt32.rc:188
msgid "Mask="
msgstr ""
#: crypt32.rc:189
msgid "Registered ID="
msgstr ""
#: crypt32.rc:190
msgid "Unknown Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:191
msgid "Subject Type="
msgstr ""
#: crypt32.rc:192
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:193
msgid "End Entity"
msgstr ""
#: crypt32.rc:194
msgid "Path Length Constraint="
msgstr ""
#: crypt32.rc:195
msgctxt "path length"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: crypt32.rc:196
msgid "Information Not Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:197
msgid "Authority Info Access"
msgstr ""
#: crypt32.rc:198
msgid "Access Method="
msgstr ""
#: crypt32.rc:199
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
msgid "OCSP"
msgstr ""
#: crypt32.rc:200
msgid "CA Issuers"
msgstr ""
#: crypt32.rc:201
msgid "Unknown Access Method"
msgstr ""
#: crypt32.rc:202
msgid "Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:203
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr ""
#: crypt32.rc:204
msgid "Distribution Point Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:205
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:206
msgid "RDN Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:207
msgid "CRL Reason="
msgstr ""
#: crypt32.rc:208
msgid "CRL Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:209
msgid "Key Compromise"
msgstr ""
#: crypt32.rc:210
msgid "CA Compromise"
msgstr ""
#: crypt32.rc:211
msgid "Affiliation Changed"
msgstr ""
#: crypt32.rc:212
msgid "Superseded"
msgstr ""
#: crypt32.rc:213
msgid "Operation Ceased"
msgstr ""
#: crypt32.rc:214
msgid "Certificate Hold"
msgstr ""
#: crypt32.rc:215
msgid "Financial Information="
msgstr ""
#: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
msgid "Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:217
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:218
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: crypt32.rc:221
msgid "Digital Signature"
msgstr ""
#: crypt32.rc:222
msgid "Non-Repudiation"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:224
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:225
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: crypt32.rc:226
msgid "Certificate Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:227
msgid "Off-line CRL Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:228
msgid "CRL Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:229
msgid "Encipher Only"
msgstr ""
#: crypt32.rc:230
msgid "Decipher Only"
msgstr ""
#: crypt32.rc:231
msgid "SSL Client Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:232
msgid "SSL Server Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:233
msgid "S/MIME"
msgstr ""
#: crypt32.rc:234
msgid "Signature"
msgstr ""
#: crypt32.rc:235
msgid "SSL CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:236
msgid "S/MIME CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:237
msgid "Signature CA"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:27
msgid "Certificate Policy"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: "
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:30
msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:33
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:34
msgid "Notice Reference"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:35
msgid "Organization="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:36
msgid "Notice Number="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
msgid "General"
msgstr ""
#: cryptui.rc:188
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "&Instali atestilon..."
#: cryptui.rc:189
msgid "Issuer &Statement"
msgstr ""
#: cryptui.rc:197
msgid "&Show:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:202
msgid "&Edit Properties..."
msgstr "&Redakti ecojn..."
#: cryptui.rc:203
msgid "&Copy to File..."
msgstr "&Kopii al dosiero..."
#: cryptui.rc:207
msgid "Certification Path"
msgstr "&Atestila vojo"
#: cryptui.rc:211
msgid "Certification path"
msgstr "Atestila vojo"
#: cryptui.rc:214
msgid "&View Certificate"
msgstr "&Rigardi atestilon"
#: cryptui.rc:215
msgid "Certificate &status:"
msgstr "Atestila &stato:"
#: cryptui.rc:221
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:228
msgid "More &Info"
msgstr ""
#: cryptui.rc:236
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&Karesnomo:"
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
msgid "&Description:"
msgstr "&Priskribo:"
#: cryptui.rc:240
msgid "Certificate purposes"
msgstr "&Atestilaj celoj"
#: cryptui.rc:241
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:243
msgid "D&isable all purposes for this certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:245
msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:250
msgid "Add &Purpose..."
msgstr "Aldoni &celon..."
#: cryptui.rc:254
msgid "Add Purpose"
msgstr ""
#: cryptui.rc:257
msgid ""
"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:268
msgid "Select the certificate store you want to use:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:271
msgid "&Show physical stores"
msgstr ""
#: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:280
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:283
msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
"\n"
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists.\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
msgid "&File name:"
msgstr "&Dosiernomo:"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Foliumi..."
#: cryptui.rc:294
msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:296
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:298
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:308
msgid ""
"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
"location for the certificates."
msgstr ""
#: cryptui.rc:310
msgid "&Automatically select certificate store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:312
msgid "&Place all certificates in the following store:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:322
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:324
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
msgstr ""
#: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
msgid "You have specified the following settings:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:337
msgid "I&ntended purpose:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:341
msgid "&Import..."
msgstr "&Importi..."
#: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksporti..."
#: cryptui.rc:344
msgid "&Advanced..."
msgstr ""
#: cryptui.rc:345
msgid "Certificate intended purposes"
msgstr "Intenca celo de atestilo"
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
#: wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Vido"
#: cryptui.rc:352
msgid "Advanced Options"
msgstr "Altnivelaj elektoj"
#: cryptui.rc:355
msgid "Certificate purpose"
msgstr "Atestila celo"
#: cryptui.rc:356
msgid ""
"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
msgstr ""
#: cryptui.rc:358
msgid "&Certificate purposes:"
msgstr "&Atestilaj celoj:"
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:370
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:373
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
"\n"
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists.\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
#: cryptui.rc:381
msgid ""
"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
"to protect the private key on a later page."
msgstr ""
#: cryptui.rc:382
msgid "Do you wish to export the private key?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:383
msgid "&Yes, export the private key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:385
msgid "N&o, do not export the private key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:396
msgid "&Confirm password:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:404
msgid "Select the format you want to use:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:405
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:407
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr ""
#: cryptui.rc:409
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:411
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
msgstr ""
#: cryptui.rc:413
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:415
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
msgstr ""
#: cryptui.rc:417
msgid "&Enable strong encryption"
msgstr ""
#: cryptui.rc:419
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
msgstr ""
#: cryptui.rc:436
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:438
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
msgid "Certificate Information"
msgstr "Atestilaj informoj"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "La atestila eldonisto ne estis trovebla."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
msgid "Properties Only"
msgstr "Nur ecoj"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%1 (%2!d! bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: cryptui.rc:63
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Atestilaj ecoj"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
msgstr "<Neniu>"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero estas jam ekzistanta. Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
#: devenum.rc:33
msgid "DirectSound: %s"
msgstr ""
#: devenum.rc:34
msgid "Default WaveOut Device"
msgstr ""
#: devenum.rc:35
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: dinput.rc:40
msgid "Configure Devices"
msgstr "Agordi aparatojn"
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
msgstr ""
#: dinput.rc:48
msgid "Player"
msgstr ""
#: dinput.rc:49
msgid "Device"
msgstr ""
#: dinput.rc:50
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#: dinput.rc:51
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: dinput.rc:53
msgid "Show Assigned First"
msgstr ""
#: dinput.rc:34
msgid "Action"
msgstr "Ago"
#: dinput.rc:35
msgid "Object"
msgstr ""
#: dxdiagn.rc:25
msgid "Regional Setting"
msgstr "Regiona agordo"
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
msgstr ""
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
msgstr "Okcidenta"
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
msgstr "Centra Eŭropo"
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirila"
#: gdi32.rc:28
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
#: gdi32.rc:29
msgid "Turkish"
msgstr "Turka"
#: gdi32.rc:30
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebra"
#: gdi32.rc:31
msgid "Arabic"
msgstr "Araba"
#: gdi32.rc:32
msgid "Baltic"
msgstr "Balta"
#: gdi32.rc:33
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnama"
#: gdi32.rc:34
msgid "Thai"
msgstr "Taja"
#: gdi32.rc:35
msgid "Japanese"
msgstr "Japana"
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
msgstr "Ĉina (laŭ GB2312)"
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
msgstr "Hangula"
#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
msgstr "Ĉina (laŭ BIG5)"
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
msgstr "Hangula (laŭ Johab)"
#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
msgstr "Simbola"
#: gdi32.rc:41
msgid "OEM/DOS"
msgstr ""
#: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
msgid "Other"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:27
msgid "Files on Camera"
msgstr "Dosieroj en la fotilo"
#: gphoto2.rc:31
msgid "Import Selected"
msgstr "Importaĵo elektita"
#: gphoto2.rc:32
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭvido"
#: gphoto2.rc:33
msgid "Import All"
msgstr "Importi ĉiujn"
#: gphoto2.rc:34
msgid "Skip This Dialog"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:35
msgid "Exit"
msgstr "Eliri"
#: gphoto2.rc:40
msgid "Transferring"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring... Please Wait"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:48
msgid "Connecting to camera"
msgstr "Konektiĝante al fotilo"
#: gphoto2.rc:52
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
msgstr "Konektiĝante al fotilo... Bonvolu atendi"
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
msgid "&Back"
msgstr "&Retro"
#: hhctrl.rc:58
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:59
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:60
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
msgid "&Refresh"
msgstr "&Reŝargi"
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
msgid "&Print..."
msgstr "&Printi..."
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
msgid "&Contents"
msgstr "Enhavo"
#: hhctrl.rc:29
msgid "I&ndex"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Serĉi"
#: hhctrl.rc:31
msgid "Favor&ites"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:34
msgid "Show &Tabs"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:39
msgid "Show"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:40
msgid "Hide"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
msgid "Stop"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
msgid "Refresh"
msgstr "Relegi"
#: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
msgid "Back"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:44
msgctxt "table of contents"
msgid "Home"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:45
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
msgid "Forward"
msgstr ""
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
msgid "Cinepak Video codec"
msgstr ""
#: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
#: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
#: wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Dosiero"
#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
msgid "&Window"
msgstr "&Fenestro"
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
msgid "&Open..."
msgstr "&Malfermi..."
#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Konservi &kiel..."
#: ieframe.rc:35
msgid "Print &format..."
msgstr "Printa &formato..."
#: ieframe.rc:36
msgid "Pr&int..."
msgstr "Pr&inti..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
msgid "Print previe&w"
msgstr "Printa anta&ŭvido"
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Ilara"
#: ieframe.rc:46
msgid "&Standard bar"
msgstr "&Ordinara zono"
#: ieframe.rc:47
msgid "&Address bar"
msgstr "&Adresa zono"
#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
msgid "&Favorites"
msgstr "&Favoratoj"
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Aldoni al favoratoj..."
#: ieframe.rc:57
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr "Pri Interreta Esplorilo"
#: ieframe.rc:87
msgid "Open URL"
msgstr "Malfermi retadreson"
#: ieframe.rc:90
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
msgstr ""
#: ieframe.rc:91
msgid "Open:"
msgstr "Malfermi:"
#: ieframe.rc:67
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr ""
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
msgid "Print..."
msgstr "Printi..."
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
msgstr ""
#: ieframe.rc:78
msgid "Searching for %s"
msgstr "Serĉante por %s"
#: ieframe.rc:79
msgid "Start downloading %s"
msgstr ""
#: ieframe.rc:80
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ieframe.rc:81
msgid "Asking for %s"
msgstr "Petante por %s"
#: inetcpl.rc:46
msgid "Home page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:50
msgid "&Current page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:51
msgid "&Default page"
msgstr "&Defaŭlta paĝo"
#: inetcpl.rc:52
msgid "&Blank page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:53
msgid "Browsing history"
msgstr "Retumanta historio"
#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:56
msgid "Delete &files..."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:57
msgid "&Settings..."
msgstr "&Agordo..."
#: inetcpl.rc:65
msgid "Delete browsing history"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:68
msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of web pages, images and certificates."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:70
msgid ""
"Cookies\n"
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
"preferences and login information."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:72
msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:74
msgid ""
"Form data\n"
"Usernames and other information you have entered into forms."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:76
msgid ""
"Passwords\n"
"Saved passwords you have entered into forms."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
msgid "Security"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:109
msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:111
msgid "Certificates..."
msgstr "Atestiloj..."
#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:29
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:30
msgid "Security settings for zone: "
msgstr ""
#: inetcpl.rc:31
msgid "Custom"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:32
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:33
msgid "Low"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:34
msgid "Medium"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:35
msgid "Increased"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:36
msgid "High"
msgstr ""
#: joy.rc:33
msgid "Joysticks"
msgstr ""
#: joy.rc:36 winecfg.rc:204
msgid "&Disable"
msgstr "&Malaktivigi"
#: joy.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgid "&Enable"
msgstr "&aktivigi"
#: joy.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Connected"
msgstr "Malkonektita"
#: joy.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "&Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "&Malaktivigi"
#: joy.rc:42
msgid ""
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
"updated here until you restart this applet."
msgstr ""
#: joy.rc:47
msgid "Test Joystick"
msgstr ""
#: joy.rc:51
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: joy.rc:60
msgid "Test Force Feedback"
msgstr ""
#: joy.rc:64
#, fuzzy
#| msgid "Available formats"
msgid "Available Effects"
msgstr "Disponeblaj formatoj"
#: joy.rc:66
msgid ""
"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
"direction can be changed with the controller axis."
msgstr ""
#: joy.rc:28
#, fuzzy
#| msgid "Create Control"
msgid "Game Controllers"
msgstr "Regado"
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
msgstr ""
#: jscript.rc:26
msgid "Invalid procedure call or argument"
msgstr ""
#: jscript.rc:27
msgid "Subscript out of range"
msgstr ""
#: jscript.rc:28
msgid "Object required"
msgstr ""
#: jscript.rc:29
msgid "Automation server can't create object"
msgstr ""
#: jscript.rc:30
msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr ""
#: jscript.rc:31
msgid "Object doesn't support this action"
msgstr ""
#: jscript.rc:32
msgid "Argument not optional"
msgstr ""
#: jscript.rc:33
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: jscript.rc:34
msgid "Expected ';'"
msgstr ""
#: jscript.rc:35
msgid "Expected '('"
msgstr ""
#: jscript.rc:36
msgid "Expected ')'"
msgstr ""
#: jscript.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Invalid parameter.\n"
msgid "Invalid character"
msgstr "Nevalida parametro.\n"
#: jscript.rc:38
msgid "Unterminated string constant"
msgstr ""
#: jscript.rc:39
msgid "'return' statement outside of function"
msgstr ""
#: jscript.rc:40
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
msgstr ""
#: jscript.rc:41
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
msgstr ""
#: jscript.rc:42
msgid "Label redefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:43
msgid "Label not found"
msgstr "Etikedo ne trovita"
#: jscript.rc:44
msgid "Conditional compilation is turned off"
msgstr ""
#: jscript.rc:47
msgid "Number expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:45
msgid "Function expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:46
msgid "'[object]' is not a date object"
msgstr ""
#: jscript.rc:48
msgid "Object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:49
msgid "Illegal assignment"
msgstr ""
#: jscript.rc:50
msgid "'|' is undefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:51
msgid "Boolean object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:52
msgid "Cannot delete '|'"
msgstr ""
#: jscript.rc:53
msgid "VBArray object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:54
msgid "JScript object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:55
msgid "Syntax error in regular expression"
msgstr ""
#: jscript.rc:57
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr ""
#: jscript.rc:56
msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr ""
#: jscript.rc:58
msgid "Number of fraction digits is out of range"
msgstr ""
#: jscript.rc:59
#, fuzzy
#| msgid "Print range"
msgid "Precision is out of range"
msgstr "Etendiĝon"
#: jscript.rc:60
msgid "Array length must be a finite positive integer"
msgstr ""
#: jscript.rc:61
msgid "Array object expected"
msgstr ""
#: winerror.mc:26
msgid "Success.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:31
msgid "Invalid function.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:36
msgid "File not found.\n"
msgstr "Dosiero ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:41
msgid "Path not found.\n"
msgstr "Mi ne trovis la vojon.\n"
#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:51
msgid "Access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:56
msgid "Invalid handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:61
msgid "Memory trashed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:66
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Nesufiĉa memoro.\n"
#: winerror.mc:71
msgid "Invalid block.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:81
msgid "Bad format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:91
msgid "Invalid data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:96
msgid "Out of memory.\n"
msgstr "La memoro estas elĉerpita.\n"
#: winerror.mc:101
msgid "Invalid drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:116
msgid "No more files.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:121
msgid "Write protected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:131
msgid "Not ready.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:136
msgid "Bad command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:141
msgid "CRC error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:146
msgid "Bad length.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
msgid "Seek error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:161
msgid "Sector not found.\n"
msgstr "Sektoro ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:166
msgid "Out of paper.\n"
msgstr "Elĉerpita papero.\n"
#: winerror.mc:171
msgid "Write fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:176
msgid "Read fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:181
msgid "General failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:186
msgid "Sharing violation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:191
msgid "Lock violation.\n"
msgstr "Ŝlosa eraro.\n"
#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:206
msgid "End of file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:221
msgid "Remote machine not listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:226
msgid "Duplicate network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:236
msgid "Network busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:241
msgid "Device does not exist.\n"
msgstr "Aparato estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:251
msgid "Adapter hardware error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:261
msgid "Unexpected network error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adapter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:276
msgid "No spool space.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:281
msgid "Print canceled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:286
msgid "Network name deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:301
msgid "Bad network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:311
msgid "Too many network sessions.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:316
msgid "Sharing paused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:321
msgid "Request not accepted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:331
msgid "File exists.\n"
msgstr "Dosiero ekzistas.\n"
#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:346
msgid "Out of structures.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:351
msgid "Already assigned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:361
msgid "Invalid parameter.\n"
msgstr "Nevalida parametro.\n"
#: winerror.mc:366
msgid "Net write fault.\n"
msgstr "Eraro je reta skribo.\n"
#: winerror.mc:371
msgid "No process slots.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:376
msgid "Too many semaphores.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:381
msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:386
msgid "Semaphore is set.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:391
msgid "Too many semaphore requests.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:406
msgid "Semaphore user limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:411
msgid "Insert disk for drive %1.\n"
msgstr "Enmetu la diskon por aparato %1.\n"
#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:426
msgid "Open failed.\n"
msgstr "Malfermo fiaskis.\n"
#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:451
msgid "Invalid IOCTL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:466
msgid "Call not implemented.\n"
msgstr "Ne jam funkcias.\n"
#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:476
msgid "Insufficient buffer.\n"
msgstr "Nesufiĉa bufro.\n"
#: winerror.mc:481
msgid "Invalid name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:486
msgid "Invalid level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:491
msgid "No volume label.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:496
msgid "Module not found.\n"
msgstr "Modulo ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:501
msgid "Procedure not found.\n"
msgstr "Proceduro ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:506
msgid "No children to wait for.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:531
msgid "Drive is a JOIN target.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:536
msgid "Drive is already JOINed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:541
msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:546
msgid "Drive is not JOINed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:551
msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:556
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:561
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:566
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:571
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:576
msgid "Drive is busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:581
msgid "Same drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:586
msgid "Not top-level directory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:591
msgid "Directory is not empty.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:601
msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:606
msgid "Path is busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:611
msgid "Already a SUBST target.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:616
msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:621
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:626
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:641
msgid "Too many TCBs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:646
msgid "Signal refused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:651
msgid "Segment discarded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:656
msgid "Segment not locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:661
msgid "Bad thread ID address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:666
msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:681
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:691
msgid "Resource in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:696
msgid "Cancel violation.\n"
msgstr "Rezigna eraro.\n"
#: winerror.mc:701
msgid "Atomic locks not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:706
msgid "Invalid segment number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:711
msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:716
msgid "File already exists.\n"
msgstr "Dosiero jam ekzistas.\n"
#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:726
msgid "Semaphore name not found.\n"
msgstr "Semafora nomo ne troviĝis.\n"
#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:776
msgid "IOPL not enabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:801
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:806
msgid "Environment variable not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:811
msgid "No signal sent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:816
msgid "File name is too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:831
msgid "Invalid signal number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:841
msgid "Segment locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:876
msgid "Pipe not connected.\n"
msgstr "Tubo ne konektita.\n"
#: winerror.mc:881
msgid "More data available.\n"
msgstr "Pliaj datumoj haveblas.\n"
#: winerror.mc:886
msgid "Session canceled.\n"
msgstr "Seanco nuligita.\n"
#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:901
msgid "No more data available.\n"
msgstr "Neniuj pliaj datumoj haveblas.\n"
#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:911
msgid "Directory name invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:936
msgid "Extended attributes not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:941
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:961
msgid "Invalid oplock message received.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:971
msgid "Invalid address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:996
msgid "I/O operation aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1001
msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1006
msgid "Overlapped I/O pending.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1011
msgid "No access to memory location.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1016
msgid "Swap error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1026
msgid "Invalid message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1031
msgid "Cannot complete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1036
msgid "Invalid flags.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognized volume.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1061
msgid "Registry corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1066
msgid "Invalid key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1071
msgid "Can't open registry key.\n"
msgstr "Ne eblas malfermi registrejan ŝlosilon.\n"
#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1081
msgid "Can't write registry key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1086
msgid "Registry has been recovered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1091
msgid "Registry is corrupt.\n"
msgstr "Registrejo estas koruptita.\n"
#: winerror.mc:1096
msgid "I/O to registry failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1101
msgid "Not registry file.\n"
msgstr "Ne registreja dosiero.\n"
#: winerror.mc:1106
msgid "Key deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1111
msgid "No registry log space.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1116
msgid "Registry key has subkeys.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1121
msgid "Subkey must be volatile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1126
msgid "Notify change request in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1131
msgid "Dependent services are running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1136
msgid "Invalid service control.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1146
msgid "Cannot create service thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1151
msgid "Service database locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1156
msgid "Service already running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1161
msgid "Invalid service account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1176
msgid "Service does not exist.\n"
msgstr "Servo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:1181
msgid "Service cannot accept control message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1186
msgid "Service not active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1191
msgid "Service controller connect failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1196
msgid "Exception in service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1201
msgid "Database does not exist.\n"
msgstr "Datumbazo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:1206
msgid "Service-specific error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1211
msgid "Process aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1226
msgid "Service start-hang.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1231
msgid "Invalid service lock.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1236
msgid "Service marked for delete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1241
msgid "Service exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1266
msgid "Duplicate service name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1271
msgid "Different service account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1276
msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1281
msgid "Process abort cannot be detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1286
msgid "No recovery program for service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1291
msgid "Service not implemented by exe.\n"
msgstr "Servo ne haveblas en la programo.\n"
#: winerror.mc:1296
msgid "End of media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1301
msgid "Filemark detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1306
msgid "Beginning of media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1311
msgid "Setmark detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1316
msgid "No data detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1321
msgid "Partition failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1326
msgid "Invalid block length.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1331
msgid "Device not partitioned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1336
msgid "Unable to lock media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1341
msgid "Unable to unload media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1346
msgid "Media changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1361
msgid "No Unicode translation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1366
msgid "DLL init failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1371
msgid "Shutdown in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1376
msgid "No shutdown in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1381
msgid "I/O device error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1386
msgid "No serial devices found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1391
msgid "Shared IRQ busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1396
msgid "Serial I/O completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1401
msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1406
msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1411
msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1416
msgid "Unknown floppy error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1421
msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1426
msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1431
msgid "Hard disk operation failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1436
msgid "Hard disk reset failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1441
msgid "End of tape media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1446
msgid "Not enough server memory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1461
msgid "Set-power-state vetoed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1466
msgid "Set-power-state failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1471
msgid "Too many links.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1476
msgid "Newer windows version needed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1481
msgid "Wrong operating system.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1486
msgid "Single-instance application.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1491
msgid "Real-mode application.\n"
msgstr "Realreĝima programo.\n"
#: winerror.mc:1496
msgid "Invalid DLL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1501
msgid "No associated application.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1506
msgid "DDE failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1511
msgid "DLL not found.\n"
msgstr "DLL ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:1516
msgid "Out of user handles.\n"
msgstr "La uzanto-prezentoj estas elĉerpitaj.\n"
#: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1531
msgid "The destination element is full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1536
msgid "The element address is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1551
msgid "The device requires cleaning.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1556
msgid "The device door is open.\n"
msgstr "La printila pordo estas malfermita.\n"
#: winerror.mc:1561
msgid "The device is not connected.\n"
msgstr "La aparato ne estas konektita.\n"
#: winerror.mc:1566
msgid "Element not found.\n"
msgstr "Elemento ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:1571
msgid "No match found.\n"
msgstr "Neniu egalaĵo troviĝis.\n"
#: winerror.mc:1576
msgid "Property set not found.\n"
msgstr "Ecaro ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:1581
msgid "Point not found.\n"
msgstr "Punkto ne troviĝis.\n"
#: winerror.mc:1586
msgid "No running tracking service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1591
msgid "No such volume ID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1596
msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1601
msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1606
msgid "Moving the replacement file failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1611
msgid "The journal is being deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1616
msgid "The journal is not active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1621
msgid "Potential matching file found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1626
msgid "The journal entry was deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1631
msgid "Invalid device name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1636
msgid "Connection unavailable.\n"
msgstr "Konekto nehavebla.\n"
#: winerror.mc:1641
msgid "Device already remembered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1646
msgid "No network or bad path.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1651
msgid "Invalid network provider name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1656
msgid "Cannot open network connection profile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1661
msgid "Corrupt network connection profile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1666
msgid "Not a container.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1671
msgid "Extended error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1676
msgid "Invalid group name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1681
msgid "Invalid computer name.\n"
msgstr "Nevalida komputilnomo.\n"
#: winerror.mc:1686
msgid "Invalid event name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1691
msgid "Invalid domain name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1696
msgid "Invalid service name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1701
msgid "Invalid network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1706
msgid "Invalid share name.\n"
msgstr "Nevalida nomo de kunuzata aparato.\n"
#: winerror.mc:1716
msgid "Invalid message name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1721
msgid "Invalid message destination.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1726
msgid "Session credential conflict.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1731
msgid "Remote session limit exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1736
msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1741
msgid "No network.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1746
msgid "Operation canceled by user.\n"
msgstr "Operacio nuligita de uzanto.\n"
#: winerror.mc:1751
msgid "File has a user-mapped section.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
msgid "Connection refused.\n"
msgstr "Konekto rifuzita.\n"
#: winerror.mc:1761
msgid "Connection gracefully closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1766
msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1771
msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1776
msgid "Connection invalid.\n"
msgstr "Konekto nevalida.\n"
#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1786
msgid "Network unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1791
msgid "Host unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1796
msgid "Protocol unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1801
msgid "Port unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1806
msgid "Request aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1811
msgid "Connection aborted.\n"
msgstr "Konekto ĉesigita.\n"
#: winerror.mc:1816
msgid "Please retry operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1821
msgid "Connection count limit reached.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1826
msgid "Login time restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1831
msgid "Login workstation restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1836
msgid "Incorrect network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1841
msgid "Service already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1846
msgid "Service not found.\n"
msgstr "Servo ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:1851
msgid "User not authenticated.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1856
msgid "User not logged on.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1861
msgid "Continue work in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1866
msgid "Already initialized.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1871
msgid "No more local devices.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1876
msgid "The site does not exist.\n"
msgstr "Ejo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:1881
msgid "The domain controller already exists.\n"
msgstr "Eja regilo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:1886
msgid "Supported only when connected.\n"
msgstr "Subtenita nur kiam konektita.\n"
#: winerror.mc:1891
msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1896
msgid "The user profile is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1901
msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1911
msgid "Some security IDs not mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1916
msgid "No quotas for account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1921
msgid "Local user session key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1926
msgid "Password too complex for LM.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1931
msgid "Unknown revision.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1936
msgid "Incompatible revision levels.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1941
msgid "Invalid owner.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1946
msgid "Invalid primary group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1951
msgid "No impersonation token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1956
msgid "Can't disable mandatory group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1961
msgid "No logon servers available.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1966
msgid "No such logon session.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1971
msgid "No such privilege.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1976
msgid "Privilege not held.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1981
msgid "Invalid account name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1986
msgid "User already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1991
msgid "No such user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1996
msgid "Group already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2001
msgid "No such group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2006
msgid "User already in group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2011
msgid "User not in group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2016
msgid "Can't delete last admin user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2021
msgid "Wrong password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2026
msgid "Ill-formed password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2031
msgid "Password restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2036
msgid "Logon failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2041
msgid "Account restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2046
msgid "Invalid logon hours.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2051
msgid "Invalid workstation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2056
msgid "Password expired.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2061
msgid "Account disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2071
msgid "Too many LUIDs requested.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2076
msgid "LUIDs exhausted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2081
msgid "Invalid sub authority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2086
msgid "Invalid ACL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2091
msgid "Invalid SID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2096
msgid "Invalid security descriptor.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2101
msgid "Bad inherited ACL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2106
msgid "Server disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2111
msgid "Server not disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2121
msgid "Allotted space exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2126
msgid "Invalid group attributes.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2131
msgid "Bad impersonation level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2136
msgid "Can't open anonymous security token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2141
msgid "Bad validation class.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2146
msgid "Bad token type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2151
msgid "No security on object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2156
msgid "Can't access domain information.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2161
msgid "Invalid server state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2166
msgid "Invalid domain state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2171
msgid "Invalid domain role.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2176
msgid "No such domain.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2181
msgid "Domain already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2186
msgid "Domain limit exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2191
msgid "Internal database corruption.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2196
msgid "Internal error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2201
msgid "Generic access types not mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2206
msgid "Bad descriptor format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2211
msgid "Not a logon process.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2216
msgid "Logon session ID exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2221
msgid "Unknown authentication package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2226
msgid "Bad logon session state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2231
msgid "Logon session ID collision.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2236
msgid "Invalid logon type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2241
msgid "Cannot impersonate.\n"
msgstr "Ne eblas trompi.\n"
#: winerror.mc:2246
msgid "Invalid transaction state.\n"
msgstr "Nevalida transkacia stato.\n"
#: winerror.mc:2251
msgid "Security DB commit failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2256
msgid "Account is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2261
msgid "Group is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2266
msgid "User is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2271
msgid "Group is primary for user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2276
msgid "Token already in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2281
msgid "No such local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2286
msgid "User not in local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2291
msgid "User already in local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2296
msgid "Local group already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
msgid "Logon type not granted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2306
msgid "Too many secrets.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2311
msgid "Secret too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2316
msgid "Internal security DB error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2321
msgid "Too many context IDs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2331
msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2336
msgid "No such member.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2341
msgid "Invalid member.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2346
msgid "Too many SIDs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2351
msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2356
msgid "No inheritable components.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2361
msgid "File or directory corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2366
msgid "Disk is corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2371
msgid "No user session key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2376
msgid "License quota exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2381
msgid "Wrong target name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2386
msgid "Mutual authentication failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2396
msgid "Invalid window handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2401
msgid "Invalid menu handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2406
msgid "Invalid cursor handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2411
msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2426
msgid "Can't create top-level child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2431
msgid "Can't find window class.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2436
msgid "Window owned by another thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2441
msgid "Hotkey already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2446
msgid "Class already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2451
msgid "Class does not exist.\n"
msgstr "Klaso estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:2456
msgid "Class has open windows.\n"
msgstr "Klaso havas malfermitajn fenestrojn.\n"
#: winerror.mc:2461
msgid "Invalid index.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2466
msgid "Invalid icon handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2476
msgid "List box ID not found.\n"
msgstr "Identigilo de la lista kampo ne troviĝis.\n"
#: winerror.mc:2481
msgid "No wildcard characters.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2486
msgid "Clipboard not open.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2491
msgid "Hotkey not registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2496
msgid "Not a dialog window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2501
msgid "Control ID not found.\n"
msgstr "Fenestraĵa identigilo ne troviĝis.\n"
#: winerror.mc:2506
msgid "Invalid combo box message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2511
msgid "Not a combo box window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2516
msgid "Invalid edit height.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2521
msgid "DC not found.\n"
msgstr "DC ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2536
msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2541
msgid "Global-only hook procedure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2551
msgid "Hook procedure not installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2556
msgid "Invalid list box message.\n"
msgstr "Nevalida mesaĝo de lista kampo.\n"
#: winerror.mc:2561
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2566
msgid "No tab stops on this list box.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2571
msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2576
msgid "Child window menus not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2581
msgid "Window has no system menu.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2586
msgid "Invalid message box style.\n"
msgstr "Nevalida stilo de la mesaĝa dialogujo.\n"
#: winerror.mc:2591
msgid "Invalid SPI parameter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2596
msgid "Screen already locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2611
msgid "Invalid GW command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2616
msgid "Invalid thread ID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2621
msgid "Not an MDI child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2626
msgid "Popup menu already active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2631
msgid "No scrollbars.\n"
msgstr "Neniuj rulumiloj.\n"
#: winerror.mc:2636
msgid "Invalid scrollbar range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2641
msgid "Invalid ShowWin command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2646
msgid "No system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2651
msgid "No non-paged system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2656
msgid "No paged system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2661
msgid "No working set quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2666
msgid "No page file quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2671
msgid "Exceeded commitment limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2676
msgid "Menu item not found.\n"
msgstr "Menuero ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:2681
msgid "Invalid keyboard handle.\n"
msgstr "Nevalida klavara numero.\n"
#: winerror.mc:2686
msgid "Hook type not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2696
msgid "Timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2701
msgid "Invalid monitor handle.\n"
msgstr "Nevalida ekranbloka numero.\n"
#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2711
msgid "Event log can't start.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2716
msgid "Event log file full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2721
msgid "Event log file changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2726
msgid "Installer service failed.\n"
msgstr "Instalilo malsukcesis.\n"
#: winerror.mc:2731
msgid "Installation aborted by user.\n"
msgstr "Instalado ĉesigita de uzanto.\n"
#: winerror.mc:2736
msgid "Installation failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2741
msgid "Installation suspended.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2746
msgid "Unknown product.\n"
msgstr "Nekonata produktaĵo.\n"
#: winerror.mc:2751
msgid "Unknown feature.\n"
msgstr "Nekonata trajto.\n"
#: winerror.mc:2756
msgid "Unknown component.\n"
msgstr "Nekonata komponanto.\n"
#: winerror.mc:2761
msgid "Unknown property.\n"
msgstr "Nekonata eco.\n"
#: winerror.mc:2766
msgid "Invalid handle state.\n"
msgstr "Nevalida numera stato.\n"
#: winerror.mc:2771
msgid "Bad configuration.\n"
msgstr "Erara agordo.\n"
#: winerror.mc:2776
msgid "Index is missing.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2781
msgid "Installation source is missing.\n"
msgstr "instala fonto mankas.\n"
#: winerror.mc:2786
msgid "Wrong installation package version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2791
msgid "Product uninstalled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2796
msgid "Invalid query syntax.\n"
msgstr "Nevalida menda sintakso.\n"
#: winerror.mc:2801
msgid "Invalid field.\n"
msgstr "Nevalida kampo.\n"
#: winerror.mc:2806
msgid "Device removed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2811
msgid "Installation already running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2821
msgid "Installation package is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2831
msgid "Failed to open installation log file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2836
msgid "Installation language not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2841
msgid "Installation transform failed to apply.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2846
msgid "Installation package rejected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2851
msgid "Function could not be called.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2856
msgid "Function failed.\n"
msgstr "Funkcio malsukcesis.\n"
#: winerror.mc:2861
msgid "Invalid table.\n"
msgstr "Nevalida tabelo.\n"
#: winerror.mc:2866
msgid "Data type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2876
msgid "Creation failed.\n"
msgstr "Kreado malsukcesis.\n"
#: winerror.mc:2881
msgid "Temporary directory not writable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2886
msgid "Installation platform not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2891
msgid "Installer not used.\n"
msgstr "Instalilo ne uziĝis.\n"
#: winerror.mc:2896
msgid "Failed to open the patch package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2901
msgid "Invalid patch package.\n"
msgstr "Nevalida flikaĵo.\n"
#: winerror.mc:2906
msgid "Unsupported patch package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2911
msgid "Another version is installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2916
msgid "Invalid command line.\n"
msgstr "Nevalida komandlinio.\n"
#: winerror.mc:2921
msgid "Remote installation not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2926
msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2941
msgid "Invalid binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2951
msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2956
msgid "Invalid string UUID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2961
msgid "Invalid endpoint format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2966
msgid "Invalid network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2971
msgid "No endpoint found.\n"
msgstr "Finpunkto ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:2976
msgid "Invalid timeout value.\n"
msgstr ""
# FIXME: Invalid formatting directive
#: winerror.mc:2981
#, fuzzy
msgid "Object UUID not found.\n"
msgstr "Mi ne trovis la objektan UUID-on %s.\n"
#: winerror.mc:2986
msgid "UUID already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2991
msgid "UUID type already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2996
msgid "Server already listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3001
msgid "No protocol sequences registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3006
msgid "RPC server not listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3011
msgid "Unknown manager type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3016
msgid "Unknown interface.\n"
msgstr "Nekonata interfaco.\n"
#: winerror.mc:3021
msgid "No bindings.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3026
msgid "No protocol sequences.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3031
msgid "Can't create endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3036
msgid "Out of resources.\n"
msgstr "La risurcoj estas elĉerpitaj.\n"
#: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3046
msgid "RPC server too busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3051
msgid "Invalid network options.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3056
msgid "No RPC call active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3061
msgid "RPC call failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3066
msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3071
msgid "RPC protocol error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3076
msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3086
msgid "Invalid tag.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3091
msgid "Invalid array bounds.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3096
msgid "No entry name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3101
msgid "Invalid name syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3106
msgid "Unsupported name syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3111
msgid "No network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3116
msgid "Duplicate endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3121
msgid "Unknown authentication type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3126
msgid "Maximum calls too low.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3131
msgid "String too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3136
msgid "Protocol sequence not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3141
msgid "Procedure number out of range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3146
msgid "Binding has no authentication data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3151
msgid "Unknown authentication service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3156
msgid "Unknown authentication level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3161
msgid "Invalid authentication identity.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3166
msgid "Unknown authorization service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3171
msgid "Invalid entry.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3176
msgid "Can't perform operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3181
msgid "Endpoints not registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3186
msgid "Nothing to export.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3191
msgid "Incomplete name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3196
msgid "Invalid version option.\n"
msgstr "Nevalida eldono-elekto.\n"
#: winerror.mc:3201
msgid "No more members.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3206
msgid "Not all objects unexported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3211
msgid "Interface not found.\n"
msgstr "Interfaco ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:3216
msgid "Entry already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3221
msgid "Entry not found.\n"
msgstr "Ero ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:3226
msgid "Name service unavailable.\n"
msgstr "Noma servo ne disponeblas.\n"
#: winerror.mc:3231
msgid "Invalid network address family.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3236
msgid "Operation not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3241
msgid "No security context available.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3246
msgid "RPCInternal error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3251
msgid "RPC divide-by-zero.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3256
msgid "Address error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3261
msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3266
msgid "Floating-point underflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3271
msgid "Floating-point overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3276
msgid "No more entries.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3281
msgid "Character translation table open failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3286
msgid "Character translation table file too small.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3291
msgid "Null context handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3296
msgid "Context handle damaged.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3301
msgid "Binding handle mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3306
msgid "Cannot get call handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3311
msgid "Null reference pointer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3316
msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3321
msgid "Byte count too small.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3326
msgid "Bad stub data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3331
msgid "Invalid user buffer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3336
msgid "Unrecognized media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3341
msgid "No trust secret.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3346
msgid "No trust SAM account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3351
msgid "Trusted domain failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3356
msgid "Trusted relationship failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3361
msgid "Trust logon failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3366
msgid "RPC call already in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3371
msgid "NETLOGON is not started.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3376
msgid "Account expired.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3391
msgid "Unknown port.\n"
msgstr "Nekonata pordo.\n"
#: winerror.mc:3396
msgid "Unknown printer driver.\n"
msgstr "Nekonata printila pelilo.\n"
#: winerror.mc:3401
msgid "Unknown print processor.\n"
msgstr "Nekonata printila traktilo.\n"
#: winerror.mc:3406
msgid "Invalid separator file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3411
msgid "Invalid priority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3416
msgid "Invalid printer name.\n"
msgstr "Nevalida printila nomo.\n"
#: winerror.mc:3421
msgid "Printer already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3426
msgid "Invalid printer command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3431
msgid "Invalid data type.\n"
msgstr "Nevalida datumtipo.\n"
#: winerror.mc:3436
msgid "Invalid environment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3441
msgid "No more bindings.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3446
msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3451
msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3456
msgid "Can't logon with server trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3461
msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3466
msgid "Server has open handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3471
msgid "Resource data not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3476
msgid "Resource type not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3481
msgid "Resource name not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3486
msgid "Resource language not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3491
msgid "Not enough quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3496
msgid "No interfaces.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3501
msgid "RPC call canceled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3506
msgid "Binding incomplete.\n"
msgstr "Ligado nekompleta.\n"
#: winerror.mc:3511
msgid "RPC comm failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3516
msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3521
msgid "No principal name registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3526
msgid "Not an RPC error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3531
msgid "UUID is local only.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3536
msgid "Security package error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3541
msgid "Thread not canceled.\n"
msgstr "Fadeno ne nuligita.\n"
#: winerror.mc:3546
msgid "Invalid handle operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3551
msgid "Wrong serializing package version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3556
msgid "Wrong stub version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3561
msgid "Invalid pipe object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3566
msgid "Wrong pipe order.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3571
msgid "Wrong pipe version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3576
msgid "Group member not found.\n"
msgstr "Mi ne trovis la grupanon.\n"
#: winerror.mc:3581
msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3586
msgid "Invalid object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3591
msgid "Invalid time.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3596
msgid "Invalid form name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3601
msgid "Invalid form size.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3606
msgid "Already awaiting printer handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3611
msgid "Printer deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3616
msgid "Invalid printer state.\n"
msgstr "Nevalida printila stato.\n"
#: winerror.mc:3621
msgid "User must change password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3626
msgid "Domain controller not found.\n"
msgstr "Domajna regilo ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:3631
msgid "Account locked out.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3636
msgid "Invalid pixel format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3641
msgid "Invalid driver.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3646
msgid "Invalid object resolver set.\n"
msgstr "Nevalida solvila aro por la objekto.\n"
#: winerror.mc:3651
msgid "Incomplete RPC send.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3656
msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3661
msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3666
msgid "RPC pipe closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3671
msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3676
msgid "No data on RPC pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3681
msgid "No site name available.\n"
msgstr "Neniu eja nomo haveblas.\n"
#: winerror.mc:3686
msgid "The file cannot be accessed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3691
msgid "The filename cannot be resolved.\n"
msgstr "La dosiernomo ne eblas solvi.\n"
#: winerror.mc:3696
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3701
msgid "Not all objects could be exported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3706
msgid "The interface could not be exported.\n"
msgstr "La interfaco ne eblis eksportiĝi.\n"
#: winerror.mc:3711
msgid "The profile could not be added.\n"
msgstr "La profilo ne eblis aldoniĝi.\n"
#: winerror.mc:3716
msgid "The profile element could not be added.\n"
msgstr "La profila ero ne eblis aldoniĝi.\n"
#: winerror.mc:3721
msgid "The profile element could not be removed.\n"
msgstr "La profila elemento ne eblis foriĝi.\n"
#: winerror.mc:3726
msgid "The group element could not be added.\n"
msgstr "La grupa elemento ne eblis aldoniĝi.\n"
#: winerror.mc:3731
msgid "The group element could not be removed.\n"
msgstr "La grupa elemento ne eblis foriĝi.\n"
#: winerror.mc:3736
msgid "The username could not be found.\n"
msgstr "La salutnomo ne eblis troviĝi.\n"
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
msgid "Local Port"
msgstr "Loka Pordo"
#: localspl.rc:29
msgid "Local Monitor"
msgstr ""
#: localui.rc:36
msgid "Add a Local Port"
msgstr "Aldoni lokan pordon"
#: localui.rc:39
msgid "&Enter the port name to add:"
msgstr ""
#: localui.rc:48
msgid "Configure LPT Port"
msgstr ""
#: localui.rc:51
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: localui.rc:52
msgid "&Transmission Retry:"
msgstr ""
#: localui.rc:29
msgid "'%s' is not a valid port name"
msgstr ""
#: localui.rc:30
msgid "Port %s already exists"
msgstr ""
#: localui.rc:31
msgid "This port has no options to configure"
msgstr ""
#: mapi32.rc:28
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
msgstr ""
#: mapi32.rc:29
msgid "Send Mail"
msgstr ""
#: mpr.rc:32 wininet.rc:34
msgid "Enter Network Password"
msgstr "Enmeti Retan Pasvorton"
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
msgid "Please enter your username and password:"
msgstr "Enmeti salutnomon kaj pasvorton:"
#: mpr.rc:36 wininet.rc:38
msgid "Proxy"
msgstr "Prokurilo"
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
msgid "&Save this password (insecure)"
msgstr "&Konservi pasvorton ( RISKE! )"
#: mpr.rc:27
msgid "Entire Network"
msgstr "Tuta Reto"
#: msacm32.rc:27
msgid "Sound Selection"
msgstr "Sona elekto"
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
msgid "&Save As..."
msgstr "Konservu &kiel..."
#: msacm32.rc:39
msgid "&Format:"
msgstr "&Formato:"
#: msacm32.rc:44
msgid "&Attributes:"
msgstr "&Atributoj:"
#: mshtml.rc:36
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: mshtml.rc:39
msgid "Hyperlink Information"
msgstr "Ligilaj informoj"
#: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"
#: mshtml.rc:42
msgid "&URL:"
msgstr ""
#: mshtml.rc:31
msgid "HTML Document"
msgstr ""
#: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..."
msgstr ""
#: mshtml.rc:25
msgid "Done"
msgstr ""
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
#: msi.rc:28
msgid "path %s not found"
msgstr "Mi ne trovis la vojon %s"
#: msi.rc:29
msgid "insert disk %s"
msgstr "enŝovu la diskon %s"
#: msi.rc:30
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
"\n"
"Install a product:\n"
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
"\t/a package [property]\n"
"Repair an installation:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
"Uninstall a product:\n"
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
"Advertise a product:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
"Apply a patch:\n"
"\t/p patch_package [property]\n"
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
"Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Register the MSI Service:\n"
"\t/y\n"
"Unregister the MSI Service:\n"
"\t/z\n"
"Display this help:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
msgstr ""
#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
msgstr "enigi la nomon de dosierujo kiu enhavas %s"
#: msi.rc:58
msgid "install source for feature missing"
msgstr "instalad-fonto por mankanta taŭgeco"
#: msi.rc:59
msgid "network drive for feature missing"
msgstr "retdisko por trajto mankas"
#: msi.rc:60
msgid "feature from:"
msgstr "taŭgeco el:"
#: msi.rc:61
msgid "choose which folder contains %s"
msgstr "elekti la dosierujo kiu enhavas %s"
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr ""
#: msrle32.rc:29
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:30
msgid "Video Compression"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:36
msgid "&Compressor:"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:39
msgid "Con&figure..."
msgstr "A&gordi..."
#: msvfw32.rc:40
msgid "&About"
msgstr "&Pri"
#: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:46
msgid "&Key Frame Every"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:50
msgid "&Data Rate"
msgstr "&Datuma rapido"
#: msvfw32.rc:52
msgid "kB/s"
msgstr "kB/s"
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
msgstr ""
#: msvidc32.rc:26
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr ""
#: oleacc.rc:27
msgid "unknown object"
msgstr ""
#: oleacc.rc:28
msgid "title bar"
msgstr "Titolzono"
#: oleacc.rc:29
msgid "menu bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:30
msgid "scroll bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:31
msgid "grip"
msgstr ""
#: oleacc.rc:32
msgid "sound"
msgstr ""
#: oleacc.rc:33
msgid "cursor"
msgstr ""
#: oleacc.rc:34
msgid "caret"
msgstr ""
#: oleacc.rc:35
msgid "alert"
msgstr ""
#: oleacc.rc:36
msgid "window"
msgstr "fenestro"
#: oleacc.rc:37
msgid "client"
msgstr ""
#: oleacc.rc:38
msgid "popup menu"
msgstr ""
#: oleacc.rc:39
msgid "menu item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:40
msgid "tool tip"
msgstr ""
#: oleacc.rc:41
msgid "application"
msgstr "programo"
#: oleacc.rc:42
msgid "document"
msgstr ""
#: oleacc.rc:43
msgid "pane"
msgstr ""
#: oleacc.rc:44
msgid "chart"
msgstr ""
#: oleacc.rc:45
msgid "dialog"
msgstr ""
#: oleacc.rc:46
msgid "border"
msgstr ""
#: oleacc.rc:47
msgid "grouping"
msgstr ""
#: oleacc.rc:48
msgid "separator"
msgstr "apartigilo"
#: oleacc.rc:49
msgid "tool bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:50
msgid "status bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:51
msgid "table"
msgstr ""
#: oleacc.rc:52
msgid "column header"
msgstr ""
#: oleacc.rc:53
msgid "row header"
msgstr ""
#: oleacc.rc:54
msgid "column"
msgstr ""
#: oleacc.rc:55
msgid "row"
msgstr ""
#: oleacc.rc:56
msgid "cell"
msgstr ""
#: oleacc.rc:57
msgid "link"
msgstr ""
#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
msgstr ""
#: oleacc.rc:59
msgid "character"
msgstr ""
#: oleacc.rc:60
msgid "list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:61
msgid "list item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:62
msgid "outline"
msgstr ""
#: oleacc.rc:63
msgid "outline item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:64
msgid "page tab"
msgstr ""
#: oleacc.rc:65
msgid "property page"
msgstr ""
#: oleacc.rc:66
msgid "indicator"
msgstr ""
#: oleacc.rc:67
msgid "graphic"
msgstr ""
#: oleacc.rc:68
msgid "static text"
msgstr ""
#: oleacc.rc:69
msgid "text"
msgstr ""
#: oleacc.rc:70
msgid "push button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:71
msgid "check button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:72
msgid "radio button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:73
msgid "combo box"
msgstr ""
#: oleacc.rc:74
msgid "drop down"
msgstr ""
#: oleacc.rc:75
msgid "progress bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:76
msgid "dial"
msgstr ""
#: oleacc.rc:77
msgid "hot key field"
msgstr ""
#: oleacc.rc:78
msgid "slider"
msgstr ""
#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
msgstr ""
#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
msgstr ""
#: oleacc.rc:81
msgid "animation"
msgstr "animaciaĵo"
#: oleacc.rc:82
msgid "equation"
msgstr ""
#: oleacc.rc:83
msgid "drop down button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:84
msgid "menu button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:86
msgid "white space"
msgstr ""
#: oleacc.rc:87
msgid "page tab list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:88
msgid "clock"
msgstr "horloĝo"
#: oleacc.rc:89
msgid "split button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:90
msgid "IP address"
msgstr ""
#: oleacc.rc:91
msgid "outline button"
msgstr ""
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
msgid "True"
msgstr "Vere"
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
msgid "False"
msgstr ""
#: oleaut32.rc:31
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
#: oleaut32.rc:32
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
#: oledlg.rc:48
msgid "Insert Object"
msgstr ""
#: oledlg.rc:54
msgid "Object Type:"
msgstr ""
#: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
msgid "Result"
msgstr ""
#: oledlg.rc:58
msgid "Create New"
msgstr "Krei Novan"
#: oledlg.rc:60
msgid "Create Control"
msgstr "Regado"
#: oledlg.rc:62
msgid "Create From File"
msgstr "Krei Novan Dosieron"
#: oledlg.rc:65
msgid "&Add Control..."
msgstr "&Aldoni umaĵon..."
#: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon"
msgstr ""
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: oledlg.rc:69
msgid "File:"
msgstr "Dosiero:"
#: oledlg.rc:75
msgid "Paste Special"
msgstr ""
#: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
msgid "Source:"
msgstr "Fonto:"
#: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
#: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Alglui"
#: oledlg.rc:81
msgid "Paste &Link"
msgstr "Alglui &ligilon"
#: oledlg.rc:83
msgid "&As:"
msgstr "&Kiel:"
#: oledlg.rc:90
msgid "&Display As Icon"
msgstr ""
#: oledlg.rc:92
msgid "Change &Icon..."
msgstr "Ŝanĝi &piktogramon..."
#: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document"
msgstr ""
#: oledlg.rc:26
msgid ""
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
"may activate it using the program which created it."
msgstr ""
#: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
msgid "Browse"
msgstr ""
#: oledlg.rc:28
msgid ""
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
"control."
msgstr ""
#: oledlg.rc:29
msgid "Add Control"
msgstr ""
#: oledlg.rc:34
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
msgstr ""
#: oledlg.rc:35
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s."
msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:40
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:41
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
#: oledlg.rc:42
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: oledlg.rc:43
msgid "the program which created it"
msgstr ""
#: sane.rc:41
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr ""
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
msgid "px"
msgstr ""
#: sane.rc:32
msgctxt "unit: bits"
msgid "b"
msgstr ""
#: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
msgctxt "unit: dots/inch"
msgid "dpi"
msgstr ""
#: sane.rc:35
msgctxt "unit: percent"
msgid "%"
msgstr ""
#: sane.rc:36
msgctxt "unit: microseconds"
msgid "us"
msgstr ""
#: serialui.rc:25
msgid "Settings for %s"
msgstr "Agordaĵoj por %s"
#: serialui.rc:28
msgid "Baud Rate"
msgstr "Bitoj dum sekundo"
#: serialui.rc:30
msgid "Parity"
msgstr "Pareco"
#: serialui.rc:32
msgid "Flow Control"
msgstr "Flua regado"
#: serialui.rc:34
msgid "Data Bits"
msgstr "Datenbitoj"
#: serialui.rc:36
msgid "Stop Bits"
msgstr "Haltbitoj"
#: setupapi.rc:36
msgid "Copying Files..."
msgstr "Plenume dosierkopiadon..."
#: setupapi.rc:42
msgid "Destination:"
msgstr "Finpunkto:"
#: setupapi.rc:49
msgid "Files Needed"
msgstr "Dosieroj bezonatoj"
#: setupapi.rc:52
msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr ""
#: setupapi.rc:54
msgid "Copy manufacturer's files from:"
msgstr ""
#: setupapi.rc:28
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
msgstr ""
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: setupapi.rc:30
msgid "Copy files from:"
msgstr ""
#: setupapi.rc:31
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:39
msgid "F&orward"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:43
msgid "&Copy Background"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:44
msgid "Set as &Desktop Item"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
msgid "Select &All"
msgstr "Elektu ĉion"
#: shdoclc.rc:49
msgid "Create Shor&tcut"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "Aldoni al &Favoratoj..."
#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:53
msgid "&Encoding"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:55
msgid "Pr&int"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
msgid "&Open Link"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
msgid "Open Link in &New Window"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
msgid "Save Target &As..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Print Target"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
msgid "S&how Picture"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
msgid "&Save Picture As..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:70
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:71
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:72
msgid "&Go to My Pictures"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
msgid "Set as Back&ground"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "El&tondu"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
#: wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiu"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
msgid "Copy Shor&tcut"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
msgid "P&roperties"
msgstr "&Ecoj"
#: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
msgid "&Undo"
msgstr "&Nuligu"
#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
msgid "&Delete"
msgstr "&Forigi"
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
msgid "&Select"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:102
msgid "&Cell"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:103
msgid "&Row"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:104
msgid "&Column"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:105
msgid "&Table"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:108
msgid "&Cell Properties"
msgstr "Ĉelaj ecoj"
#: shdoclc.rc:109
msgid "&Table Properties"
msgstr "&Tabelaj ecoj"
#: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
msgid "Paste"
msgstr "Enmetu"
#: shdoclc.rc:118
msgid "&Print"
msgstr "&Presu"
#: shdoclc.rc:125
msgid "Open in &New Window"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:129
msgid "Cut"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:152
msgid "&Save Video As..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
msgid "Play"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:189
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:196
msgid "Trace Tags"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:197
msgid "Resource Failures"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:198
msgid "Dump Tracking Info"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:199
msgid "Debug Break"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:200
msgid "Debug View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:201
msgid "Dump Tree"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:202
msgid "Dump Lines"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:203
msgid "Dump DisplayTree"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:204
msgid "Dump FormatCaches"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:205
msgid "Dump LayoutRects"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:206
msgid "Memory Monitor"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:207
msgid "Performance Meters"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:208
msgid "Save HTML"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:210
msgid "&Browse View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:211
msgid "&Edit View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
msgid "Scroll Here"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:218
msgid "Top"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:219
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:221
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:222
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:224
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:225
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:232
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:233
msgid "Right Edge"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:235
msgid "Page Left"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:236
msgid "Page Right"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:238
msgid "Scroll Left"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:239
msgid "Scroll Right"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:25
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:30
msgid "&w&bPage &p"
msgstr ""
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Grandaj piktogramoj"
#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "S&mall Icons"
msgstr "Malgrandaj piktogramoj"
#: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
msgid "&List"
msgstr "&Listo"
#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "&Details"
msgstr "&Detale"
#: shell32.rc:48 winefile.rc:75
msgid "Arrange &Icons"
msgstr "Aranĝi &piktogramojn"
#: shell32.rc:50
msgid "By &Name"
msgstr "Laŭ &Nomo"
#: shell32.rc:51
msgid "By &Type"
msgstr "Laŭ &Tipo"
#: shell32.rc:52
msgid "By &Size"
msgstr "Laŭ Grando"
#: shell32.rc:53
msgid "By &Date"
msgstr "Laŭ &Dato"
#: shell32.rc:55
msgid "&Auto Arrange"
msgstr "&Aranĝu Aŭtomate"
#: shell32.rc:57
msgid "Line up Icons"
msgstr "Vicigu piktogramojn"
#: shell32.rc:62
msgid "Paste as Link"
msgstr "Enmetu kiel Ligo"
#: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: shell32.rc:66
msgid "New &Folder"
msgstr "Nova &Dosierujo"
#: shell32.rc:67
msgid "New &Link"
msgstr "Nova &Ligo"
#: shell32.rc:71
msgid "Properties"
msgstr "Ecoj"
#: shell32.rc:82
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Restarigi"
#: shell32.rc:83
msgid "&Erase"
msgstr ""
#: shell32.rc:95
msgid "E&xplore"
msgstr "E&splori"
#: shell32.rc:98
msgid "C&ut"
msgstr "Enmeti"
#: shell32.rc:101
msgid "Create &Link"
msgstr "Krei &ligilon"
#: shell32.rc:103 regedit.rc:91
msgid "&Rename"
msgstr "Alinomi"
#: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
#: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
msgid "E&xit"
msgstr "&Eliri"
#: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel"
msgstr "&Pri Regilo"
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
msgid "Browse for Folder"
msgstr "Foliumi por dosierujo"
#: shell32.rc:290
msgid "Folder:"
msgstr "Dosierujon:"
#: shell32.rc:296
msgid "&Make New Folder"
msgstr "&Krei Novan Dosierujon"
#: shell32.rc:303
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
msgid "&Yes"
msgstr "&Jes"
#: shell32.rc:307
msgid "Yes to &all"
msgstr "Jes al &ĉio"
#: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#: shell32.rc:316
msgid "About %s"
msgstr "Pri %s"
#: shell32.rc:320
msgid "Wine &license"
msgstr "Wine-&permesilo"
#: shell32.rc:325
msgid "Running on %s"
msgstr "Rulante en %s"
#: shell32.rc:326
msgid "Wine was brought to you by:"
msgstr "Wine estas disponebla danke al:"
#: shell32.rc:334
msgid ""
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
"will open it for you."
msgstr ""
"Skribi nomon de programo, de dosierujo, de documento aŭ de Interreta fonto, "
"kaj Wine malfermos ĝin."
#: shell32.rc:335
msgid "&Open:"
msgstr "&Malfermi:"
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
#: winefile.rc:130
msgid "&Browse..."
msgstr "&Foliumi..."
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: shell32.rc:136 regedit.rc:123
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: shell32.rc:137
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
#: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
msgid "Attributes"
msgstr "Atributoj"
#: shell32.rc:140
msgid "Size available"
msgstr "Disponebla Spaco"
#: shell32.rc:142
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
#: shell32.rc:143
msgid "Owner"
msgstr "Estro"
#: shell32.rc:144
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: shell32.rc:145
msgid "Original location"
msgstr "Komenca loko"
#: shell32.rc:146
msgid "Date deleted"
msgstr "Dato forigita"
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: shell32.rc:154 regedit.rc:200
msgid "My Computer"
msgstr "Mia komputilo"
#: shell32.rc:156
msgid "Control Panel"
msgstr "Regilo"
#: shell32.rc:163
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: shell32.rc:186
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
#: shell32.rc:187
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
msgstr "Ĉu vi volas simuli Vindozan restartigon?"
#: shell32.rc:188
msgid "Shutdown"
msgstr "Adiaŭi"
#: shell32.rc:189
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
msgstr "Ĉu vi volas adiaŭi Wine?"
#: shell32.rc:200 progman.rc:80
msgid "Programs"
msgstr "Programoj"
#: shell32.rc:201
msgid "My Documents"
msgstr "Miaj Dokumentoj"
#: shell32.rc:202
msgid "Favorites"
msgstr "Favoratoj"
#: shell32.rc:203
msgid "StartUp"
msgstr "Starto"
#: shell32.rc:204
msgid "Start Menu"
msgstr "Starta menuo"
#: shell32.rc:205
msgid "My Music"
msgstr "Mia Muziko"
#: shell32.rc:206
msgid "My Videos"
msgstr "Miaj Videoj"
#: shell32.rc:207
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: shell32.rc:208
msgid "NetHood"
msgstr "Retoj"
#: shell32.rc:209
msgid "Templates"
msgstr "Ŝablonoj"
#: shell32.rc:210
msgid "PrintHood"
msgstr "Printiloj"
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History"
msgstr "Historio"
#: shell32.rc:212
msgid "Program Files"
msgstr "Programaj Dosieroj"
#: shell32.rc:214
msgid "My Pictures"
msgstr "Miaj Bildoj"
#: shell32.rc:215
msgid "Common Files"
msgstr "Komunaj dosieroj"
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentoj"
#: shell32.rc:217
msgid "Administrative Tools"
msgstr "Administriloj"
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
msgstr "Muziko"
#: shell32.rc:219
msgid "Pictures"
msgstr "Bildoj"
#: shell32.rc:220
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: shell32.rc:213
msgid "Program Files (x86)"
msgstr "Programaj dosieroj (x86)"
#: shell32.rc:221
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:110
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"
#: shell32.rc:223
msgid "Slide Shows"
msgstr ""
#: shell32.rc:224
msgid "Playlists"
msgstr "Leglistoj"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: shell32.rc:149
msgid "Location"
msgstr "Loko"
#: shell32.rc:150
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: shell32.rc:225
msgid "Sample Music"
msgstr "Ekzemplaj muzikaĵoj"
#: shell32.rc:226
msgid "Sample Pictures"
msgstr "Ekzemplaj bildoj"
#: shell32.rc:227
msgid "Sample Playlists"
msgstr "Ekzemplaj Ludlistoj"
#: shell32.rc:228
msgid "Sample Videos"
msgstr "Ekzemplaj videoj"
#: shell32.rc:229
msgid "Saved Games"
msgstr "Konservitaj ludoj"
#: shell32.rc:230
msgid "Searches"
msgstr "Serĉoj"
#: shell32.rc:231
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
#: shell32.rc:233
msgid "Downloads"
msgstr "Elŝutaĵoj"
#: shell32.rc:166
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
msgstr "Mi ne povas krei novan Dosierujon: Aliro rifuzita."
#: shell32.rc:167
msgid "Error during creation of a new folder"
msgstr "Eraro dum kreiĝo de dosierujo"
#: shell32.rc:168
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Konfirmi forigon de dosiero"
#: shell32.rc:169
msgid "Confirm folder deletion"
msgstr "Konfirmi forigon de dosierujo"
#: shell32.rc:170
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: shell32.rc:171
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de ĉi tiuj %1 komponantoj?"
#: shell32.rc:178
msgid "Confirm file overwrite"
msgstr "Konfirmi anstataŭon de dosiero"
#: shell32.rc:177
msgid ""
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: shell32.rc:172
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr ""
#: shell32.rc:174
msgid ""
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:173
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:175
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:176
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
msgstr ""
#: shell32.rc:183
msgid ""
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
"\n"
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
"the folder?"
msgstr ""
#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: shell32.rc:237
msgid "Wine Control Panel"
msgstr ""
#: shell32.rc:192
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgstr ""
#: shell32.rc:193
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
msgstr ""
#: shell32.rc:195
msgid "Executable files (*.exe)"
msgstr "Plenumeblaj dosieroj (*.exe)"
#: shell32.rc:241
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr ""
#: shell32.rc:243
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: shell32.rc:244
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de ĉi tiuj %1 eroj?"
#: shell32.rc:245
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Konfirmi forigon"
#: shell32.rc:246
msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosiero jam ekzistas je vojo %1.\n"
"\n"
"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: shell32.rc:247
msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosierujo jam ekzistas je %1.\n"
"\n"
"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: shell32.rc:248
msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Konfirmi anstataŭon"
#: shell32.rc:265
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: shell32.rc:253
msgid "Wine License"
msgstr "Wine-permesilo"
#: shell32.rc:155
msgid "Trash"
msgstr "Rubujo"
#: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: shlwapi.rc:40
msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr "Ne elmontri ree &ĉi mesaĝon"
#: shlwapi.rc:27
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bajtoj"
#: shlwapi.rc:28
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
msgstr " hr"
#: shlwapi.rc:29
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr " min"
#: shlwapi.rc:30
msgctxt "time unit: seconds"
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#: urlmon.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
msgid "Do you want to install this software?"
msgstr "Ĉu vi volas malgraŭe daŭri?"
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
#: urlmon.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Don't install"
msgstr "Instali/Malinstali"
#: urlmon.rc:40
msgid ""
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
msgstr ""
#: urlmon.rc:48
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr ""
#: urlmon.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install (%d)"
msgstr "&Instali"
#: urlmon.rc:50
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install"
msgstr "&Instali"
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
msgctxt "window"
msgid "&Restore"
msgstr "&Renormaligi"
#: user32.rc:28 user32.rc:41
msgid "&Move"
msgstr "&Movi"
#: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
msgid "&Size"
msgstr "&Grando"
#: user32.rc:30 user32.rc:43
msgid "Mi&nimize"
msgstr "E&tigi"
#: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "Ma&ximize"
msgstr "G&randigi"
#: user32.rc:33
msgid "&Close\tAlt+F4"
msgstr "&Fermi\tAlt+F4"
#: user32.rc:35
msgid "&About Wine"
msgstr "&Pri Wine"
#: user32.rc:46
msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "&Fermi\tStir+F4"
#: user32.rc:48
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
msgstr "&Sekva\tStir+F6"
#: user32.rc:79
msgid "&Abort"
msgstr "&Nuligi"
#: user32.rc:80
msgid "&Retry"
msgstr "&Reprovi"
#: user32.rc:81
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignori"
#: user32.rc:84
msgid "&Try Again"
msgstr "&Reprovi"
#: user32.rc:85
msgid "&Continue"
msgstr "&Daŭrigi"
#: user32.rc:91
msgid "Select Window"
msgstr "Elekti Fenestron"
#: user32.rc:69
msgid "&More Windows..."
msgstr "&Pliaj fenestroj..."
#: wineps.rc:28
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Papera &Grando:"
#: wineps.rc:36
msgid "Duplex:"
msgstr "Duobla:"
#: wininet.rc:39 wininet.rc:59
msgid "Realm"
msgstr "Regno"
#: wininet.rc:54
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: wininet.rc:58
msgid "Server"
msgstr ""
#: wininet.rc:77
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
msgstr ""
#: wininet.rc:79
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Ĉu vi volas malgraŭe daŭri?"
#: wininet.rc:25
msgid "LAN Connection"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: wininet.rc:26
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
msgstr ""
#: wininet.rc:27
msgid "The date on the certificate is invalid."
msgstr ""
#: wininet.rc:28
msgid "The name on the certificate does not match the site."
msgstr ""
#: wininet.rc:29
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""
#: winmm.rc:28
msgid "The specified command was carried out."
msgstr ""
#: winmm.rc:29
msgid "Undefined external error."
msgstr ""
#: winmm.rc:30
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
msgstr ""
#: winmm.rc:31
msgid "The driver was not enabled."
msgstr ""
#: winmm.rc:32
msgid ""
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:33
msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr ""
#: winmm.rc:34
msgid "There is no driver installed on your system!"
msgstr ""
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
msgid ""
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
"increase available memory, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:36
msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
#: winmm.rc:37
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
msgstr ""
#: winmm.rc:38
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
msgstr ""
#: winmm.rc:39
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr ""
#: winmm.rc:42
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats."
msgstr ""
#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
#: winmm.rc:44
msgid ""
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:45
msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:48
msgid ""
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:50
msgid ""
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
msgstr ""
#: winmm.rc:51
msgid ""
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
"transmitted, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:52
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgstr ""
#: winmm.rc:53
msgid ""
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:56
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
msgstr ""
#: winmm.rc:57
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
msgstr ""
#: winmm.rc:58
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:59
msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
#: winmm.rc:60
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
msgstr ""
#: winmm.rc:62
msgid ""
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
"unique alias."
msgstr ""
#: winmm.rc:63
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:64
msgid "No command was specified."
msgstr ""
#: winmm.rc:65
msgid ""
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
"size of the buffer."
msgstr ""
#: winmm.rc:66
msgid ""
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
"one."
msgstr ""
#: winmm.rc:67
msgid "The specified integer is invalid for this command."
msgstr ""
#: winmm.rc:68
msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:69
msgid ""
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:70
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:71
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:72
msgid ""
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
msgstr ""
#: winmm.rc:73
msgid "The device driver is not ready."
msgstr ""
#: winmm.rc:74
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
msgstr ""
#: winmm.rc:75
msgid ""
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
"access error."
msgstr ""
#: winmm.rc:76
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:77
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error."
msgstr ""
#: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
msgstr ""
#: winmm.rc:79
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:80
msgid "The specified parameters cannot be used together."
msgstr ""
#: winmm.rc:81
msgid ""
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
"still connected to the network."
msgstr ""
#: winmm.rc:82
msgid ""
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
"device name is spelled correctly."
msgstr ""
#: winmm.rc:83
msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:84
msgid ""
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
"alias."
msgstr ""
#: winmm.rc:85
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
msgstr ""
#: winmm.rc:86
msgid ""
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
"parameter with each 'open' command."
msgstr ""
#: winmm.rc:87
msgid ""
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
"Please supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:88
msgid ""
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
"documentation for valid formats."
msgstr ""
#: winmm.rc:89
msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:90
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
msgstr ""
#: winmm.rc:91
msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
#: winmm.rc:92
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
msgstr ""
#: winmm.rc:93
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
msgstr ""
#: winmm.rc:94
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
msgstr ""
#: winmm.rc:95
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
msgstr ""
#: winmm.rc:96
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
msgstr ""
#: winmm.rc:97
msgid ""
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
"sequence, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:98
msgid ""
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
"the device is closed, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:99
msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
#: winmm.rc:100
msgid ""
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
msgstr ""
#: winmm.rc:101
msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
#: winmm.rc:102
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
#: winmm.rc:103
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
"cannot change directories."
msgstr ""
#: winmm.rc:104
msgid ""
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
"change drives."
msgstr ""
#: winmm.rc:105
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
msgstr ""
#: winmm.rc:106
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
msgstr ""
#: winmm.rc:107
msgid ""
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
msgstr ""
#: winmm.rc:108
msgid ""
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
"until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:109
msgid ""
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:110
msgid ""
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
"Wait until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:111
msgid ""
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:112
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
msgstr ""
#: winmm.rc:113
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
msgstr ""
#: winmm.rc:114
msgid ""
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
#: winmm.rc:115
msgid ""
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
#: winmm.rc:116
msgid ""
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
#: winmm.rc:117
msgid ""
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
#: winmm.rc:122
msgid ""
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
"You can't use them together."
msgstr ""
#: winmm.rc:124
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:127
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
#: winmm.rc:125
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
"setup."
msgstr ""
#: winmm.rc:126
msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr ""
#: winmm.rc:129
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications; then, try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:128
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
msgstr ""
#: winmm.rc:123
msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:118
msgid "There is no display window."
msgstr ""
#: winmm.rc:119
msgid "Could not create or use window."
msgstr ""
#: winmm.rc:120
msgid ""
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
"check your disk or network connection."
msgstr ""
#: winmm.rc:121
msgid ""
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
"are still connected to the network."
msgstr ""
#: winspool.rc:34
msgid "Print to File"
msgstr "Eligi en dosieron"
#: winspool.rc:37
msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Elira dosiernomo:"
#: winspool.rc:28
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
msgstr "Estas neeble krei la eliran dosieron."
#: wldap32.rc:27
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"
#: wldap32.rc:28
msgid "Operations Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:29
msgid "Protocol Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:30
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:31
msgid "Size Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:32
msgid "Compare False"
msgstr ""
#: wldap32.rc:33
msgid "Compare True"
msgstr ""
#: wldap32.rc:34
msgid "Authentication Method Not Supported"
msgstr ""
#: wldap32.rc:35
msgid "Strong Authentication Required"
msgstr ""
#: wldap32.rc:36
msgid "Referral (v2)"
msgstr ""
#: wldap32.rc:37
msgid "Referral"
msgstr ""
#: wldap32.rc:38
msgid "Administration Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:39
msgid "Unavailable Critical Extension"
msgstr ""
#: wldap32.rc:40
msgid "Confidentiality Required"
msgstr ""
#: wldap32.rc:43
msgid "No Such Attribute"
msgstr ""
#: wldap32.rc:44
msgid "Undefined Type"
msgstr ""
#: wldap32.rc:45
msgid "Inappropriate Matching"
msgstr ""
#: wldap32.rc:46
msgid "Constraint Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:47
msgid "Attribute Or Value Exists"
msgstr ""
#: wldap32.rc:48
msgid "Invalid Syntax"
msgstr ""
#: wldap32.rc:59
msgid "No Such Object"
msgstr ""
#: wldap32.rc:60
msgid "Alias Problem"
msgstr ""
#: wldap32.rc:61
msgid "Invalid DN Syntax"
msgstr ""
#: wldap32.rc:62
msgid "Is Leaf"
msgstr ""
#: wldap32.rc:63
msgid "Alias Dereference Problem"
msgstr ""
#: wldap32.rc:75
msgid "Inappropriate Authentication"
msgstr ""
#: wldap32.rc:76
msgid "Invalid Credentials"
msgstr ""
#: wldap32.rc:77
msgid "Insufficient Rights"
msgstr "Nesufiĉaj rajtoj"
#: wldap32.rc:78
msgid "Busy"
msgstr ""
#: wldap32.rc:79
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: wldap32.rc:80
msgid "Unwilling To Perform"
msgstr ""
#: wldap32.rc:81
msgid "Loop Detected"
msgstr ""
#: wldap32.rc:87
msgid "Sort Control Missing"
msgstr ""
#: wldap32.rc:88
msgid "Index range error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:91
msgid "Naming Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:92
msgid "Object Class Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:93
msgid "Not allowed on Non-leaf"
msgstr ""
#: wldap32.rc:94
msgid "Not allowed on RDN"
msgstr ""
#: wldap32.rc:95
msgid "Already Exists"
msgstr ""
#: wldap32.rc:96
msgid "No Object Class Mods"
msgstr ""
#: wldap32.rc:97
msgid "Results Too Large"
msgstr ""
#: wldap32.rc:98
msgid "Affects Multiple DSAs"
msgstr ""
#: wldap32.rc:108
msgid "Server Down"
msgstr ""
#: wldap32.rc:109
msgid "Local Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:110
msgid "Encoding Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:111
msgid "Decoding Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:112
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: wldap32.rc:113
msgid "Auth Unknown"
msgstr ""
#: wldap32.rc:114
msgid "Filter Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:115
msgid "User Canceled"
msgstr ""
#: wldap32.rc:116
msgid "Parameter Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:117
msgid "No Memory"
msgstr ""
#: wldap32.rc:118
msgid "Can't connect to the LDAP server"
msgstr ""
#: wldap32.rc:119
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
msgstr ""
#: wldap32.rc:120
msgid "Specified control was not found in message"
msgstr ""
#: wldap32.rc:121
msgid "No result present in message"
msgstr ""
#: wldap32.rc:122
msgid "More results returned"
msgstr ""
#: wldap32.rc:123
msgid "Loop while handling referrals"
msgstr ""
#: wldap32.rc:124
msgid "Referral hop limit exceeded"
msgstr ""
#: attrib.rc:27 cmd.rc:325
msgid ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
msgstr ""
#: attrib.rc:28 cmd.rc:328
msgid "%1: File Not Found\n"
msgstr "%1: Dosiero ne trovita\n"
#: attrib.rc:47
msgid ""
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
" [/S [/D]]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
" + Sets an attribute.\n"
" - Clears an attribute.\n"
" R Read-only file attribute.\n"
" A Archive file attribute.\n"
" S System file attribute.\n"
" H Hidden file attribute.\n"
" [drive:][path][filename]\n"
" Specifies a file or files for attrib to process.\n"
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: clock.rc:29
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&loga"
#: clock.rc:30
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Cifereca"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Tiparo..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
msgstr "Se&n titolzono"
#: clock.rc:36
msgid "&Seconds"
msgstr "&Sekundoj"
#: clock.rc:37
msgid "&Date"
msgstr "&Dato"
#: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
msgid "&Always on Top"
msgstr "&Ĉiam supre"
#: clock.rc:42
msgid "&About Clock"
msgstr "&Pri Horloĝo"
#: clock.rc:48
msgid "Clock"
msgstr "Horloĝo"
#: cmd.rc:37
msgid ""
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
"called procedure.\n"
"\n"
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:40
msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:41
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:45
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:46
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:47
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:48
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:49
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:59
msgid ""
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
"\n"
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
"on the terminal device before they are executed.\n"
"\n"
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:61
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:69
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
"not exist in wine's cmd.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:81
msgid ""
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
"batch file.\n"
"\n"
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
"label terminates the batch file execution.\n"
"\n"
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:84
msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:94
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
" IF [NOT] string1==string2 command\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
"\n"
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:100
msgid ""
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
"\n"
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:103
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:104
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:111
msgid ""
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
"\n"
"If the item being moved is a directory then all the files and "
"subdirectories\n"
"below the item are moved as well.\n"
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:122
msgid ""
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
"\n"
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
"from the registry). To change the setting follow the\n"
"PATH command with the new value.\n"
"\n"
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:128
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:149
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
"\n"
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
"\n"
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
"\n"
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:153
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:156
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:157
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:159
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:160
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:204
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
"\n"
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<value>\n"
"\n"
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
"space before the equals sign, nor can the variable name\n"
"have embedded spaces.\n"
"\n"
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:209
msgid ""
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:186 start.rc:50
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
"/d directory Start the program in the specified directory.\n"
"/b Don't create a new console for the program.\n"
"/i Start the program with fresh environment variables.\n"
"/min Start the program minimized.\n"
"/max Start the program maximized.\n"
"/low Start the program in the idle priority class.\n"
"/normal Start the program in the normal priority class.\n"
"/high Start the program in the high priority class.\n"
"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
"/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
"code.\n"
"/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:211
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:213
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:217
msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:226
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:229
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:231
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:235
msgid ""
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:243
msgid ""
"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
"\n"
"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
"settings are restored.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:246
msgid ""
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:248
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:256
msgid ""
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
"\n"
"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
"\n"
"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:267
msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
"\n"
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
"\n"
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
"currently defined.\n"
"If used with only a file type, displays the associated open command string, "
"if any.\n"
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:269
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:273
msgid ""
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:277
msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:315
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
"START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:317
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
msgstr ""
#: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
msgctxt "No key"
msgid "N"
msgstr ""
#: cmd.rc:320
msgid "File association missing for extension %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:321
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:322
msgid "Overwrite %1?"
msgstr ""
#: cmd.rc:323
msgid "More..."
msgstr ""
#: cmd.rc:324
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:326
msgid "Argument missing\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:327
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:329
msgid "No help available for %1\n"
msgstr "Ne disponebla por %1\n"
#: cmd.rc:330
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:331
msgid "Current Date is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:332
msgid "Current Time is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:333
msgid "Enter new date: "
msgstr ""
#: cmd.rc:334
msgid "Enter new time: "
msgstr ""
#: cmd.rc:335
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:337
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
msgctxt "All key"
msgid "A"
msgstr ""
#: cmd.rc:339
msgid "Delete %1?"
msgstr "Ĉu forigi %1?"
#: cmd.rc:340
msgid "Echo is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:341
msgid "Verify is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:342
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:343
msgid "Parameter error\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:344
msgid ""
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:345
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
msgstr ""
#: cmd.rc:346
msgid "PATH not found\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:347
msgid "Press any key to continue... "
msgstr ""
#: cmd.rc:348
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr ""
#: cmd.rc:349
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:350
msgid "More? "
msgstr ""
#: cmd.rc:351
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:352
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:353
msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:354
msgid " (Yes|No)"
msgstr ""
#: cmd.rc:355
msgid " (Yes|No|All)"
msgstr ""
#: cmd.rc:356
msgid ""
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:357
msgid "Division by zero error.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:358
msgid "Expected an operand.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:359
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:360
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:361
msgid ""
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
msgstr ""
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
msgstr ""
#: dxdiag.rc:28
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr ""
#: explorer.rc:28
msgid "Wine Explorer"
msgstr "Esplorilo de Wine"
#: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:28
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:29
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%1 adapter %2\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:47
msgid "IPv6 address"
msgstr ""
#: net.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET command [arguments]\n"
" -or-\n"
"NET command /HELP\n"
"\n"
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
msgstr ""
#: net.rc:28
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET START [service]\n"
"\n"
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
#: net.rc:29
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET STOP service\n"
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
#: net.rc:30
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgstr ""
#: net.rc:31
msgid "Could not stop service %1\n"
msgstr ""
#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
msgstr ""
#: net.rc:33
msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr ""
#: net.rc:34
msgid "The %1 service is starting.\n"
msgstr ""
#: net.rc:35
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
msgstr ""
#: net.rc:36
msgid "The %1 service failed to start.\n"
msgstr "La servo %1 ne startis.\n"
#: net.rc:37
msgid "The %1 service is stopping.\n"
msgstr "La servo %1 ĉesas.\n"
#: net.rc:38
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
msgstr ""
#: net.rc:39
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
msgstr "La servo %1 malsukcesis ĉesi.\n"
#: net.rc:41
msgid "There are no entries in the list.\n"
msgstr ""
#: net.rc:42
msgid ""
"\n"
"Status Local Remote\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: net.rc:43
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
msgstr ""
#: net.rc:45
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzinta"
#: net.rc:46
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
#: net.rc:47
msgid "A network error occurred"
msgstr "Okazis reta eraro"
#: net.rc:48
msgid "Connection is being made"
msgstr "Konekto fariĝas"
#: net.rc:49
msgid "Reconnecting"
msgstr "Rekonektante"
#: net.rc:40
msgid "The following services are running:\n"
msgstr ""
#: netstat.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:28
msgid "Proto"
msgstr ""
#: netstat.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "&Local server"
msgid "Local Address"
msgstr "Loka servilo"
#: netstat.rc:30
msgid "Foreign Address"
msgstr ""
#: netstat.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: netstat.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Interfaco"
#: netstat.rc:33
msgid "Sent"
msgstr ""
#: netstat.rc:34
msgid "Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "bytes"
msgid "Bytes"
msgstr "bajtoj"
#: netstat.rc:36
msgid "Unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:37
msgid "Non-unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:38
msgid "Discards"
msgstr ""
#: netstat.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Eraro"
#: netstat.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Unknown port.\n"
msgid "Unknown protocols"
msgstr "Nekonata pordo.\n"
#: netstat.rc:41
msgid "TCP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Opens"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:43
msgid "Passive Opens"
msgstr ""
#: netstat.rc:44
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Failed Connection Attempts"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Reset Connections"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Current Connections"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:47
msgid "Segments Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:48
msgid "Segments Sent"
msgstr ""
#: netstat.rc:49
msgid "Segments Retransmitted"
msgstr ""
#: netstat.rc:50
msgid "UDP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:51
msgid "Datagrams Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:52
#, fuzzy
#| msgid "Local Port"
msgid "No Ports"
msgstr "Loka Pordo"
#: netstat.rc:53
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Receive Errors"
msgstr "Eraro"
#: netstat.rc:54
msgid "Datagrams Sent"
msgstr ""
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nova\tStir+N"
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Malfermu...\tStir+O"
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "Kon&servi\tStir+S"
#: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Printi...\tStir+P"
#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Paĝa agor&do..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Printila agordo..."
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Redakti"
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "Malfari\tStir+Z"
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Eltondi\tStir+X"
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopii\tStir+C"
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Alglui\tStir+V"
#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
#: winefile.rc:29
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Forigi\tFor"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Elek&ti ĉion\tStir+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Tempo/Dato\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Aŭtomate faldi liniojn"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "Serĉi...\tStir+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Serĉi sekvanta\tF3"
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Anstataŭi...\tStir+H"
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
msgid "&Contents\tF1"
msgstr "&Enhavo\tF1"
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
msgstr "&Pri Notbloko"
#: notepad.rc:97
msgid "Page Setup"
msgstr "Paĝa agordo"
#: notepad.rc:99
msgid "&Header:"
msgstr "&Ĉapo:"
#: notepad.rc:101
msgid "&Footer:"
msgstr "Piedo:"
#: notepad.rc:104
msgid "Margins (millimeters)"
msgstr "Marĝenoj (milimetroj)"
#: notepad.rc:105
msgid "&Left:"
msgstr "&Maldekstra:"
#: notepad.rc:107
msgid "&Top:"
msgstr "&Supra:"
#: notepad.rc:123
msgid "Encoding:"
msgstr "Tekstoprezento:"
#: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
msgctxt "accelerator Select All"
msgid "A"
msgstr ""
#: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
msgctxt "accelerator Copy"
msgid "C"
msgstr ""
#: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
msgctxt "accelerator Find"
msgid "F"
msgstr "F"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
msgctxt "accelerator Replace"
msgid "H"
msgstr "H"
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
msgctxt "accelerator New"
msgid "N"
msgstr "N"
#: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
msgctxt "accelerator Open"
msgid "O"
msgstr "O"
#: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
msgctxt "accelerator Print"
msgid "P"
msgstr "P"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Save"
msgid "S"
msgstr "S"
#: notepad.rc:137
msgctxt "accelerator Paste"
msgid "V"
msgstr "V"
#: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
msgctxt "accelerator Cut"
msgid "X"
msgstr "X"
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
msgctxt "accelerator Undo"
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: notepad.rc:66
msgid "Page &p"
msgstr "Paĝo &p"
#: notepad.rc:68
msgid "Notepad"
msgstr "Notbloko"
#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"
#: notepad.rc:71
msgid "Untitled"
msgstr "(sennoma)"
#: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstodosieroj (*.txt)"
#: notepad.rc:77
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"La dosiero '%s' ne ekzistas\n"
"\n"
"Ĉu mi devas krei novan dosieron?"
#: notepad.rc:79
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"La dosiero'%s' estis ŝanĝita\n"
"\n"
"Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?"
#: notepad.rc:80
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "Mi ne trovis '%s'."
#: notepad.rc:82
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unikodo (UTF-16)"
#: notepad.rc:83
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unikodo (UTF-16 pezkomenca)"
#: notepad.rc:84
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodo (UTF-8)"
#: notepad.rc:91
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %2 encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: oleview.rc:29
msgid "&Bind to file..."
msgstr ""
#: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..."
msgstr ""
#: oleview.rc:32
msgid "&System Configuration"
msgstr "&Sistema agordo"
#: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor"
msgstr ""
#: oleview.rc:37
msgid "&Object"
msgstr ""
#: oleview.rc:39
msgid "&CoCreateInstance Flag"
msgstr ""
#: oleview.rc:41
msgid "&In-process server"
msgstr ""
#: oleview.rc:42
msgid "In-process &handler"
msgstr ""
#: oleview.rc:43
msgid "&Local server"
msgstr "Loka servilo"
#: oleview.rc:44
msgid "&Remote server"
msgstr "&Defora servilo"
#: oleview.rc:47
msgid "View &Type information"
msgstr "Vidi &tipajn informojn"
#: oleview.rc:49
msgid "Create &Instance"
msgstr "Krei okazon"
#: oleview.rc:50
msgid "Create Instance &On..."
msgstr ""
#: oleview.rc:51
msgid "&Release Instance"
msgstr ""
#: oleview.rc:53
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:54
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:60
msgid "&Expert mode"
msgstr ""
#: oleview.rc:62
msgid "&Hidden component categories"
msgstr ""
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
msgid "&Status Bar"
msgstr "&Stata linio"
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr "&Reŝargi\tF5"
#: oleview.rc:71
msgid "&About OleView"
msgstr "&Pri OleView"
#: oleview.rc:79
msgid "&Save as..."
msgstr "Konservi &kiel..."
#: oleview.rc:84
msgid "&Group by type kind"
msgstr ""
#: oleview.rc:154
msgid "Connect to another machine"
msgstr ""
#: oleview.rc:157
msgid "&Machine name:"
msgstr ""
#: oleview.rc:165
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistema agordo"
#: oleview.rc:168
msgid "System Settings"
msgstr "Sistema agordo"
#: oleview.rc:169
msgid "&Enable Distributed COM"
msgstr ""
#: oleview.rc:170
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
msgstr ""
#: oleview.rc:171
msgid ""
"These settings change only registry values.\n"
"They have no effect on Wine performance."
msgstr ""
#: oleview.rc:178
msgid "Default Interface Viewer"
msgstr "Defaŭlta interfaco-legilo"
#: oleview.rc:181
msgid "Interface"
msgstr "Interfaco"
#: oleview.rc:183
msgid "IID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:186
msgid "&View Type Info"
msgstr "&Vidi tipinformojn"
#: oleview.rc:191
msgid "IPersist Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
msgid "Class Name:"
msgstr ""
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
msgid "CLSID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:203
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
msgid "OleView"
msgstr "OleView"
#: oleview.rc:98
msgid "ITypeLib viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:96
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:97
msgid "version 1.0"
msgstr ""
#: oleview.rc:100
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
msgstr ""
#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
msgstr ""
#: oleview.rc:104
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
msgstr ""
#: oleview.rc:105
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
msgstr ""
#: oleview.rc:106
msgid "Run the Wine registry editor"
msgstr ""
#: oleview.rc:107
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
msgstr ""
#: oleview.rc:108
msgid "Create an instance of the selected object"
msgstr ""
#: oleview.rc:109
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
msgstr ""
#: oleview.rc:110
msgid "Release the currently selected object instance"
msgstr ""
#: oleview.rc:111
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:112
msgid "Display the viewer for the selected item"
msgstr ""
#: oleview.rc:117
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
msgstr ""
#: oleview.rc:118
msgid ""
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
msgstr ""
#: oleview.rc:119
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
#: oleview.rc:120
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr ""
#: oleview.rc:121
msgid "Refresh all lists"
msgstr "Reŝargi ĉiujn listojn"
#: oleview.rc:122
msgid "Display program information, version number and copyright"
msgstr ""
#: oleview.rc:113
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:114
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:115
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:116
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:128
msgid "ObjectClasses"
msgstr ""
#: oleview.rc:129
msgid "Grouped by Component Category"
msgstr ""
#: oleview.rc:130
msgid "OLE 1.0 Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:131
msgid "COM Library Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:132
msgid "All Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:133
msgid "Application IDs"
msgstr "Programaj identigiloj"
#: oleview.rc:134
msgid "Type Libraries"
msgstr ""
#: oleview.rc:135
msgid "ver."
msgstr ""
#: oleview.rc:136
msgid "Interfaces"
msgstr ""
#: oleview.rc:138
msgid "Registry"
msgstr ""
#: oleview.rc:139
msgid "Implementation"
msgstr ""
#: oleview.rc:140
msgid "Activation"
msgstr "Aktivigo"
#: oleview.rc:142
msgid "CoGetClassObject failed."
msgstr ""
#: oleview.rc:143
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: oleview.rc:146
msgid "bytes"
msgstr "bajtoj"
#: oleview.rc:148
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
msgstr ""
#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
msgstr ""
#: oleview.rc:124
msgid "Save as an .IDL or .H file"
msgstr ""
#: oleview.rc:125
msgid "Close window"
msgstr "Fermi la fenestron"
#: oleview.rc:126
msgid "Group typeinfos by kind"
msgstr ""
#: progman.rc:30
msgid "&New..."
msgstr ""
#: progman.rc:31
msgid "O&pen\tEnter"
msgstr ""
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
msgid "&Move...\tF7"
msgstr ""
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
msgid "&Copy...\tF8"
msgstr ""
#: progman.rc:35
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
msgstr "&Ecoj\tAlt+Enen"
#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
msgstr ""
#: progman.rc:39
msgid "E&xit Windows"
msgstr "Eliri Vindozon"
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
msgid "&Options"
msgstr ""
#: progman.rc:42
msgid "&Arrange automatically"
msgstr ""
#: progman.rc:43
msgid "&Minimize on run"
msgstr ""
#: progman.rc:44 winefile.rc:67
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
msgstr ""
#: progman.rc:48
msgid "&Side by side\tShift+F4"
msgstr ""
#: progman.rc:49
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
#: progman.rc:54
msgid "&About Program Manager"
msgstr "Pri Programa Administrilo"
#: progman.rc:100
msgid "Program &group"
msgstr "Programa &grupo"
#: progman.rc:102
msgid "&Program"
msgstr "&Programo"
#: progman.rc:113
msgid "Move Program"
msgstr "Movi programon"
#: progman.rc:115
msgid "Move program:"
msgstr "Movi programon:"
#: progman.rc:117 progman.rc:135
msgid "From group:"
msgstr ""
#: progman.rc:119 progman.rc:137
msgid "&To group:"
msgstr ""
#: progman.rc:131
msgid "Copy Program"
msgstr "Kopii programon"
#: progman.rc:133
msgid "Copy program:"
msgstr "Kopii programon:"
#: progman.rc:149
msgid "Program Group Attributes"
msgstr ""
#: progman.rc:153
msgid "&Group file:"
msgstr ""
#: progman.rc:165
msgid "Program Attributes"
msgstr "Programaj atributoj"
#: progman.rc:169 progman.rc:209
msgid "&Command line:"
msgstr "&Komandlinio:"
#: progman.rc:171
msgid "&Working directory:"
msgstr ""
#: progman.rc:173
msgid "&Key combination:"
msgstr ""
#: progman.rc:176 progman.rc:212
msgid "&Minimize at launch"
msgstr ""
#: progman.rc:180
msgid "Change &icon..."
msgstr "Aranĝi &piktogramojn..."
#: progman.rc:189
msgid "Change Icon"
msgstr "Aranĝi &piktogramojn"
#: progman.rc:191
msgid "&Filename:"
msgstr "&Dosiernomo:"
#: progman.rc:193
msgid "Current &icon:"
msgstr ""
#: progman.rc:207
msgid "Execute Program"
msgstr ""
#: progman.rc:60
msgid "Program Manager"
msgstr ""
#: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTO"
#: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
msgid "Information"
msgstr "Informo pri"
#: progman.rc:65
msgid "Delete group `%s'?"
msgstr ""
#: progman.rc:66
msgid "Delete program `%s'?"
msgstr ""
#: progman.rc:67
msgid "Not implemented"
msgstr "Ne realigita"
#: progman.rc:68
msgid "Error reading `%s'."
msgstr ""
#: progman.rc:69
msgid "Error writing `%s'."
msgstr ""
#: progman.rc:72
msgid ""
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
"Should it be tried further on?"
msgstr ""
#: progman.rc:74
msgid "Help not available."
msgstr ""
#: progman.rc:75
msgid "Unknown feature in %s"
msgstr ""
#: progman.rc:76
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
msgstr ""
#: progman.rc:77
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
msgstr ""
#: progman.rc:81
msgid "Libraries (*.dll)"
msgstr ""
#: progman.rc:82
msgid "Icon files"
msgstr ""
#: progman.rc:83
msgid "Icons (*.ico)"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG command /?\n"
msgstr ""
#: reg.rc:28
msgid ""
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
"f]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:29
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:30
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:31
msgid "The operation completed successfully\n"
msgstr ""
#: reg.rc:32
msgid "Error: Invalid key name\n"
msgstr ""
#: reg.rc:33
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgstr ""
#: reg.rc:34
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
msgstr ""
#: reg.rc:35
msgid ""
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:31
msgid "&Registry"
msgstr "&Registrejo"
#: regedit.rc:33
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "&Importi registrejan dosieron..."
#: regedit.rc:34
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "&Eksporti registrejan dosieron..."
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
msgid "&Key"
msgstr "&Ŝlosilo"
#: regedit.rc:48 regedit.rc:99
msgid "&String Value"
msgstr "&Ĉena valora"
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
msgid "&Binary Value"
msgstr "&Duuma valoro"
#: regedit.rc:50 regedit.rc:101
msgid "&DWORD Value"
msgstr "&Entjera valoro"
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
msgid "&Multi-String Value"
msgstr "&Plurĉena valoro"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
msgid "&Expandable String Value"
msgstr "&Etendebla ĉena valora"
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
msgid "&Rename\tF2"
msgstr "&Alinomi\tF2"
#: regedit.rc:58 regedit.rc:110
msgid "&Copy Key Name"
msgstr "&Kopii ŝlosilan nomon"
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Trovi...\tStir+P"
#: regedit.rc:61
msgid "Find Ne&xt\tF3"
msgstr "Trovi &sekvan\tF3"
#: regedit.rc:65
msgid "Status &Bar"
msgstr "Stata &linio"
#: regedit.rc:67 winefile.rc:46
msgid "Sp&lit"
msgstr "&Dividi"
#: regedit.rc:74
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "&Forigi favoraton..."
#: regedit.rc:79
msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Pri Registreja Redaktilo"
#: regedit.rc:88
msgid "Modify Binary Data..."
msgstr "Modifi duuman datumon..."
#: regedit.rc:215
msgid "Export registry"
msgstr "Eksporti registrejon"
#: regedit.rc:217
msgid "S&elected branch:"
msgstr "&Elekti branĉon:"
#: regedit.rc:226
msgid "Find:"
msgstr "Serĉi:"
#: regedit.rc:228
msgid "Find in:"
msgstr "Serĉi en:"
#: regedit.rc:229
msgid "Keys"
msgstr "Ŝlosiloj"
#: regedit.rc:230
msgid "Value names"
msgstr "Valoraj nomoj"
#: regedit.rc:231
msgid "Value content"
msgstr "Valoraj enhavo"
#: regedit.rc:232
msgid "Whole string only"
msgstr "Nur tuta ĉeno"
#: regedit.rc:239
msgid "Add Favorite"
msgstr "Aldoni favoraton"
#: regedit.rc:242 regedit.rc:253
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: regedit.rc:250
msgid "Remove Favorite"
msgstr "&Forigi favoraton"
#: regedit.rc:261
msgid "Edit String"
msgstr "Redakti ĉenon"
#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
msgid "Value name:"
msgstr "Valora nomo:"
#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
msgid "Value data:"
msgstr "Valora datumo:"
#: regedit.rc:274
msgid "Edit DWORD"
msgstr "Redakti entjeran"
#: regedit.rc:281
msgid "Base"
msgstr "Baza"
#: regedit.rc:282
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Deksesuma"
#: regedit.rc:283
msgid "Decimal"
msgstr "Dekuma"
#: regedit.rc:290
msgid "Edit Binary"
msgstr "Redakti duuman"
#: regedit.rc:303
msgid "Edit Multi-String"
msgstr "Redakti plurĉenon"
#: regedit.rc:134
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
msgstr "Enhavas komandojn por prilabori la tutan registrejon"
#: regedit.rc:135
msgid "Contains commands for editing values or keys"
msgstr "Enhavas komandojn por redakti valorojn aŭ ŝlosilojn"
#: regedit.rc:136
msgid "Contains commands for customizing the registry window"
msgstr "Enhavas komandojn por alĝustigi la registrejan fenestron"
#: regedit.rc:137
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Enhavas komandojn por atingi ofte uzatajn ŝlosilojn"
#: regedit.rc:138
msgid ""
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
msgstr ""
"Enhavas komandojn por elmontri helpon kaj informojn pri registreja redaktilo"
#: regedit.rc:139
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
msgstr "Enhavas komandojn por krei novajn ŝlosilojn aŭ valorojn"
#: regedit.rc:124
msgid "Data"
msgstr "Datumo"
#: regedit.rc:129
msgid "Registry Editor"
msgstr "Registreja Redaktilo"
#: regedit.rc:191
msgid "Import Registry File"
msgstr "Importi registrejan dosieron"
#: regedit.rc:192
msgid "Export Registry File"
msgstr "Eksporti registrejan dosieron"
#: regedit.rc:193
msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "Registrejaj dosieroj (*.reg)"
#: regedit.rc:194
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
msgstr "Arkaikaj registreja dosieroj (REGEDIT4)"
#: regedit.rc:201
msgid "(Default)"
msgstr "(Defaŭlta)"
#: regedit.rc:202
msgid "(value not set)"
msgstr "(valoro ne elektita)"
#: regedit.rc:203
msgid "(cannot display value)"
msgstr "(ne eblas elmontri valoron)"
#: regedit.rc:204
msgid "(unknown %d)"
msgstr "(nekonata %d)"
#: regedit.rc:160
msgid "Quits the registry editor"
msgstr "Eliras la registrejan redaktilon"
#: regedit.rc:161
msgid "Adds keys to the favorites list"
msgstr "Aldonas ŝlosilojn al la favoratoj"
#: regedit.rc:162
msgid "Removes keys from the favorites list"
msgstr "Forigas ŝlosilojn el la favoratoj"
#: regedit.rc:163
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Montras aŭ kaŝas la statan linion"
#: regedit.rc:164
msgid "Change position of split between two panes"
msgstr "Ŝanĝi loko de dividilo inter du kadroj"
#: regedit.rc:165
msgid "Refreshes the window"
msgstr "Reŝargas la fenestron"
#: regedit.rc:166
msgid "Deletes the selection"
msgstr "Forigas la elekton"
#: regedit.rc:167
msgid "Renames the selection"
msgstr "Alinoman la elekton"
#: regedit.rc:168
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
msgstr "Kopias la nomon de la elektita ŝlosilo al la poŝo"
#: regedit.rc:169
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
msgstr ""
#: regedit.rc:170
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
msgstr ""
#: regedit.rc:144
msgid "Modifies the value's data"
msgstr ""
#: regedit.rc:145
msgid "Adds a new key"
msgstr ""
#: regedit.rc:146
msgid "Adds a new string value"
msgstr ""
#: regedit.rc:147
msgid "Adds a new binary value"
msgstr ""
#: regedit.rc:148
msgid "Adds a new double word value"
msgstr ""
#: regedit.rc:150
msgid "Imports a text file into the registry"
msgstr ""
#: regedit.rc:152
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
msgstr ""
#: regedit.rc:153
msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Eligas ĉiujn aŭ parton el la tuta registrejo"
#: regedit.rc:155
msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr ""
#: regedit.rc:178
msgid "Can't query value '%s'"
msgstr "Ne eblas mendi valoron '%s'"
#: regedit.rc:179
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
msgstr "Ne eblas redakti ŝlosilon de tiu tipo (%u)"
#: regedit.rc:180
msgid "Value is too big (%u)"
msgstr "Valoro estas tro granda (%u)"
#: regedit.rc:181
msgid "Confirm Value Delete"
msgstr "Konfirmi forigon de valoro"
#: regedit.rc:182
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
msgstr "Ĉu vi certas pri forigo de '%s'?"
#: regedit.rc:186
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr "Mi ne trovis la ĉenon %s"
#: regedit.rc:183
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
msgstr "Ĉu vi certas pri forigo de ĉi tiuj valoroj?"
#: regedit.rc:184
msgid "New Key #%d"
msgstr "Nova ŝlosilo #%d"
#: regedit.rc:185
msgid "New Value #%d"
msgstr "Nova valoro #%d"
#: regedit.rc:177
msgid "Can't query key '%s'"
msgstr "Ne eblas trovi ŝlosilon '%s'"
#: regedit.rc:149
msgid "Adds a new multi-string value"
msgstr "Aldonis novan ĉenan valoron"
#: regedit.rc:171
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgstr "Eksportas elektitan branĉon de la registrejo al tekstodosiero"
#: start.rc:52
msgid ""
"Application could not be started, or no application associated with the "
"specified file.\n"
"ShellExecuteEx failed"
msgstr ""
#: start.rc:54
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
msgstr ""
#: taskkill.rc:27
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:29
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:34
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:35
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:36
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:37
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:39
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Reŝargi nun"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:90
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Pri taska administrilo"
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:154
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:156
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:160
msgid "&Above Normal"
msgstr "&Supre de Normalo"
#: taskmgr.rc:164
msgid "&Below Normal"
msgstr "&Malsupre de Normalo"
#: taskmgr.rc:169
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:351
msgid "&New Task..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:364
msgid "&Show processes from all users"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:372
msgid "CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:373
msgid "Mem usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:374
msgid "Totals"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:375
msgid "Commit charge (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:376
msgid "Physical memory (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:377
msgid "Kernel memory (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
msgid "Total"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:388
msgid "Limit"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:389
msgid "Peak"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:398
msgid "System Cache"
msgstr "Sistema tenejo"
#: taskmgr.rc:406
msgid "Paged"
msgstr "Paĝa"
#: taskmgr.rc:407
msgid "Nonpaged"
msgstr "Senpaĝa"
#: taskmgr.rc:414
msgid "CPU usage history"
msgstr "Ĉefprocesoro uzado"
#: taskmgr.rc:415
msgid "Memory usage history"
msgstr "Memora uzado"
#: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:439
msgid "Processor Affinity"
msgstr "Procesora emo"
#: taskmgr.rc:444
msgid ""
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
"allowed to execute on."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:446
msgid "CPU 0"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:448
msgid "CPU 1"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:450
msgid "CPU 2"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:452
msgid "CPU 3"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:454
msgid "CPU 4"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:456
msgid "CPU 5"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:458
msgid "CPU 6"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:460
msgid "CPU 7"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:462
msgid "CPU 8"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:464
msgid "CPU 9"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:466
msgid "CPU 10"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:468
msgid "CPU 11"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:470
msgid "CPU 12"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:472
msgid "CPU 13"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:474
msgid "CPU 14"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:476
msgid "CPU 15"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:478
msgid "CPU 16"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:480
msgid "CPU 17"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:482
msgid "CPU 18"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:484
msgid "CPU 19"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:486
msgid "CPU 20"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:488
msgid "CPU 21"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:490
msgid "CPU 22"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:492
msgid "CPU 23"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:494
msgid "CPU 24"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:496
msgid "CPU 25"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:498
msgid "CPU 26"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:500
msgid "CPU 27"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:502
msgid "CPU 28"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:504
msgid "CPU 29"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:506
msgid "CPU 30"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:508
msgid "CPU 31"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:514
msgid "Select Columns"
msgstr "Elekti kolumnoj"
#: taskmgr.rc:519
msgid ""
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:521
msgid "&Image Name"
msgstr "&Bilda nomo"
#: taskmgr.rc:523
msgid "&PID (Process Identifier)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:525
msgid "&CPU Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:527
msgid "CPU Tim&e"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:529
msgid "&Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:531
msgid "Memory Usage &Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:533
msgid "Pea&k Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:535
msgid "Page &Faults"
msgstr "Paĝaj &misoj"
#: taskmgr.rc:537
msgid "&USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:543
msgid "&Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:545
msgid "User &Name"
msgstr "Salut&nomo"
#: taskmgr.rc:547
msgid "Page F&aults Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:549
msgid "&Virtual Memory Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:551
msgid "Pa&ged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:553
msgid "N&on-paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:555
msgid "Base P&riority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:557
msgid "&Handle Count"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:559
msgid "&Thread Count"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:182
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:187
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:190
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:203
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:205
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:215
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:219
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:222
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:227
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:232
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:235
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:237
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:240
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:242
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:244
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:247
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:272
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:301
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:304
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:310
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:313
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:322
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Task"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Programa Malinstalilo"
#: uninstaller.rc:27
msgid ""
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
"executable.\n"
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
msgstr ""
"Malinstalad-komando '%s' malsukcesis, eble ĉar mankas programo.\n"
"Ĉu vi volas forigi la malinstalada 'entry' de la registro?"
#: view.rc:33
msgid "&Pan"
msgstr "&Movo"
#: view.rc:35
msgid "&Scale to Window"
msgstr "&Skali je fenestro"
#: view.rc:37
msgid "&Left"
msgstr "&Maldekstre"
#: view.rc:38
msgid "&Right"
msgstr "&Dekstre"
#: view.rc:46
msgid "Regular Metafile Viewer"
msgstr "Legilo de Regulaj Metadosieroj"
#: wineboot.rc:28
msgid "Waiting for Program"
msgstr ""
#: wineboot.rc:32
msgid "Terminate Process"
msgstr "Mortigi procezon"
#: wineboot.rc:33
msgid ""
"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
"responding.\n"
"\n"
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
msgstr ""
#: wineboot.rc:39
msgid "Wine"
msgstr "Wine"
#: wineboot.rc:43
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr "La Wine-agordo en %s aktualiĝas, bonvolu atendi..."
#: winecfg.rc:132
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
#: winecfg.rc:134
msgid "Windows registration information"
msgstr "Informoj pri vindoza registriĝo"
#: winecfg.rc:135
msgid "&Owner:"
msgstr "&Estro:"
#: winecfg.rc:137
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organi&zaĵo:"
#: winecfg.rc:145
msgid "Application settings"
msgstr "Programa agordo"
#: winecfg.rc:146
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine eblas imiti diversajn eldonojn de Vindozo por ĉiu programo. Ĉi tiu "
"langeto estas kunligata al la langetoj Bibliotekoj kaj Grafikaĵoj por "
"permesi, ke vi ŝanĝu agordaĵojn tutsisteme aŭ ĉiuprograme."
#: winecfg.rc:150
msgid "&Add application..."
msgstr "&Aldoni programon..."
#: winecfg.rc:151
msgid "&Remove application"
msgstr "&Forigi programon"
#: winecfg.rc:152
msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Vindoza eldono:"
#: winecfg.rc:160
msgid "Window settings"
msgstr "Fenestra agordo"
#: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr "Aŭtomate kapti la &muson en tutekranaj fenestroj"
#: winecfg.rc:162
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
msgstr "Permesi la fenestroadministrol &ornami la fenestrojn"
#: winecfg.rc:163
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
msgstr "Permesi la &fenestroadministrilon regi la fenestrojn"
#: winecfg.rc:164
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr "&Simuli virtualan labortablon"
#: winecfg.rc:166
msgid "Desktop &size:"
msgstr "Labortabla &grando:"
#: winecfg.rc:171
msgid "Screen resolution"
msgstr "Ekrana distingivo"
#: winecfg.rc:175
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr "Jen ekzempla teksto kun 10-punkta Tahoma"
#: winecfg.rc:182
msgid "DLL overrides"
msgstr "DLL superregoj"
#: winecfg.rc:183
msgid ""
"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)."
msgstr ""
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
msgid "&Add"
msgstr "&Aldoni"
#: winecfg.rc:188
msgid "Existing &overrides:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redakti..."
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
msgstr ""
#: winecfg.rc:199
msgid "Load order"
msgstr ""
#: winecfg.rc:200
msgid "&Builtin (Wine)"
msgstr "&Ena (Wino)"
#: winecfg.rc:201
msgid "&Native (Windows)"
msgstr "&Indiĝena (Vindozo)"
#: winecfg.rc:202
msgid "Bui&ltin then Native"
msgstr "&Post ena indiĝena"
#: winecfg.rc:203
msgid "Nati&ve then Builtin"
msgstr "&Antaŭ ena indiĝena"
#: winecfg.rc:211
msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Elekti aparatajn literojn"
#: winecfg.rc:223
msgid "Drive mappings"
msgstr "Efektiva voja"
#: winecfg.rc:224
msgid ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."
msgstr ""
#: winecfg.rc:227
msgid "&Add..."
msgstr "&Aldoni..."
#: winecfg.rc:229
msgid "Auto&detect"
msgstr ""
#: winecfg.rc:232
msgid "&Path:"
msgstr "&Vojo:"
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
msgid "Show &Advanced"
msgstr "Montri &Altnivele"
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
msgstr "&Aparato:"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Foliumi..."
#: winecfg.rc:244
msgid "&Label:"
msgstr "&Etikedo:"
#: winecfg.rc:246
msgid "S&erial:"
msgstr "&Seria:"
#: winecfg.rc:249
msgid "Show &dot files"
msgstr "Montri &punktajn dosierojn"
#: winecfg.rc:256
msgid "Driver diagnostics"
msgstr ""
#: winecfg.rc:258
msgid "Defaults"
msgstr "Defaŭltojn"
#: winecfg.rc:259
msgid "Output device:"
msgstr "&Eliga dosiernomo:"
#: winecfg.rc:260
msgid "Voice output device:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:261
msgid "Input device:"
msgstr "Ena aparato:"
#: winecfg.rc:262
msgid "Voice input device:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:267
msgid "&Test Sound"
msgstr "&Provo sona"
#: winecfg.rc:274
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
#: winecfg.rc:275
msgid "&Theme:"
msgstr "&Etoso:"
#: winecfg.rc:277
msgid "&Install theme..."
msgstr "&Instali etoson..."
#: winecfg.rc:282
msgid "It&em:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:284
msgid "C&olor:"
msgstr "&Koloro:"
#: winecfg.rc:290
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"
#: winecfg.rc:293
msgid "&Link to:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:31
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotekoj"
#: winecfg.rc:32
msgid "Drives"
msgstr "Aparatoj"
#: winecfg.rc:33
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Bonvolu elekti la celan dosierujon."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
msgstr ""
#: winecfg.rc:36
msgid "(No Theme)"
msgstr "(Neniu etoso)"
#: winecfg.rc:37
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikaĵoj"
#: winecfg.rc:38
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Labortabla integriĝo"
#: winecfg.rc:39
msgid "Audio"
msgstr "Sono"
#: winecfg.rc:40
msgid "About"
msgstr "Pri"
#: winecfg.rc:41
msgid "Wine configuration"
msgstr "Wine-agordo"
#: winecfg.rc:43
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
msgstr ""
#: winecfg.rc:44
msgid "Select a theme file"
msgstr "&Elekti etosan dosieron"
#: winecfg.rc:45
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
#: winecfg.rc:46
msgid "Links to"
msgstr "Ligiĝas al"
#: winecfg.rc:42
msgid "Wine configuration for %s"
msgstr "Wine-agordo por %s"
#: winecfg.rc:81
msgid "Selected driver: %s"
msgstr "Elektita pelilo: %s"
#: winecfg.rc:82
msgid "(None)"
msgstr "(Neniu)"
#: winecfg.rc:83
msgid "Audio test failed!"
msgstr "Sona provo malsukcesis!"
#: winecfg.rc:85
msgid "(System default)"
msgstr "(Sistema defaŭlta)"
#: winecfg.rc:51
msgid ""
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
#: winecfg.rc:52
msgid "Warning: system library"
msgstr ""
#: winecfg.rc:53
msgid "native"
msgstr ""
#: winecfg.rc:54
msgid "builtin"
msgstr ""
#: winecfg.rc:55
msgid "native, builtin"
msgstr ""
#: winecfg.rc:56
msgid "builtin, native"
msgstr ""
#: winecfg.rc:57
msgid "disabled"
msgstr ""
#: winecfg.rc:58
msgid "Default Settings"
msgstr "Defaŭltaj Agordoj"
#: winecfg.rc:59
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
msgstr ""
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
msgstr "Uzi unuecan agordon"
#: winecfg.rc:61
msgid "Select an executable file"
msgstr ""
#: winecfg.rc:66
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
msgstr ""
#: winecfg.rc:68
msgid "Network share"
msgstr ""
#: winecfg.rc:69
msgid "Floppy disk"
msgstr ""
#: winecfg.rc:70
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
#: winecfg.rc:71
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr ""
#: winecfg.rc:72
msgid "System drive"
msgstr ""
#: winecfg.rc:73
msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n"
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
#: winecfg.rc:74
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
msgstr "Litero"
#: winecfg.rc:75
msgid "Drive Mapping"
msgstr "Efektiva vojo"
#: winecfg.rc:76
msgid ""
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
#: winecfg.rc:90
msgid "Controls Background"
msgstr "Fenestraĵa fono"
#: winecfg.rc:91
msgid "Controls Text"
msgstr "Fenestraĵa teksto"
#: winecfg.rc:93
msgid "Menu Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:94
msgid "Menu Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:95
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rulumilo"
#: winecfg.rc:96
msgid "Selection Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:97
msgid "Selection Text"
msgstr "Elektita teksto"
#: winecfg.rc:98
msgid "Tooltip Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:99
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:100
msgid "Window Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:101
msgid "Window Text"
msgstr "Fenestra teksto"
#: winecfg.rc:102
msgid "Active Title Bar"
msgstr "Aktiva titolzono"
#: winecfg.rc:103
msgid "Active Title Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:104
msgid "Inactive Title Bar"
msgstr ""
#: winecfg.rc:105
msgid "Inactive Title Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:106
msgid "Message Box Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:107
msgid "Application Workspace"
msgstr "Programa laborspaco"
#: winecfg.rc:108
msgid "Window Frame"
msgstr "Fenestra kadro"
#: winecfg.rc:109
msgid "Active Border"
msgstr ""
#: winecfg.rc:110
msgid "Inactive Border"
msgstr ""
#: winecfg.rc:111
msgid "Controls Shadow"
msgstr "Regas ombrojn"
#: winecfg.rc:112
msgid "Gray Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:113
msgid "Controls Highlight"
msgstr ""
#: winecfg.rc:114
msgid "Controls Dark Shadow"
msgstr ""
#: winecfg.rc:115
msgid "Controls Light"
msgstr ""
#: winecfg.rc:116
msgid "Controls Alternate Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:117
msgid "Hot Tracked Item"
msgstr ""
#: winecfg.rc:118
msgid "Active Title Bar Gradient"
msgstr ""
#: winecfg.rc:119
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
msgstr ""
#: winecfg.rc:120
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""
#: winecfg.rc:121
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menuzono"
#: wineconsole.rc:60
msgid "Cursor size"
msgstr "Kursor-grando"
#: wineconsole.rc:61
msgid "&Small"
msgstr "&Eta"
#: wineconsole.rc:62
msgid "&Medium"
msgstr "&Meza"
#: wineconsole.rc:63
msgid "&Large"
msgstr "&Larĝa"
#: wineconsole.rc:65
msgid "Control"
msgstr "Regado"
#: wineconsole.rc:66
msgid "Popup menu"
msgstr "Ŝprucmenuo"
#: wineconsole.rc:67
msgid "&Control"
msgstr "&Stirklavo"
#: wineconsole.rc:68
msgid "S&hift"
msgstr "&Registrumo"
#: wineconsole.rc:69
msgid "Quick edit"
msgstr "Rapida Redaktado"
#: wineconsole.rc:70
msgid "&enable"
msgstr "&aktivigi"
#: wineconsole.rc:72
msgid "Command history"
msgstr "Kronologio"
#: wineconsole.rc:73
msgid "&Number of recalled commands:"
msgstr "&Nombro da revokitaj komandoj:"
#: wineconsole.rc:76
msgid "&Remove doubles"
msgstr "&Forigi duoblaĵojn"
#: wineconsole.rc:84
msgid "&Font"
msgstr "&Tiparo"
#: wineconsole.rc:86
msgid "&Color"
msgstr "&Koloro"
#: wineconsole.rc:97
msgid "Configuration"
msgstr "Agordo"
#: wineconsole.rc:100
msgid "Buffer zone"
msgstr "Bufro"
#: wineconsole.rc:101
msgid "&Width:"
msgstr "&Larĝo:"
#: wineconsole.rc:104
msgid "&Height:"
msgstr "&Alto:"
#: wineconsole.rc:108
msgid "Window size"
msgstr "Fenestro"
#: wineconsole.rc:109
msgid "W&idth:"
msgstr "La&rĝo:"
#: wineconsole.rc:112
msgid "H&eight:"
msgstr "Al&to:"
#: wineconsole.rc:116
msgid "End of program"
msgstr "Programfino"
#: wineconsole.rc:117
msgid "&Close console"
msgstr "&Fermi terminalon"
#: wineconsole.rc:119
msgid "Edition"
msgstr "Redaktado"
#: wineconsole.rc:125
msgid "Console parameters"
msgstr "Terminala parametoj"
#: wineconsole.rc:128
msgid "Retain these settings for later sessions"
msgstr "Konserrvi ĉi tiujn agordadojn"
#: wineconsole.rc:129
msgid "Modify only current session"
msgstr "Modifi nur nunan sesion"
#: wineconsole.rc:26
msgid "Set &Defaults"
msgstr "Agordi &Defaŭltojn"
#: wineconsole.rc:28
msgid "&Mark"
msgstr "&Punkto"
#: wineconsole.rc:31
msgid "&Select all"
msgstr "&Elekton ĉion"
#: wineconsole.rc:32
msgid "Sc&roll"
msgstr "&Rulumi"
#: wineconsole.rc:33
msgid "S&earch"
msgstr "&Serĉi"
#: wineconsole.rc:36
msgid "Setup - Default settings"
msgstr "Defaŭltaj Agordoj"
#: wineconsole.rc:37
msgid "Setup - Current settings"
msgstr "Nunaj Agordoj"
#: wineconsole.rc:38
msgid "Configuration error"
msgstr "Eraro de agordado"
#: wineconsole.rc:39
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgstr ""
"Ekran-bufra grandeco devas esti pli granda aŭ egala ol fenestr-bufra tiu"
#: wineconsole.rc:34
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
msgstr "Tipo estas larĝa %1!u! rastrumerojn kaj alta %2!u! rastrumerojn"
#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
msgstr "Ĉi tiu estas provo"
#: wineconsole.rc:41
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:42
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:43
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:44
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:45
msgid ""
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
"The command is invalid.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:47
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" wineconsole [options] <command>\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:49
msgid ""
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
" try to setup the current terminal as a Wine "
"console.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:50
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:51
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
" wineconsole cmd\n"
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
"\n"
msgstr ""
#: winedbg.rc:46
msgid "Program Error"
msgstr "Programa eraro"
#: winedbg.rc:51
msgid ""
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
"sorry for the inconvenience."
msgstr ""
#: winedbg.rc:55
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
#: winedbg.rc:58
msgid "Show &Details"
msgstr "Pliaj &detaloj"
#: winedbg.rc:63
msgid "Program Error Details"
msgstr "Detaloj pri programa eraro"
#: winedbg.rc:70
msgid ""
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
"you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
msgstr ""
#: winedbg.rc:36
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
msgstr ""
#: winedbg.rc:37
msgid "(unidentified)"
msgstr ""
#: winedbg.rc:40
msgid "Saving failed"
msgstr "Konservi malsukcesis"
#: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr ""
#: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter"
msgstr "&Malfermi\tEnen"
#: winefile.rc:30
msgid "Re&name..."
msgstr "Ali&nomi..."
#: winefile.rc:31
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
msgstr "E&coj\tAlt+Enen"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."
msgstr ""
#: winefile.rc:35
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr ""
#: winefile.rc:40
msgid "&Disk"
msgstr ""
#: winefile.rc:41
msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr ""
#: winefile.rc:42
msgid "&Disconnect Network Drive"
msgstr ""
#: winefile.rc:48
msgid "&Name"
msgstr ""
#: winefile.rc:49
msgid "&All File Details"
msgstr ""
#: winefile.rc:51
msgid "&Sort by Name"
msgstr ""
#: winefile.rc:52
msgid "Sort &by Type"
msgstr ""
#: winefile.rc:53
msgid "Sort by Si&ze"
msgstr ""
#: winefile.rc:54
msgid "Sort by &Date"
msgstr ""
#: winefile.rc:56
msgid "Filter by&..."
msgstr "Filtri laŭ&..."
#: winefile.rc:63
msgid "&Drive Bar"
msgstr ""
#: winefile.rc:65
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
msgstr ""
#: winefile.rc:71
msgid "New &Window"
msgstr ""
#: winefile.rc:72
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
msgstr ""
#: winefile.rc:74
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "&Vertikale kvadratigi\tStir+A"
#: winefile.rc:81
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr "Pri Dosiera Administrilo de Wine"
#: winefile.rc:122
msgid "Select destination"
msgstr ""
#: winefile.rc:135
msgid "By File Type"
msgstr "Laŭ &Dosiertipo"
#: winefile.rc:140
msgid "File type"
msgstr "Dosiertipo"
#: winefile.rc:141
msgid "&Directories"
msgstr ""
#: winefile.rc:143
msgid "&Programs"
msgstr "&Programoj"
#: winefile.rc:145
msgid "Docu&ments"
msgstr "Doku&mentoj"
#: winefile.rc:147
msgid "&Other files"
msgstr ""
#: winefile.rc:149
msgid "Show Hidden/&System Files"
msgstr ""
#: winefile.rc:160
msgid "&File Name:"
msgstr "&Dosiernomo:"
#: winefile.rc:162
msgid "Full &Path:"
msgstr ""
#: winefile.rc:164
msgid "Last Change:"
msgstr ""
#: winefile.rc:168
msgid "Cop&yright:"
msgstr "Kop&irajto::"
#: winefile.rc:170
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
#: winefile.rc:174
msgid "H&idden"
msgstr ""
#: winefile.rc:175
msgid "&Archive"
msgstr ""
#: winefile.rc:176
msgid "&System"
msgstr "&Sistemo"
#: winefile.rc:177
msgid "&Compressed"
msgstr ""
#: winefile.rc:178
msgid "Version information"
msgstr "Eldonaj informoj"
#: winefile.rc:194
msgctxt "accelerator Fullscreen"
msgid "S"
msgstr ""
#: winefile.rc:87
msgid "Applying font settings"
msgstr ""
#: winefile.rc:88
msgid "Error while selecting new font."
msgstr ""
#: winefile.rc:93
msgid "Wine File Manager"
msgstr ""
#: winefile.rc:95
msgid "root fs"
msgstr ""
#: winefile.rc:96
msgid "unixfs"
msgstr ""
#: winefile.rc:98
msgid "Shell"
msgstr ""
#: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Ne jam funkcias"
#: winefile.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "Creation date"
msgstr "Kreado malsukcesis.\n"
#: winefile.rc:107
msgid "Access date"
msgstr ""
#: winefile.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Certification Path"
msgid "Modification date"
msgstr "&Atestila vojo"
#: winefile.rc:109
msgid "Index/Inode"
msgstr ""
#: winefile.rc:114
msgid "%1 of %2 free"
msgstr ""
#: winefile.rc:115
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
#: winefile.rc:116
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
msgstr "&Ludo"
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
msgstr "&Nova\tF2"
#: winemine.rc:37
msgid "Question &Marks"
msgstr "&Demandosignoj"
#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
msgstr "&Komencanta"
#: winemine.rc:40
msgid "&Advanced"
msgstr "&Altnivela"
#: winemine.rc:41
msgid "&Expert"
msgstr "&Sperta"
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
msgstr "K&utima..."
#: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times"
msgstr "&Plej rapidaj tempoj"
#: winemine.rc:49
msgid "&About WineMine"
msgstr "&Pri WineMine"
#: winemine.rc:56
msgid "Fastest Times"
msgstr "Plej rapidaj tempoj"
#: winemine.rc:58
msgid "Fastest times"
msgstr "Plej rapidaj tempoj"
#: winemine.rc:59
msgid "Beginner"
msgstr "Komencanta"
#: winemine.rc:60
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"
#: winemine.rc:61
msgid "Expert"
msgstr "Sperta"
#: winemine.rc:74
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulon!"
#: winemine.rc:76
msgid "Please enter your name"
msgstr "Bonvolu enmeti vian nomon"
#: winemine.rc:84
msgid "Custom Game"
msgstr "Kutima ludo"
#: winemine.rc:86
msgid "Rows"
msgstr "Vicoj"
#: winemine.rc:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnoj"
#: winemine.rc:88
msgid "Mines"
msgstr "Minoj"
#: winemine.rc:27
msgid "WineMine"
msgstr "WineMine"
#: winemine.rc:28
msgid "Nobody"
msgstr "Neniu"
#: winemine.rc:29
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
msgstr "Kopirajto 2000 Joshua THIELEN"
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."
msgstr "&Agordi Printilon..."
#: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..."
msgstr "&Noti..."
#: winhlp32.rc:41
msgid "&Bookmark"
msgstr "&Legosigno"
#: winhlp32.rc:42
msgid "&Define..."
msgstr "&Difini..."
#: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
msgid "Fonts"
msgstr "Tiparoj"
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
msgid "Normal"
msgstr "Ordinara"
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
msgid "Large"
msgstr "Granda"
#: winhlp32.rc:54
msgid "&Help on help\tF1"
msgstr "&Helpo pri helpo\tF1"
#: winhlp32.rc:55
msgid "Always on &top"
msgstr "Ĉiam &supre"
#: winhlp32.rc:56
msgid "&About Wine Help"
msgstr "&Pri Wine-Help"
#: winhlp32.rc:64
msgid "Annotation..."
msgstr "Prinoto..."
#: winhlp32.rc:65
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
#: winhlp32.rc:97
msgid "Index"
msgstr "Indekso"
#: winhlp32.rc:105
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: winhlp32.rc:78
msgid "Wine Help"
msgstr "Wine Helpanto"
#: winhlp32.rc:83
msgid "Error while reading the help file `%s'"
msgstr "Eraro dum la legado de helpdosiero `%s'"
#: winhlp32.rc:85
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: winhlp32.rc:84
msgid "&Index"
msgstr "&Enhavo"
#: winhlp32.rc:88
msgid "Help files (*.hlp)"
msgstr "Helpaj dosieroj (*.hlp)"
#: winhlp32.rc:89
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
msgstr "'%s' ne troveblas. Ĉu vi volas trovi la dosieron per vi si?"
#: winhlp32.rc:90
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgstr "Ne eblas trovi realigon de richedit... Ĉesigante"
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help topics: "
msgstr "Helpaj tempoj: "
#: wmic.rc:25
msgid "Error: Command line not supported\n"
msgstr ""
#: wmic.rc:26
#, fuzzy
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Error: Alias not found\n"
msgstr "Ecaro ne estis trovita.\n"
#: wmic.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "Invalid query syntax.\n"
msgid "Error: Invalid query\n"
msgstr "Nevalida menda sintakso.\n"
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nova...\tStir+N"
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "Refari\tStir+Y"
#: wordpad.rc:47
msgid "&Clear\tDel"
msgstr "&Verŝi\tDel"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Elek&ti ĉion\tStir+A"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Trovi &sekvan\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr "&Nurlega"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr "&Modifita"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr "&Ekstroj"
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
msgstr "Elektaj &informoj"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr "Signa &formato"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "&Alinea formato"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr "&Atingi tekston"
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
msgid "&Format Bar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
msgid "&Ruler"
msgstr "&Mezurilo"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr "&Enmeti"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Dato kaj tempo..."
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormato"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Buletaj punktoj"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Alineo..."
#: wordpad.rc:84
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Taboj..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Fono"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Sistemo\tStir+V"
#: wordpad.rc:88
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "&Helflava\tStir+A"
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Pri Wordpad de Wine"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr "Aŭtomata"
#: wordpad.rc:199
msgid "Date and time"
msgstr "Dato kaj tempo"
#: wordpad.rc:202
msgid "Available formats"
msgstr "Disponeblaj formatoj"
#: wordpad.rc:213
msgid "New document type"
msgstr "Nova dokumentotipo"
#: wordpad.rc:221
msgid "Paragraph format"
msgstr "Alinea formato"
#: wordpad.rc:224
msgid "Indentation"
msgstr "Deŝovo"
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: wordpad.rc:229
msgid "First line"
msgstr "Unua linio"
#: wordpad.rc:231
msgid "Alignment"
msgstr "Alniveligo"
#: wordpad.rc:239
msgid "Tabs"
msgstr "Taboj"
#: wordpad.rc:242
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabaj celoj"
#: wordpad.rc:248
msgid "Remove al&l"
msgstr "Forigi ĉion"
#: wordpad.rc:256
msgid "Line wrapping"
msgstr "Linia faldado"
#: wordpad.rc:257
msgid "&No line wrapping"
msgstr "&Neniu faldado"
#: wordpad.rc:258
msgid "Wrap text by the &window border"
msgstr ""
#: wordpad.rc:259
msgid "Wrap text by the &margin"
msgstr ""
#: wordpad.rc:260
msgid "Toolbars"
msgstr "Ilobretoj"
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L"
msgstr ""
#: wordpad.rc:274
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E"
msgstr ""
#: wordpad.rc:275
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R"
msgstr ""
#: wordpad.rc:282
msgctxt "accelerator Redo"
msgid "Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B"
msgstr ""
#: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I"
msgstr ""
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Ĉiaj dokumentoj (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tekstodokumentoj (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "Printilaj dosieroj (*.prn)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
#: wordpad.rc:172
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
msgstr "colo"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr "colo"
#: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
msgid "Invalid number format."
msgstr "Malĝusta nombra formato."
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Printing not implemented."
msgstr "Printado ne jam funkcias."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""
#: xcopy.rc:27
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:29
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:30
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:31
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:34
msgid ""
"Is '%1' a filename or directory\n"
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:35
msgid "%1? (Yes|No)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:36
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:37
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:39
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
msgid "F"
msgstr ""
#: xcopy.rc:44
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
msgstr ""
#: xcopy.rc:77
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
"\tmore files.\n"
"[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
"[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
"[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
"[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
"[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
"[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
"[/N] Copy using short names.\n"
"[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
"[/R] Overwrite any read only files.\n"
"[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
"[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
"[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
"\tarchive attribute.\n"
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""