Sweden-Number/po/eo.po

15097 lines
269 KiB
Plaintext

# Esperanto translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 01:57-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: appwiz.rc:58
msgid "Install/Uninstall"
msgstr "Instali/Malinstali"
#: appwiz.rc:61
msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
"Por instali novan programon de fleksa disko, lumdisko, aŭ via diskaparato "
"klaku sur \"Instali\"."
#: appwiz.rc:62
msgid "&Install..."
msgstr "&Instali..."
#: appwiz.rc:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
#| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
#| "Change/Remove."
msgid ""
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
"Remove."
msgstr ""
"La jenaj programoj eblas aŭtomate foriĝi. Por forigi programon aŭ modifi "
"ĝiajn instalitajn komponantojn elekti ĝin el la listo kaj klaku sur \"Ŝanĝi/"
"Forigi\"."
#: appwiz.rc:67
msgid "&Support Information"
msgstr "Por &Helpo"
#: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifi..."
#: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
#: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
msgid "&Remove"
msgstr "&Forigi"
#: appwiz.rc:75
msgid "Support Information"
msgstr "Informoj pri Helpo"
#: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
#: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
#: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
#: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
#: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
#: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
#: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
#: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
#: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
#: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
#: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
#: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
#: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
#: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
#: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#: appwiz.rc:79
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
msgstr "La jenaj informoj povas uziĝi por atingi teknikan helpon por %s:"
#: appwiz.rc:80
msgid "Publisher:"
msgstr "Eldonisto:"
#: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
msgid "Version:"
msgstr "Eldono:"
#: appwiz.rc:82
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakti:"
#: appwiz.rc:83
msgid "Support Information:"
msgstr "Por Helpo:"
#: appwiz.rc:84
msgid "Support Telephone:"
msgstr "Helpa telefonnumero:"
#: appwiz.rc:85
msgid "Readme:"
msgstr "Legumin:"
#: appwiz.rc:86
msgid "Product Updates:"
msgstr "Produktaĵaj ĝisdatigoj:"
#: appwiz.rc:87
msgid "Comments:"
msgstr "Komentoj:"
#: appwiz.rc:100
msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr "Instalilo de Wine-Gecko"
#: appwiz.rc:103
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
"install it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
#: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
msgid "&Install"
msgstr "&Instali"
#: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
#: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
#: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
#: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
#: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
#: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
#: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
#: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
#: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
#: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
#: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
#: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
#: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
#: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
#: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
#: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
#: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
#: appwiz.rc:115
#, fuzzy
#| msgid "Wine Gecko Installer"
msgid "Wine Mono Installer"
msgstr "Instalilo de Wine-Gecko"
#: appwiz.rc:118
msgid ""
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
#: appwiz.rc:31
msgid "Add/Remove Programs"
msgstr "Aldoni/Forigi programojn"
#: appwiz.rc:32
msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
"Lasas, ke vi instalu novan programon aŭ forigi jaman de via komputilon."
#: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
msgid "Applications"
msgstr "Programoj"
#: appwiz.rc:35
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"Ne eblis plenumigi malinstalilon, '%s'. Ĉu vi deziras forigi la malinstalan "
"eron por tiu programo el la registrejo?"
#: appwiz.rc:36
msgid "Not specified"
msgstr "Ne specifita"
#: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: appwiz.rc:39
msgid "Publisher"
msgstr "Eldonisto"
#: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
msgid "Version"
msgstr "Eldono"
#: appwiz.rc:41
msgid "Installation programs"
msgstr "Instalaj programoj"
#: appwiz.rc:42
msgid "Programs (*.exe)"
msgstr "Programoj (*.exe)"
#: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
#: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Ĉiuj dosieroj (*.*)"
#: appwiz.rc:46
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Modifi/Forigi"
#: appwiz.rc:51
msgid "Downloading..."
msgstr "Elŝutante..."
#: appwiz.rc:52
msgid "Installing..."
msgstr "Instalante..."
#: appwiz.rc:53
msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
#: avifil32.rc:42
msgid "Compress options"
msgstr "Kunmetaj elektoj"
#: avifil32.rc:45
msgid "&Choose a stream:"
msgstr "&Elekti fluon:"
#: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
msgid "&Options..."
msgstr "&Agordo..."
#: avifil32.rc:49
msgid "&Interleave every"
msgstr ""
#: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
msgid "frames"
msgstr "kadroj"
#: avifil32.rc:52
msgid "Current format:"
msgstr "Aktuala formato:"
#: avifil32.rc:30
msgid "Waveform: %s"
msgstr ""
#: avifil32.rc:31
msgid "Waveform"
msgstr ""
#: avifil32.rc:32
msgid "All multimedia files"
msgstr ""
#: avifil32.rc:34
msgid "video"
msgstr "video"
#: avifil32.rc:35
msgid "audio"
msgstr "sono"
#: avifil32.rc:36
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
msgstr ""
#: avifil32.rc:37
msgid "uncompressed"
msgstr ""
#: browseui.rc:28
msgid "Canceling..."
msgstr "Nuligante..."
#: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
msgid "Properties for %s"
msgstr "Ecoj laŭ %s"
#: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
msgid "&Apply"
msgstr "&Apliki"
#: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: comctl32.rc:75
msgid "Wizard"
msgstr "Estrita Proceduro"
#: comctl32.rc:78
msgid "< &Back"
msgstr "< &Retro"
#: comctl32.rc:79
msgid "&Next >"
msgstr "&Antaŭen >"
#: comctl32.rc:80
msgid "Finish"
msgstr "Konkludi"
#: comctl32.rc:91
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Agordi ilobreton"
#: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
#: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
msgid "&Close"
msgstr "&Fermi"
#: comctl32.rc:95
msgid "R&eset"
msgstr "R&estarigi"
#: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
#: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
#: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
#: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
#: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
#: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
#: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
#: comctl32.rc:97
msgid "Move &Up"
msgstr "&Supre forŝovi"
#: comctl32.rc:98
msgid "Move &Down"
msgstr "Su&be forŝovi"
#: comctl32.rc:99
msgid "A&vailable buttons:"
msgstr "&Disponeblaj butonoj:"
#: comctl32.rc:101
msgid "&Add ->"
msgstr "&Aldoni ->"
#: comctl32.rc:102
msgid "<- &Remove"
msgstr "<- &Forigi"
#: comctl32.rc:103
msgid "&Toolbar buttons:"
msgstr "Butonoj por stango de la &iloj:"
#: comctl32.rc:42
msgid "Separator"
msgstr "Dividilo"
#: comctl32.rc:47 progman.rc:81
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
msgid "&Yes"
msgstr "&Jes"
#: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#: comctl32.rc:54 user32.rc:82
msgid "&Retry"
msgstr "&Reprovi"
#: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
#: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: comctl32.rc:36
msgid "Today:"
msgstr "Hodiaŭ:"
#: comctl32.rc:37
msgid "Go to today"
msgstr "Iri a la hodiaŭa"
#: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
#: shell32.rc:167 oleview.rc:101
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
msgid "File &Name:"
msgstr "Dosier&nomo:"
#: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
msgid "&Directories:"
msgstr "&Vojo:"
#: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
msgid "List Files of &Type:"
msgstr "Dosier&speco:"
#: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
msgid "Dri&ves:"
msgstr "&Aparatoj:"
#: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
msgid "&Read Only"
msgstr "Nur &legebla"
#: comdlg32.rc:179
msgid "Save As..."
msgstr "Konservi kiel..."
#: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
msgid "Save As"
msgstr "Konservi"
#: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
#: wordpad.rc:173
msgid "Print"
msgstr "Printi"
#: comdlg32.rc:204
msgid "Printer:"
msgstr "Printilo:"
#: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
msgid "Print range"
msgstr "Etendiĝon"
#: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
msgid "&All"
msgstr "ĉ&iujn"
#: comdlg32.rc:208
msgid "S&election"
msgstr "&elekton"
#: comdlg32.rc:209
msgid "&Pages"
msgstr "&paĝojn"
#: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
msgid "&Setup"
msgstr "&Agordi"
#: comdlg32.rc:213
msgid "&From:"
msgstr "de:"
#: comdlg32.rc:214
msgid "&To:"
msgstr "ĝis:"
#: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
msgid "Print &Quality:"
msgstr "&Kvalito:"
#: comdlg32.rc:217
msgid "Print to Fi&le"
msgstr "Eligi al &dosiero"
#: comdlg32.rc:218
msgid "Condensed"
msgstr "Mallarĝtipe"
#: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
msgid "Print Setup"
msgstr "Printila Agordo"
#: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
msgid "Printer"
msgstr "Printilo"
#: comdlg32.rc:228
msgid "&Default Printer"
msgstr "&Implicita Presilo"
#: comdlg32.rc:229
msgid "[none]"
msgstr "[neniu]"
#: comdlg32.rc:230
msgid "Specific &Printer"
msgstr "&Specifa Printilo"
#: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
msgid "Orientation"
msgstr "Formato"
#: comdlg32.rc:236
msgid "Po&rtrait"
msgstr "&Vertikala"
#: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
msgid "&Landscape"
msgstr "&Horizontala"
#: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
msgid "Paper"
msgstr "Papero"
#: comdlg32.rc:241
msgid "Si&ze"
msgstr "&Dimensio"
#: comdlg32.rc:242
msgid "&Source"
msgstr "&Fonto"
#: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
#: comdlg32.rc:253
msgid "&Font:"
msgstr "&Tiparo:"
#: comdlg32.rc:256
msgid "Font St&yle:"
msgstr "Tipara St&ilo:"
#: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
msgid "&Size:"
msgstr "&Dimensio:"
#: comdlg32.rc:266
msgid "Effects"
msgstr "Efektoj"
#: comdlg32.rc:267
msgid "Stri&keout"
msgstr "Stre&ko"
#: comdlg32.rc:268
msgid "&Underline"
msgstr "S&ubstreko"
#: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
msgid "&Color:"
msgstr "&Koloro:"
#: comdlg32.rc:272
msgid "Sample"
msgstr "Ekzemplo"
#: comdlg32.rc:274
msgid "Scr&ipt:"
msgstr "&Skribmaniero:"
#: comdlg32.rc:282
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
#: comdlg32.rc:285
msgid "&Basic Colors:"
msgstr "&Normala koloraro:"
#: comdlg32.rc:286
msgid "&Custom Colors:"
msgstr "&Persona koloraro:"
#: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
msgid "Color | Sol&id"
msgstr "Sol&idkoloro"
#: comdlg32.rc:288
msgid "&Red:"
msgstr "&Ruĝo:"
#: comdlg32.rc:290
msgid "&Green:"
msgstr "&Verdo:"
#: comdlg32.rc:292
msgid "&Blue:"
msgstr "&Bluo:"
#: comdlg32.rc:294
msgid "&Hue:"
msgstr "&Farbo:"
#: comdlg32.rc:296
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
msgstr "&Saturo:"
#: comdlg32.rc:298
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Helo:"
#: comdlg32.rc:308
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Aldoni al Koloraro"
#: comdlg32.rc:309
msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "&Forv&iŝi Koloraron >>"
#: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
msgid "Find"
msgstr "Serĉi"
#: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
msgid "Fi&nd What:"
msgstr "&Serĉi:"
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
msgid "Match &Whole Word Only"
msgstr "Nur tutan &vorton"
#: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
msgid "Match &Case"
msgstr "Atenti &Usklecon"
#: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
msgid "Direction"
msgstr "Direkto"
#: comdlg32.rc:324 view.rc:42
msgid "&Up"
msgstr "&Supre"
#: comdlg32.rc:325 view.rc:43
msgid "&Down"
msgstr "&Sube"
#: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
msgid "&Find Next"
msgstr "&Pluserĉi"
#: comdlg32.rc:335
msgid "Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
#: comdlg32.rc:340
msgid "Re&place With:"
msgstr "&per:"
#: comdlg32.rc:346
msgid "&Replace"
msgstr "&Anstataŭigi"
#: comdlg32.rc:347
msgid "Replace &All"
msgstr "Anstataŭigi ĉ&iujn"
#: comdlg32.rc:364
msgid "Print to fi&le"
msgstr "Eligi al &dosiero"
#: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
#: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
msgid "&Properties"
msgstr "&Ecoj"
#: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
msgid "&Name:"
msgstr "&Nomo:"
#: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
msgid "Type:"
msgstr "Speco:"
#: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
msgid "Where:"
msgstr "Kie:"
#: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
msgid "Comment:"
msgstr "Komento:"
#: comdlg32.rc:377
msgid "Copies"
msgstr "Ekzempleroj"
#: comdlg32.rc:378
msgid "Number of &copies:"
msgstr "Nombro da &ekzempleroj:"
#: comdlg32.rc:380
msgid "C&ollate"
msgstr "Laŭ&kajere"
#: comdlg32.rc:385
msgid "Pa&ges"
msgstr "&paĝojn"
#: comdlg32.rc:386
msgid "&Selection"
msgstr "&elekton"
#: comdlg32.rc:389
msgid "&from:"
msgstr "de:"
#: comdlg32.rc:390
msgid "&to:"
msgstr "ĝis:"
#: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Dimensio:"
#: comdlg32.rc:418
msgid "&Source:"
msgstr "&Fonto:"
#: comdlg32.rc:423
msgid "P&ortrait"
msgstr "&Vertikala"
#: comdlg32.rc:424
msgid "L&andscape"
msgstr "&Horizontala"
#: comdlg32.rc:429
msgid "Setup Page"
msgstr "Agordi Paĝon"
#: comdlg32.rc:438
msgid "&Tray:"
msgstr "P&leto:"
#: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
msgid "&Portrait"
msgstr "&Vertikala"
#: comdlg32.rc:444
msgid "L&eft:"
msgstr "&Dekstra:"
#: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
msgid "&Right:"
msgstr "&Dekstra:"
#: comdlg32.rc:448
msgid "T&op:"
msgstr "&Supre:"
#: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
msgid "&Bottom:"
msgstr "Su&ba:"
#: comdlg32.rc:454
msgid "P&rinter..."
msgstr "&Printilo..."
#: comdlg32.rc:462
msgid "Look &in:"
msgstr "Serĉi &en:"
#: comdlg32.rc:468
msgid "File &name:"
msgstr "Dosier&nomo:"
#: comdlg32.rc:472
msgid "Files of &type:"
msgstr "Dosier&speco:"
#: comdlg32.rc:475
msgid "Open as &read-only"
msgstr "Nur &legebla"
#: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
msgid "&Open"
msgstr "&Malfermi"
#: comdlg32.rc:488
msgid "File name:"
msgstr "Dosiernomo:"
#: comdlg32.rc:491
msgid "Files of type:"
msgstr "Dosier&speco:"
#: comdlg32.rc:32
msgid "File not found"
msgstr "Dosiero ne estis trovita"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr "Kontroli la ĝustecon je havigita dosiernomo"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
"File does not exist.\n"
"Do you want to create file?"
msgstr ""
"Dosiero estas neekzistanta\n"
"Ĉu vi volas krei dosieron?"
#: comdlg32.rc:35
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosiero estas jam ekzistanta.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: comdlg32.rc:36
msgid "Invalid character(s) in path"
msgstr "Nekorekta(j) tipo(j) en vojo"
#: comdlg32.rc:37
msgid ""
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
" / : < > |"
msgstr ""
"La dosiernomo ne povas enhavi la jenajn tipojn:\n"
" / : < > |"
#: comdlg32.rc:38
msgid "Path does not exist"
msgstr "Vojo estas neekzistanta"
#: comdlg32.rc:39
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosiero estas neekzistanta"
#: comdlg32.rc:40
msgid "The selection contains a non-folder object"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:45
msgid "Up One Level"
msgstr "Supreniri je unu nivelo"
#: comdlg32.rc:46
msgid "Create New Folder"
msgstr "Krei Novan Dosierujon"
#: comdlg32.rc:47
msgid "List"
msgstr "Listo"
#: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
msgid "Details"
msgstr "Detale"
#: comdlg32.rc:49
msgid "Browse to Desktop"
msgstr "Foliumi labortablon"
#: comdlg32.rc:113
msgid "Regular"
msgstr "Ordinara"
#: comdlg32.rc:114
msgid "Bold"
msgstr "Dika"
#: comdlg32.rc:115
msgid "Italic"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:116
msgid "Bold Italic"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
msgid "Black"
msgstr "Nigro"
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
msgid "Maroon"
msgstr "Duonruĝbruna koloro"
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
msgid "Green"
msgstr "Verdo"
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
msgid "Olive"
msgstr "Olivverdo"
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
msgid "Navy"
msgstr "Ultramara bluo"
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
msgid "Purple"
msgstr "Purpurruĝo"
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
msgid "Teal"
msgstr "Kreka koloro"
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
msgid "Gray"
msgstr "Grizo"
#: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
msgid "Silver"
msgstr "Arĝento"
#: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
msgid "Red"
msgstr "Ruĝo"
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
msgid "Lime"
msgstr "Limeta koloro"
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
msgid "Yellow"
msgstr "Flavo"
#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
msgid "Blue"
msgstr "Bluo"
#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksia koloro"
#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
msgid "Aqua"
msgstr "Akvo"
#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
msgid "White"
msgstr "Blanko"
#: comdlg32.rc:56
msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Nelegebla Entry"
#: comdlg32.rc:58
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Ĉi tiu valoro ne estas en la paĝoj printeblaj.\n"
"Enigi valoron inter %1!d! kaj %2!d!."
#: comdlg32.rc:60
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "La 'de:' valoro ne povas superi la 'ĝis:' valoron."
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
"Please reenter margins."
msgstr ""
"Marĝenoj surmetiĝas inter si aŭ estas ekster paperfolio.\n"
"Difini denove la marĝenojn."
#: comdlg32.rc:64
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "La kampo 'Nombro da &ekzempleroj' ne povas vaki."
#: comdlg32.rc:66
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"La via printilo ne povas presi tiel granda nombro da ekzempleroj\n"
"Enigi valoron inter 1 kaj %d."
#: comdlg32.rc:67
msgid "A printer error occurred."
msgstr "Okazis printila eraro."
#: comdlg32.rc:68
msgid "No default printer defined."
msgstr "Ne estas defaŭlta printilo."
#: comdlg32.rc:69
msgid "Cannot find the printer."
msgstr "Mi ne povas trovi la printilon."
#: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
msgid "Out of memory."
msgstr "La memoro estas elĉerpita."
#: comdlg32.rc:71
msgid "An error occurred."
msgstr "Okazis eraro."
#: comdlg32.rc:72
msgid "Unknown printer driver."
msgstr "Nekonata printilzorgilo."
#: comdlg32.rc:75
msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"Antaŭ ol vi povos plenumi printiltaskojn kvazaŭ impozi paĝon aŭ presi "
"dokumenton, estas necese ke vi instali printilon. Oni konsilas instali ĝin "
"kaj reprovi."
#: comdlg32.rc:141
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "Elekti tiparan grandecon inter %1!d! kaj %2!d! punktoj."
#: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
msgid "&Save"
msgstr "Kon&servi"
#: comdlg32.rc:143
msgid "Save &in:"
msgstr "Konservi &en:"
#: comdlg32.rc:144
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: comdlg32.rc:146
msgid "Open File"
msgstr "Malfermi Dosieron"
#: comdlg32.rc:147
#, fuzzy
#| msgid "Select &All"
msgid "Select Folder"
msgstr "Elektu ĉion"
#: comdlg32.rc:148
msgid "Font size has to be a number."
msgstr ""
#: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
msgid "Ready"
msgstr "Preta"
#: comdlg32.rc:84
msgid "Paused; "
msgstr "Paŭse; "
#: comdlg32.rc:85
msgid "Error; "
msgstr "Eraro; "
#: comdlg32.rc:86
msgid "Pending deletion; "
msgstr "Nuliga atendado; "
#: comdlg32.rc:87
msgid "Paper jam; "
msgstr "Blokita papero; "
#: comdlg32.rc:88
msgid "Out of paper; "
msgstr "Elĉerpita papero; "
#: comdlg32.rc:89
msgid "Feed paper manual; "
msgstr "Mane enŝovo de papero; "
#: comdlg32.rc:90
msgid "Paper problem; "
msgstr "Papera problemo; "
#: comdlg32.rc:91
msgid "Printer offline; "
msgstr "Nekonektita printilo; "
#: comdlg32.rc:92
msgid "I/O Active; "
msgstr "I/O Aktiva; "
#: comdlg32.rc:93
msgid "Busy; "
msgstr "Okupita printilo; "
#: comdlg32.rc:94
msgid "Printing; "
msgstr "Nun presata; "
#: comdlg32.rc:95
msgid "Output tray is full; "
msgstr "Eljreja pleto estas plena; "
#: comdlg32.rc:96
msgid "Not available; "
msgstr "Ne disponebla; "
#: comdlg32.rc:97
msgid "Waiting; "
msgstr "Atendado; "
#: comdlg32.rc:98
msgid "Processing; "
msgstr "Procezo; "
#: comdlg32.rc:99
msgid "Initializing; "
msgstr "Preparado; "
#: comdlg32.rc:100
msgid "Warming up; "
msgstr "Varmigo de la printilo; "
#: comdlg32.rc:101
msgid "Toner low; "
msgstr "Farbopulvora nivelo estas nesufiĉa; "
#: comdlg32.rc:102
msgid "No toner; "
msgstr "Neniu farbopulvoro; "
#: comdlg32.rc:103
msgid "Page punt; "
msgstr "Paĝa 'punt'; "
#: comdlg32.rc:104
msgid "Interrupted by user; "
msgstr "Interrompita far uzanto; "
#: comdlg32.rc:105
msgid "Out of memory; "
msgstr "Elĉerpita memoro; "
#: comdlg32.rc:106
msgid "The printer door is open; "
msgstr "La printila pordo estas malfermita; "
#: comdlg32.rc:107
msgid "Print server unknown; "
msgstr "Nekonata pres-servanto; "
#: comdlg32.rc:108
msgid "Power save mode; "
msgstr "Energiŝpare; "
#: comdlg32.rc:77
msgid "Default Printer; "
msgstr "Defaŭlta Printilo; "
#: comdlg32.rc:78
msgid "There are %d documents in the queue"
msgstr "%d dokumento(j) estas en printila atendovico"
#: comdlg32.rc:79
msgid "Margins [inches]"
msgstr "Marĝenoj [inches]"
#: comdlg32.rc:80
msgid "Margins [mm]"
msgstr "Marĝenoj [mm]"
#: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
msgctxt "unit: millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: credui.rc:45
msgid "&User name:"
msgstr "&Salutnomo:"
#: credui.rc:48 cryptui.rc:397
msgid "&Password:"
msgstr "&Pasvorto:"
#: credui.rc:50
msgid "&Remember my password"
msgstr "&Konservi mian pasvorton"
#: credui.rc:30
msgid "Connect to %s"
msgstr "Konektiĝi al %s"
#: credui.rc:31
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Konektiĝante al %s"
#: credui.rc:32
msgid "Logon unsuccessful"
msgstr "Ensaluto nesukcesis"
#: credui.rc:33
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""
"Certigi, ke via salutnomo\n"
"kaj pasvorto estas ĝustaj."
#: credui.rc:35
msgid ""
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
"\n"
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
#: credui.rc:34
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
#: crypt32.rc:30
msgid "Authority Key Identifier"
msgstr ""
#: crypt32.rc:31
msgid "Key Attributes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:32
msgid "Key Usage Restriction"
msgstr ""
#: crypt32.rc:33
msgid "Subject Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:34
msgid "Issuer Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:35
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:36
msgid "Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:37
msgid "Certificate Policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:38
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""
#: crypt32.rc:39
msgid "CRL Reason Code"
msgstr ""
#: crypt32.rc:40
msgid "CRL Distribution Points"
msgstr ""
#: crypt32.rc:41
msgid "Enhanced Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:42
msgid "Authority Information Access"
msgstr ""
#: crypt32.rc:43
msgid "Certificate Extensions"
msgstr ""
#: crypt32.rc:44
msgid "Next Update Location"
msgstr ""
#: crypt32.rc:45
msgid "Yes or No Trust"
msgstr ""
#: crypt32.rc:46
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:47
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:48
msgid "Content Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:49
msgid "Message Digest"
msgstr ""
#: crypt32.rc:50
msgid "Signing Time"
msgstr ""
#: crypt32.rc:51
msgid "Counter Sign"
msgstr ""
#: crypt32.rc:52
msgid "Challenge Password"
msgstr ""
#: crypt32.rc:53
msgid "Unstructured Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:54
msgid "S/MIME Capabilities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:55
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr ""
#: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
msgid "User Notice"
msgstr ""
#: crypt32.rc:58
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
msgstr ""
#: crypt32.rc:59
msgid "Certification Authority Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:60
msgid "Certification Template Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:61
msgid "Certificate Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:62
msgid "Certificate Manifold"
msgstr ""
#: crypt32.rc:63
msgid "Netscape Cert Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:64
msgid "Netscape Base URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:65
msgid "Netscape Revocation URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:66
msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:67
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:68
msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:69
msgid "Netscape SSL ServerName"
msgstr ""
#: crypt32.rc:70
msgid "Netscape Comment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:71
msgid "Country/Region"
msgstr ""
#: crypt32.rc:72
msgid "Organization"
msgstr ""
#: crypt32.rc:73
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""
#: crypt32.rc:74
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:75
msgid "Locality"
msgstr ""
#: crypt32.rc:76
msgid "State or Province"
msgstr ""
#: crypt32.rc:77
msgid "Title"
msgstr ""
#: crypt32.rc:78
msgid "Given Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:79
msgid "Initials"
msgstr ""
#: crypt32.rc:80
msgid "Surname"
msgstr ""
#: crypt32.rc:81
msgid "Domain Component"
msgstr ""
#: crypt32.rc:82
msgid "Street Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:83
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:84
msgid "CA Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:85
msgid "Cross CA Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:86
msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:87
msgid "Principal Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:88
msgid "Windows Product Update"
msgstr ""
#: crypt32.rc:89
msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr ""
#: crypt32.rc:90
msgid "OS Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:91
msgid "Enrollment CSP"
msgstr ""
#: crypt32.rc:92
msgid "CRL Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:93
msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr ""
#: crypt32.rc:94
msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr ""
#: crypt32.rc:95
msgid "Freshest CRL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:96
msgid "Name Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:97
msgid "Policy Mappings"
msgstr ""
#: crypt32.rc:98
msgid "Policy Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:99
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr ""
#: crypt32.rc:100
msgid "Application Policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:101
msgid "Application Policy Mappings"
msgstr ""
#: crypt32.rc:102
msgid "Application Policy Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:103
msgid "CMC Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:104
msgid "CMC Response"
msgstr ""
#: crypt32.rc:105
msgid "Unsigned CMC Request"
msgstr ""
#: crypt32.rc:106
msgid "CMC Status Info"
msgstr ""
#: crypt32.rc:107
msgid "CMC Extensions"
msgstr ""
#: crypt32.rc:108
msgid "CMC Attributes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr ""
#: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr ""
#: crypt32.rc:112
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr ""
#: crypt32.rc:113
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr ""
#: crypt32.rc:114
msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr ""
#: crypt32.rc:115
msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr ""
#: crypt32.rc:116
msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:117
msgid "Next CRL Publish"
msgstr ""
#: crypt32.rc:118
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:120
msgid "Certificate Template Information"
msgstr ""
#: crypt32.rc:121
msgid "Enterprise Root OID"
msgstr ""
#: crypt32.rc:122
msgid "Dummy Signer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:123
msgid "Encrypted Private Key"
msgstr ""
#: crypt32.rc:124
msgid "Published CRL Locations"
msgstr ""
#: crypt32.rc:125
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr ""
#: crypt32.rc:126
msgid "Transaction Id"
msgstr ""
#: crypt32.rc:127
msgid "Sender Nonce"
msgstr ""
#: crypt32.rc:128
msgid "Recipient Nonce"
msgstr ""
#: crypt32.rc:129
msgid "Reg Info"
msgstr ""
#: crypt32.rc:130
msgid "Get Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:131
msgid "Get CRL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:132
msgid "Revoke Request"
msgstr ""
#: crypt32.rc:133
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
#: crypt32.rc:135
msgid "Archived Key Certificate Hash"
msgstr ""
#: crypt32.rc:136
msgid "Private Key Usage Period"
msgstr ""
#: crypt32.rc:137
msgid "Client Information"
msgstr ""
#: crypt32.rc:138
msgid "Server Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:139
msgid "Client Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:140
msgid "Code Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:141
msgid "Secure Email"
msgstr ""
#: crypt32.rc:142
msgid "Time Stamping"
msgstr ""
#: crypt32.rc:143
msgid "Microsoft Trust List Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:144
msgid "Microsoft Time Stamping"
msgstr ""
#: crypt32.rc:145
msgid "IP security end system"
msgstr ""
#: crypt32.rc:146
msgid "IP security tunnel termination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:147
msgid "IP security user"
msgstr ""
#: crypt32.rc:148
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
msgid "Digital Rights"
msgstr "Ciferecaj rajtoj"
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
msgid "Document Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:160
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:163
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:167
msgid "All issuance policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:172
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:173
msgid "Personal"
msgstr ""
#: crypt32.rc:174
msgid "Intermediate Certification Authorities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:175
msgid "Other People"
msgstr ""
#: crypt32.rc:176
msgid "Trusted Publishers"
msgstr ""
#: crypt32.rc:177
msgid "Untrusted Certificates"
msgstr ""
#: crypt32.rc:182
msgid "KeyID="
msgstr ""
#: crypt32.rc:183
msgid "Certificate Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:184
msgid "Certificate Serial Number="
msgstr ""
#: crypt32.rc:185
msgid "Other Name="
msgstr ""
#: crypt32.rc:186
msgid "Email Address="
msgstr ""
#: crypt32.rc:187
msgid "DNS Name="
msgstr ""
#: crypt32.rc:188
msgid "Directory Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:189
msgid "URL="
msgstr ""
#: crypt32.rc:190
msgid "IP Address="
msgstr ""
#: crypt32.rc:191
msgid "Mask="
msgstr ""
#: crypt32.rc:192
msgid "Registered ID="
msgstr ""
#: crypt32.rc:193
msgid "Unknown Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:194
msgid "Subject Type="
msgstr ""
#: crypt32.rc:195
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:196
msgid "End Entity"
msgstr ""
#: crypt32.rc:197
msgid "Path Length Constraint="
msgstr ""
#: crypt32.rc:198
msgctxt "path length"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: crypt32.rc:199
msgid "Information Not Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:200
msgid "Authority Info Access"
msgstr ""
#: crypt32.rc:201
msgid "Access Method="
msgstr ""
#: crypt32.rc:202
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
msgid "OCSP"
msgstr ""
#: crypt32.rc:203
msgid "CA Issuers"
msgstr ""
#: crypt32.rc:204
msgid "Unknown Access Method"
msgstr ""
#: crypt32.rc:205
msgid "Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:206
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr ""
#: crypt32.rc:207
msgid "Distribution Point Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:208
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:209
msgid "RDN Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:210
msgid "CRL Reason="
msgstr ""
#: crypt32.rc:211
msgid "CRL Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:212
msgid "Key Compromise"
msgstr ""
#: crypt32.rc:213
msgid "CA Compromise"
msgstr ""
#: crypt32.rc:214
msgid "Affiliation Changed"
msgstr ""
#: crypt32.rc:215
msgid "Superseded"
msgstr ""
#: crypt32.rc:216
msgid "Operation Ceased"
msgstr ""
#: crypt32.rc:217
msgid "Certificate Hold"
msgstr ""
#: crypt32.rc:218
msgid "Financial Information="
msgstr ""
#: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
msgid "Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:220
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:221
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: crypt32.rc:224
msgid "Digital Signature"
msgstr ""
#: crypt32.rc:225
msgid "Non-Repudiation"
msgstr ""
#: crypt32.rc:226
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:227
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:228
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: crypt32.rc:229
msgid "Certificate Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:230
msgid "Off-line CRL Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:231
msgid "CRL Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:232
msgid "Encipher Only"
msgstr ""
#: crypt32.rc:233
msgid "Decipher Only"
msgstr ""
#: crypt32.rc:234
msgid "SSL Client Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:235
msgid "SSL Server Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:236
msgid "S/MIME"
msgstr ""
#: crypt32.rc:237
msgid "Signature"
msgstr ""
#: crypt32.rc:238
msgid "SSL CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:239
msgid "S/MIME CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:240
msgid "Signature CA"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:30
msgid "Certificate Policy"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:31
msgid "Policy Identifier: "
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:32
msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:33
msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:36
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Reference"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:38
msgid "Organization="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:39
msgid "Notice Number="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:40
msgid "Notice Text="
msgstr ""
#: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
msgid "General"
msgstr ""
#: cryptui.rc:191
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "&Instali atestilon..."
#: cryptui.rc:192
msgid "Issuer &Statement"
msgstr ""
#: cryptui.rc:200
msgid "&Show:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:205
msgid "&Edit Properties..."
msgstr "&Redakti ecojn..."
#: cryptui.rc:206
msgid "&Copy to File..."
msgstr "&Kopii al dosiero..."
#: cryptui.rc:210
msgid "Certification Path"
msgstr "&Atestila vojo"
#: cryptui.rc:214
msgid "Certification path"
msgstr "Atestila vojo"
#: cryptui.rc:217
msgid "&View Certificate"
msgstr "&Rigardi atestilon"
#: cryptui.rc:218
msgid "Certificate &status:"
msgstr "Atestila &stato:"
#: cryptui.rc:224
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:231
msgid "More &Info"
msgstr ""
#: cryptui.rc:239
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&Karesnomo:"
#: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
msgid "&Description:"
msgstr "&Priskribo:"
#: cryptui.rc:243
msgid "Certificate purposes"
msgstr "&Atestilaj celoj"
#: cryptui.rc:244
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:246
msgid "D&isable all purposes for this certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:248
msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:253
msgid "Add &Purpose..."
msgstr "Aldoni &celon..."
#: cryptui.rc:257
msgid "Add Purpose"
msgstr ""
#: cryptui.rc:260
msgid ""
"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:271
msgid "Select the certificate store you want to use:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:274
msgid "&Show physical stores"
msgstr ""
#: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:283
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:286
msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
"\n"
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists.\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
#: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
msgid "&File name:"
msgstr "&Dosiernomo:"
#: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Foliumi..."
#: cryptui.rc:297
msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:299
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:301
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:311
msgid ""
"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
"location for the certificates."
msgstr ""
#: cryptui.rc:313
msgid "&Automatically select certificate store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:315
msgid "&Place all certificates in the following store:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:325
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:327
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
msgstr ""
#: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
msgid "You have specified the following settings:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:340
msgid "I&ntended purpose:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:344
msgid "&Import..."
msgstr "&Importi..."
#: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksporti..."
#: cryptui.rc:347
msgid "&Advanced..."
msgstr ""
#: cryptui.rc:348
msgid "Certificate intended purposes"
msgstr "Intenca celo de atestilo"
#: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
#: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
#: wordpad.rc:69
msgid "&View"
msgstr "&Vido"
#: cryptui.rc:355
msgid "Advanced Options"
msgstr "Altnivelaj elektoj"
#: cryptui.rc:358
msgid "Certificate purpose"
msgstr "Atestila celo"
#: cryptui.rc:359
msgid ""
"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
msgstr ""
#: cryptui.rc:361
msgid "&Certificate purposes:"
msgstr "&Atestilaj celoj:"
#: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
#: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:373
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:376
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
"\n"
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists.\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
#: cryptui.rc:384
msgid ""
"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
"to protect the private key on a later page."
msgstr ""
#: cryptui.rc:385
msgid "Do you wish to export the private key?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:386
msgid "&Yes, export the private key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:388
msgid "N&o, do not export the private key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:399
msgid "&Confirm password:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:407
msgid "Select the format you want to use:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:408
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:410
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr ""
#: cryptui.rc:412
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:414
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
msgstr ""
#: cryptui.rc:416
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:418
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
msgstr ""
#: cryptui.rc:420
msgid "&Enable strong encryption"
msgstr ""
#: cryptui.rc:422
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
msgstr ""
#: cryptui.rc:439
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:441
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "Certificate Information"
msgstr "Atestilaj informoj"
#: cryptui.rc:32
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:33
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "La atestila eldonisto ne estis trovebla."
#: cryptui.rc:36
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:46
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:51
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Properties Only"
msgstr "Nur ecoj"
#: cryptui.rc:55
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "%1 (%2!d! bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:64
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: cryptui.rc:66
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Atestilaj ecoj"
#: cryptui.rc:67
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:68
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:77
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:78
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:89
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:90
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
#: cryptui.rc:94
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:99
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:105
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:107
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
msgid "<None>"
msgstr "<Neniu>"
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:119
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:120
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:129
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:130
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:131
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:147
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Export Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:153
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:155
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero estas jam ekzistanta. Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: cryptui.rc:156
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:161
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:163
msgid "File Format"
msgstr ""
#: cryptui.rc:164
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:174
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:175
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:176
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:33
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
#: devenum.rc:34
msgid "DirectSound: %s"
msgstr ""
#: devenum.rc:35
msgid "Default WaveOut Device"
msgstr ""
#: devenum.rc:36
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: dinput.rc:43
msgid "Configure Devices"
msgstr "Agordi aparatojn"
#: dinput.rc:48
msgid "Reset"
msgstr ""
#: dinput.rc:51
msgid "Player"
msgstr ""
#: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
msgid "Device"
msgstr ""
#: dinput.rc:53
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#: dinput.rc:54
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: dinput.rc:56
msgid "Show Assigned First"
msgstr ""
#: dinput.rc:37
msgid "Action"
msgstr "Ago"
#: dinput.rc:38
msgid "Object"
msgstr ""
#: dxdiagn.rc:28
msgid "Regional Setting"
msgstr "Regiona agordo"
#: dxdiagn.rc:29
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
msgstr ""
#: gdi32.rc:28
msgid "Western"
msgstr "Okcidenta"
#: gdi32.rc:29
msgid "Central European"
msgstr "Centra Eŭropo"
#: gdi32.rc:30
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirila"
#: gdi32.rc:31
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
#: gdi32.rc:32
msgid "Turkish"
msgstr "Turka"
#: gdi32.rc:33
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebra"
#: gdi32.rc:34
msgid "Arabic"
msgstr "Araba"
#: gdi32.rc:35
msgid "Baltic"
msgstr "Balta"
#: gdi32.rc:36
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnama"
#: gdi32.rc:37
msgid "Thai"
msgstr "Taja"
#: gdi32.rc:38
msgid "Japanese"
msgstr "Japana"
#: gdi32.rc:39
msgid "CHINESE_GB2312"
msgstr "Ĉina (laŭ GB2312)"
#: gdi32.rc:40
msgid "Hangul"
msgstr "Hangula"
#: gdi32.rc:41
msgid "CHINESE_BIG5"
msgstr "Ĉina (laŭ BIG5)"
#: gdi32.rc:42
msgid "Hangul(Johab)"
msgstr "Hangula (laŭ Johab)"
#: gdi32.rc:43
msgid "Symbol"
msgstr "Simbola"
#: gdi32.rc:44
msgid "OEM/DOS"
msgstr ""
#: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
msgid "Other"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:30
msgid "Files on Camera"
msgstr "Dosieroj en la fotilo"
#: gphoto2.rc:34
msgid "Import Selected"
msgstr "Importaĵo elektita"
#: gphoto2.rc:35
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭvido"
#: gphoto2.rc:36
msgid "Import All"
msgstr "Importi ĉiujn"
#: gphoto2.rc:37
msgid "Skip This Dialog"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:38
msgid "Exit"
msgstr "Eliri"
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:46
msgid "Transferring... Please Wait"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:51
msgid "Connecting to camera"
msgstr "Konektiĝante al fotilo"
#: gphoto2.rc:55
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
msgstr "Konektiĝante al fotilo... Bonvolu atendi"
#: hhctrl.rc:59
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
msgid "&Back"
msgstr "&Retro"
#: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:62
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:63
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
msgid "&Refresh"
msgstr "&Reŝargi"
#: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
msgid "&Print..."
msgstr "&Printi..."
#: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
#: user32.rc:65
msgid "Select &All"
msgstr "Elektu ĉion"
#: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
msgid "&View Source"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:83
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Proper&ties"
msgstr "Ecoj"
#: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
#: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
msgid "Cu&t"
msgstr "El&tondu"
#: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
#: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
#: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiu"
#: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
msgid "Paste"
msgstr "Enmetu"
#: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
msgid "&Print"
msgstr "&Presu"
#: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
msgid "&Contents"
msgstr "Enhavo"
#: hhctrl.rc:32
msgid "I&ndex"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
msgid "&Search"
msgstr "&Serĉi"
#: hhctrl.rc:34
msgid "Favor&ites"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:36
msgid "Hide &Tabs"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:37
msgid "Show &Tabs"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:42
msgid "Show"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
msgid "Hide"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
msgid "Stop"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
msgid "Refresh"
msgstr "Relegi"
#: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
msgid "Back"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:47
msgctxt "table of contents"
msgid "Home"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:48
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
msgid "Options"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
msgid "Forward"
msgstr ""
#: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
msgid "Cinepak Video codec"
msgstr ""
#: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
#: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
#: wordpad.rc:29
msgid "&File"
msgstr "&Dosiero"
#: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
msgid "&Window"
msgstr "&Fenestro"
#: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
msgid "&Open..."
msgstr "&Malfermi..."
#: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
msgid "Save &as..."
msgstr "Konservi &kiel..."
#: ieframe.rc:38
msgid "Print &format..."
msgstr "Printa &formato..."
#: ieframe.rc:39
msgid "Pr&int..."
msgstr "Pr&inti..."
#: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
msgid "Print previe&w"
msgstr "Printa anta&ŭvido"
#: ieframe.rc:47
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Ilara"
#: ieframe.rc:49
msgid "&Standard bar"
msgstr "&Ordinara zono"
#: ieframe.rc:50
msgid "&Address bar"
msgstr "&Adresa zono"
#: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
msgid "&Favorites"
msgstr "&Favoratoj"
#: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Aldoni al favoratoj..."
#: ieframe.rc:60
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr "Pri Interreta Esplorilo"
#: ieframe.rc:90
msgid "Open URL"
msgstr "Malfermi retadreson"
#: ieframe.rc:93
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
msgstr ""
#: ieframe.rc:94
msgid "Open:"
msgstr "Malfermi:"
#: ieframe.rc:70
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr ""
#: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
msgid "Print..."
msgstr "Printi..."
#: ieframe.rc:76
msgid "Address"
msgstr ""
#: ieframe.rc:81
msgid "Searching for %s"
msgstr "Serĉante por %s"
#: ieframe.rc:82
msgid "Start downloading %s"
msgstr ""
#: ieframe.rc:83
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ieframe.rc:84
msgid "Asking for %s"
msgstr "Petante por %s"
#: inetcpl.rc:49
msgid "Home page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:50
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:53
msgid "&Current page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:54
msgid "&Default page"
msgstr "&Defaŭlta paĝo"
#: inetcpl.rc:55
msgid "&Blank page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:56
msgid "Browsing history"
msgstr "Retumanta historio"
#: inetcpl.rc:57
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:59
msgid "Delete &files..."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:60
msgid "&Settings..."
msgstr "&Agordo..."
#: inetcpl.rc:68
msgid "Delete browsing history"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:71
msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of web pages, images and certificates."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:73
msgid ""
"Cookies\n"
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
"preferences and login information."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:75
msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:77
msgid ""
"Form data\n"
"Usernames and other information you have entered into forms."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:79
msgid ""
"Passwords\n"
"Saved passwords you have entered into forms."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
msgid "Security"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:112
msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:114
msgid "Certificates..."
msgstr "Atestiloj..."
#: inetcpl.rc:115
msgid "Publishers..."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:31
msgid "Internet Settings"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:32
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:33
msgid "Security settings for zone: "
msgstr ""
#: inetcpl.rc:34
msgid "Custom"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:35
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:36
msgid "Low"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:37
msgid "Medium"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:38
msgid "Increased"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:39
msgid "High"
msgstr ""
#: joy.rc:36
msgid "Joysticks"
msgstr ""
#: joy.rc:39 winecfg.rc:213
msgid "&Disable"
msgstr "&Malaktivigi"
#: joy.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgid "&Enable"
msgstr "&aktivigi"
#: joy.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Connected"
msgstr "Malkonektita"
#: joy.rc:43
#, fuzzy
#| msgid "&Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "&Malaktivigi"
#: joy.rc:45
msgid ""
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
"updated here until you restart this applet."
msgstr ""
#: joy.rc:50
msgid "Test Joystick"
msgstr ""
#: joy.rc:54
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: joy.rc:63
msgid "Test Force Feedback"
msgstr ""
#: joy.rc:67
#, fuzzy
#| msgid "Available formats"
msgid "Available Effects"
msgstr "Disponeblaj formatoj"
#: joy.rc:69
msgid ""
"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
"direction can be changed with the controller axis."
msgstr ""
#: joy.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Create Control"
msgid "Game Controllers"
msgstr "Regado"
#: jscript.rc:28
msgid "Error converting object to primitive type"
msgstr ""
#: jscript.rc:29
msgid "Invalid procedure call or argument"
msgstr ""
#: jscript.rc:30
msgid "Subscript out of range"
msgstr ""
#: jscript.rc:31
msgid "Object required"
msgstr ""
#: jscript.rc:32
msgid "Automation server can't create object"
msgstr ""
#: jscript.rc:33
msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr ""
#: jscript.rc:34
msgid "Object doesn't support this action"
msgstr ""
#: jscript.rc:35
msgid "Argument not optional"
msgstr ""
#: jscript.rc:36
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: jscript.rc:37
msgid "Expected ';'"
msgstr ""
#: jscript.rc:38
msgid "Expected '('"
msgstr ""
#: jscript.rc:39
msgid "Expected ')'"
msgstr ""
#: jscript.rc:40
msgid "Expected identifier"
msgstr ""
#: jscript.rc:41
msgid "Expected '='"
msgstr ""
#: jscript.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Invalid parameter.\n"
msgid "Invalid character"
msgstr "Nevalida parametro.\n"
#: jscript.rc:43
msgid "Unterminated string constant"
msgstr ""
#: jscript.rc:44
msgid "'return' statement outside of function"
msgstr ""
#: jscript.rc:45
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
msgstr ""
#: jscript.rc:46
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
msgstr ""
#: jscript.rc:47
msgid "Label redefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:48
msgid "Label not found"
msgstr "Etikedo ne trovita"
#: jscript.rc:49
msgid "Expected '@end'"
msgstr ""
#: jscript.rc:50
msgid "Conditional compilation is turned off"
msgstr ""
#: jscript.rc:51
msgid "Expected '@'"
msgstr ""
#: jscript.rc:54
msgid "Number expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:52
msgid "Function expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:53
msgid "'[object]' is not a date object"
msgstr ""
#: jscript.rc:55
msgid "Object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:56
msgid "Illegal assignment"
msgstr ""
#: jscript.rc:57
msgid "'|' is undefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:58
msgid "Boolean object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:59
msgid "Cannot delete '|'"
msgstr ""
#: jscript.rc:60
msgid "VBArray object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:61
msgid "JScript object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:62
msgid "Syntax error in regular expression"
msgstr ""
#: jscript.rc:64
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr ""
#: jscript.rc:63
msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr ""
#: jscript.rc:65
msgid "Number of fraction digits is out of range"
msgstr ""
#: jscript.rc:66
#, fuzzy
#| msgid "Print range"
msgid "Precision is out of range"
msgstr "Etendiĝon"
#: jscript.rc:67
msgid "Array length must be a finite positive integer"
msgstr ""
#: jscript.rc:68
msgid "Array object expected"
msgstr ""
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
msgid "Wine kernel DLL"
msgstr ""
#: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
msgid "Wine"
msgstr "Wine"
#: winerror.mc:26
msgid "Success.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:31
msgid "Invalid function.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:36
msgid "File not found.\n"
msgstr "Dosiero ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:41
msgid "Path not found.\n"
msgstr "Mi ne trovis la vojon.\n"
#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:51
msgid "Access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:56
msgid "Invalid handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:61
msgid "Memory trashed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:66
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Nesufiĉa memoro.\n"
#: winerror.mc:71
msgid "Invalid block.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:81
msgid "Bad format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:91
msgid "Invalid data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:96
msgid "Out of memory.\n"
msgstr "La memoro estas elĉerpita.\n"
#: winerror.mc:101
msgid "Invalid drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:116
msgid "No more files.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:121
msgid "Write protected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:131
msgid "Not ready.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:136
msgid "Bad command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:141
msgid "CRC error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:146
msgid "Bad length.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
msgid "Seek error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:161
msgid "Sector not found.\n"
msgstr "Sektoro ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:166
msgid "Out of paper.\n"
msgstr "Elĉerpita papero.\n"
#: winerror.mc:171
msgid "Write fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:176
msgid "Read fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:181
msgid "General failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:186
msgid "Sharing violation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:191
msgid "Lock violation.\n"
msgstr "Ŝlosa eraro.\n"
#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:206
msgid "End of file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:221
msgid "Remote machine not listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:226
msgid "Duplicate network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:236
msgid "Network busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:241
msgid "Device does not exist.\n"
msgstr "Aparato estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:251
msgid "Adapter hardware error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:261
msgid "Unexpected network error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adapter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:276
msgid "No spool space.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:281
msgid "Print canceled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:286
msgid "Network name deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:301
msgid "Bad network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:311
msgid "Too many network sessions.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:316
msgid "Sharing paused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:321
msgid "Request not accepted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:331
msgid "File exists.\n"
msgstr "Dosiero ekzistas.\n"
#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:346
msgid "Out of structures.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:351
msgid "Already assigned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:361
msgid "Invalid parameter.\n"
msgstr "Nevalida parametro.\n"
#: winerror.mc:366
msgid "Net write fault.\n"
msgstr "Eraro je reta skribo.\n"
#: winerror.mc:371
msgid "No process slots.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:376
msgid "Too many semaphores.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:381
msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:386
msgid "Semaphore is set.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:391
msgid "Too many semaphore requests.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:406
msgid "Semaphore user limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:411
msgid "Insert disk for drive %1.\n"
msgstr "Enmetu la diskon por aparato %1.\n"
#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:426
msgid "Open failed.\n"
msgstr "Malfermo fiaskis.\n"
#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:451
msgid "Invalid IOCTL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:466
msgid "Call not implemented.\n"
msgstr "Ne jam funkcias.\n"
#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:476
msgid "Insufficient buffer.\n"
msgstr "Nesufiĉa bufro.\n"
#: winerror.mc:481
msgid "Invalid name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:486
msgid "Invalid level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:491
msgid "No volume label.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:496
msgid "Module not found.\n"
msgstr "Modulo ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:501
msgid "Procedure not found.\n"
msgstr "Proceduro ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:506
msgid "No children to wait for.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:531
msgid "Drive is a JOIN target.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:536
msgid "Drive is already JOINed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:541
msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:546
msgid "Drive is not JOINed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:551
msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:556
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:561
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:566
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:571
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:576
msgid "Drive is busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:581
msgid "Same drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:586
msgid "Not top-level directory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:591
msgid "Directory is not empty.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:601
msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:606
msgid "Path is busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:611
msgid "Already a SUBST target.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:616
msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:621
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:626
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:641
msgid "Too many TCBs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:646
msgid "Signal refused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:651
msgid "Segment discarded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:656
msgid "Segment not locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:661
msgid "Bad thread ID address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:666
msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:681
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:691
msgid "Resource in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:696
msgid "Cancel violation.\n"
msgstr "Rezigna eraro.\n"
#: winerror.mc:701
msgid "Atomic locks not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:706
msgid "Invalid segment number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:711
msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:716
msgid "File already exists.\n"
msgstr "Dosiero jam ekzistas.\n"
#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:726
msgid "Semaphore name not found.\n"
msgstr "Semafora nomo ne troviĝis.\n"
#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:776
msgid "IOPL not enabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:801
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:806
msgid "Environment variable not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:811
msgid "No signal sent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:816
msgid "File name is too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:831
msgid "Invalid signal number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:841
msgid "Segment locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:876
msgid "Pipe not connected.\n"
msgstr "Tubo ne konektita.\n"
#: winerror.mc:881
msgid "More data available.\n"
msgstr "Pliaj datumoj haveblas.\n"
#: winerror.mc:886
msgid "Session canceled.\n"
msgstr "Seanco nuligita.\n"
#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:901
msgid "No more data available.\n"
msgstr "Neniuj pliaj datumoj haveblas.\n"
#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:911
msgid "Directory name invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:936
msgid "Extended attributes not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:941
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:961
msgid "Invalid oplock message received.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:971
msgid "Invalid address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:996
msgid "I/O operation aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1001
msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1006
msgid "Overlapped I/O pending.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1011
msgid "No access to memory location.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1016
msgid "Swap error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1026
msgid "Invalid message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1031
msgid "Cannot complete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1036
msgid "Invalid flags.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognized volume.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1061
msgid "Registry corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1066
msgid "Invalid key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1071
msgid "Can't open registry key.\n"
msgstr "Ne eblas malfermi registrejan ŝlosilon.\n"
#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1081
msgid "Can't write registry key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1086
msgid "Registry has been recovered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1091
msgid "Registry is corrupt.\n"
msgstr "Registrejo estas koruptita.\n"
#: winerror.mc:1096
msgid "I/O to registry failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1101
msgid "Not registry file.\n"
msgstr "Ne registreja dosiero.\n"
#: winerror.mc:1106
msgid "Key deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1111
msgid "No registry log space.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1116
msgid "Registry key has subkeys.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1121
msgid "Subkey must be volatile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1126
msgid "Notify change request in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1131
msgid "Dependent services are running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1136
msgid "Invalid service control.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1146
msgid "Cannot create service thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1151
msgid "Service database locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1156
msgid "Service already running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1161
msgid "Invalid service account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1176
msgid "Service does not exist.\n"
msgstr "Servo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:1181
msgid "Service cannot accept control message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1186
msgid "Service not active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1191
msgid "Service controller connect failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1196
msgid "Exception in service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1201
msgid "Database does not exist.\n"
msgstr "Datumbazo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:1206
msgid "Service-specific error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1211
msgid "Process aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1226
msgid "Service start-hang.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1231
msgid "Invalid service lock.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1236
msgid "Service marked for delete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1241
msgid "Service exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1266
msgid "Duplicate service name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1271
msgid "Different service account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1276
msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1281
msgid "Process abort cannot be detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1286
msgid "No recovery program for service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1291
msgid "Service not implemented by exe.\n"
msgstr "Servo ne haveblas en la programo.\n"
#: winerror.mc:1296
msgid "End of media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1301
msgid "Filemark detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1306
msgid "Beginning of media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1311
msgid "Setmark detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1316
msgid "No data detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1321
msgid "Partition failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1326
msgid "Invalid block length.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1331
msgid "Device not partitioned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1336
msgid "Unable to lock media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1341
msgid "Unable to unload media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1346
msgid "Media changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1361
msgid "No Unicode translation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1366
#, fuzzy
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "DLL initialization failed.\n"
msgstr "Kreado malsukcesis.\n"
#: winerror.mc:1371
msgid "Shutdown in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1376
msgid "No shutdown in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1381
msgid "I/O device error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1386
msgid "No serial devices found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1391
msgid "Shared IRQ busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1396
msgid "Serial I/O completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1401
msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1406
msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1411
msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1416
msgid "Unknown floppy error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1421
msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1426
msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1431
msgid "Hard disk operation failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1436
msgid "Hard disk reset failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1441
msgid "End of tape media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1446
msgid "Not enough server memory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1461
msgid "Set-power-state vetoed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1466
msgid "Set-power-state failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1471
msgid "Too many links.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1476
msgid "Newer windows version needed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1481
msgid "Wrong operating system.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1486
msgid "Single-instance application.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1491
msgid "Real-mode application.\n"
msgstr "Realreĝima programo.\n"
#: winerror.mc:1496
msgid "Invalid DLL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1501
msgid "No associated application.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1506
msgid "DDE failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1511
msgid "DLL not found.\n"
msgstr "DLL ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:1516
msgid "Out of user handles.\n"
msgstr "La uzanto-prezentoj estas elĉerpitaj.\n"
#: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1531
msgid "The destination element is full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1536
msgid "The element address is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1551
msgid "The device requires cleaning.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1556
msgid "The device door is open.\n"
msgstr "La printila pordo estas malfermita.\n"
#: winerror.mc:1561
msgid "The device is not connected.\n"
msgstr "La aparato ne estas konektita.\n"
#: winerror.mc:1566
msgid "Element not found.\n"
msgstr "Elemento ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:1571
msgid "No match found.\n"
msgstr "Neniu egalaĵo troviĝis.\n"
#: winerror.mc:1576
msgid "Property set not found.\n"
msgstr "Ecaro ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:1581
msgid "Point not found.\n"
msgstr "Punkto ne troviĝis.\n"
#: winerror.mc:1586
msgid "No running tracking service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1591
msgid "No such volume ID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1596
msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1601
msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1606
msgid "Moving the replacement file failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1611
msgid "The journal is being deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1616
msgid "The journal is not active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1621
msgid "Potential matching file found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1626
msgid "The journal entry was deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1631
msgid "Invalid device name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1636
msgid "Connection unavailable.\n"
msgstr "Konekto nehavebla.\n"
#: winerror.mc:1641
msgid "Device already remembered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1646
msgid "No network or bad path.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1651
msgid "Invalid network provider name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1656
msgid "Cannot open network connection profile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1661
msgid "Corrupt network connection profile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1666
msgid "Not a container.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1671
msgid "Extended error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1676
msgid "Invalid group name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1681
msgid "Invalid computer name.\n"
msgstr "Nevalida komputilnomo.\n"
#: winerror.mc:1686
msgid "Invalid event name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1691
msgid "Invalid domain name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1696
msgid "Invalid service name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1701
msgid "Invalid network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1706
msgid "Invalid share name.\n"
msgstr "Nevalida nomo de kunuzata aparato.\n"
#: winerror.mc:1716
msgid "Invalid message name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1721
msgid "Invalid message destination.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1726
msgid "Session credential conflict.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1731
msgid "Remote session limit exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1736
msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1741
msgid "No network.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1746
msgid "Operation canceled by user.\n"
msgstr "Operacio nuligita de uzanto.\n"
#: winerror.mc:1751
msgid "File has a user-mapped section.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
msgid "Connection refused.\n"
msgstr "Konekto rifuzita.\n"
#: winerror.mc:1761
msgid "Connection gracefully closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1766
msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1771
msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1776
msgid "Connection invalid.\n"
msgstr "Konekto nevalida.\n"
#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1786
msgid "Network unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1791
msgid "Host unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1796
msgid "Protocol unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1801
msgid "Port unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1806
msgid "Request aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1811
msgid "Connection aborted.\n"
msgstr "Konekto ĉesigita.\n"
#: winerror.mc:1816
msgid "Please retry operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1821
msgid "Connection count limit reached.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1826
msgid "Login time restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1831
msgid "Login workstation restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1836
msgid "Incorrect network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1841
msgid "Service already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1846
msgid "Service not found.\n"
msgstr "Servo ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:1851
msgid "User not authenticated.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1856
msgid "User not logged on.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1861
msgid "Continue work in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1866
msgid "Already initialized.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1871
msgid "No more local devices.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1876
msgid "The site does not exist.\n"
msgstr "Ejo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:1881
msgid "The domain controller already exists.\n"
msgstr "Eja regilo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:1886
msgid "Supported only when connected.\n"
msgstr "Subtenita nur kiam konektita.\n"
#: winerror.mc:1891
msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1896
msgid "The user profile is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1901
msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1911
msgid "Some security IDs not mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1916
msgid "No quotas for account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1921
msgid "Local user session key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1926
msgid "Password too complex for LM.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1931
msgid "Unknown revision.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1936
msgid "Incompatible revision levels.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1941
msgid "Invalid owner.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1946
msgid "Invalid primary group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1951
msgid "No impersonation token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1956
msgid "Can't disable mandatory group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1961
msgid "No logon servers available.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1966
msgid "No such logon session.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1971
msgid "No such privilege.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1976
msgid "Privilege not held.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1981
msgid "Invalid account name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1986
msgid "User already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1991
msgid "No such user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1996
msgid "Group already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2001
msgid "No such group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2006
msgid "User already in group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2011
msgid "User not in group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2016
msgid "Can't delete last admin user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2021
msgid "Wrong password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2026
msgid "Ill-formed password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2031
msgid "Password restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2036
msgid "Logon failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2041
msgid "Account restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2046
msgid "Invalid logon hours.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2051
msgid "Invalid workstation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2056
msgid "Password expired.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2061
msgid "Account disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2071
msgid "Too many LUIDs requested.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2076
msgid "LUIDs exhausted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2081
msgid "Invalid sub authority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2086
msgid "Invalid ACL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2091
msgid "Invalid SID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2096
msgid "Invalid security descriptor.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2101
msgid "Bad inherited ACL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2106
msgid "Server disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2111
msgid "Server not disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2121
msgid "Allotted space exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2126
msgid "Invalid group attributes.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2131
msgid "Bad impersonation level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2136
msgid "Can't open anonymous security token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2141
msgid "Bad validation class.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2146
msgid "Bad token type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2151
msgid "No security on object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2156
msgid "Can't access domain information.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2161
msgid "Invalid server state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2166
msgid "Invalid domain state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2171
msgid "Invalid domain role.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2176
msgid "No such domain.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2181
msgid "Domain already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2186
msgid "Domain limit exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2191
msgid "Internal database corruption.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2196
msgid "Internal error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2201
msgid "Generic access types not mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2206
msgid "Bad descriptor format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2211
msgid "Not a logon process.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2216
msgid "Logon session ID exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2221
msgid "Unknown authentication package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2226
msgid "Bad logon session state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2231
msgid "Logon session ID collision.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2236
msgid "Invalid logon type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2241
msgid "Cannot impersonate.\n"
msgstr "Ne eblas trompi.\n"
#: winerror.mc:2246
msgid "Invalid transaction state.\n"
msgstr "Nevalida transkacia stato.\n"
#: winerror.mc:2251
msgid "Security DB commit failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2256
msgid "Account is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2261
msgid "Group is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2266
msgid "User is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2271
msgid "Group is primary for user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2276
msgid "Token already in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2281
msgid "No such local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2286
msgid "User not in local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2291
msgid "User already in local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2296
msgid "Local group already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
msgid "Logon type not granted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2306
msgid "Too many secrets.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2311
msgid "Secret too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2316
msgid "Internal security DB error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2321
msgid "Too many context IDs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2331
msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2336
msgid "No such member.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2341
msgid "Invalid member.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2346
msgid "Too many SIDs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2351
msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2356
msgid "No inheritable components.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2361
msgid "File or directory corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2366
msgid "Disk is corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2371
msgid "No user session key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2376
msgid "License quota exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2381
msgid "Wrong target name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2386
msgid "Mutual authentication failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2396
msgid "Invalid window handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2401
msgid "Invalid menu handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2406
msgid "Invalid cursor handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2411
msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2426
msgid "Can't create top-level child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2431
msgid "Can't find window class.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2436
msgid "Window owned by another thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2441
msgid "Hotkey already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2446
msgid "Class already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2451
msgid "Class does not exist.\n"
msgstr "Klaso estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:2456
msgid "Class has open windows.\n"
msgstr "Klaso havas malfermitajn fenestrojn.\n"
#: winerror.mc:2461
msgid "Invalid index.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2466
msgid "Invalid icon handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2476
msgid "List box ID not found.\n"
msgstr "Identigilo de la lista kampo ne troviĝis.\n"
#: winerror.mc:2481
msgid "No wildcard characters.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2486
msgid "Clipboard not open.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2491
msgid "Hotkey not registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2496
msgid "Not a dialog window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2501
msgid "Control ID not found.\n"
msgstr "Fenestraĵa identigilo ne troviĝis.\n"
#: winerror.mc:2506
msgid "Invalid combo box message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2511
msgid "Not a combo box window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2516
msgid "Invalid edit height.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2521
msgid "DC not found.\n"
msgstr "DC ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2536
msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2541
msgid "Global-only hook procedure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2551
msgid "Hook procedure not installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2556
msgid "Invalid list box message.\n"
msgstr "Nevalida mesaĝo de lista kampo.\n"
#: winerror.mc:2561
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2566
msgid "No tab stops on this list box.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2571
msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2576
msgid "Child window menus not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2581
msgid "Window has no system menu.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2586
msgid "Invalid message box style.\n"
msgstr "Nevalida stilo de la mesaĝa dialogujo.\n"
#: winerror.mc:2591
msgid "Invalid SPI parameter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2596
msgid "Screen already locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2611
msgid "Invalid GW command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2616
msgid "Invalid thread ID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2621
msgid "Not an MDI child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2626
msgid "Popup menu already active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2631
msgid "No scrollbars.\n"
msgstr "Neniuj rulumiloj.\n"
#: winerror.mc:2636
msgid "Invalid scrollbar range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2641
msgid "Invalid ShowWin command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2646
msgid "No system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2651
msgid "No non-paged system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2656
msgid "No paged system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2661
msgid "No working set quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2666
msgid "No page file quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2671
msgid "Exceeded commitment limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2676
msgid "Menu item not found.\n"
msgstr "Menuero ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:2681
msgid "Invalid keyboard handle.\n"
msgstr "Nevalida klavara numero.\n"
#: winerror.mc:2686
msgid "Hook type not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2696
msgid "Timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2701
msgid "Invalid monitor handle.\n"
msgstr "Nevalida ekranbloka numero.\n"
#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2711
msgid "Event log can't start.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2716
msgid "Event log file full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2721
msgid "Event log file changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2726
msgid "Installer service failed.\n"
msgstr "Instalilo malsukcesis.\n"
#: winerror.mc:2731
msgid "Installation aborted by user.\n"
msgstr "Instalado ĉesigita de uzanto.\n"
#: winerror.mc:2736
msgid "Installation failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2741
msgid "Installation suspended.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2746
msgid "Unknown product.\n"
msgstr "Nekonata produktaĵo.\n"
#: winerror.mc:2751
msgid "Unknown feature.\n"
msgstr "Nekonata trajto.\n"
#: winerror.mc:2756
msgid "Unknown component.\n"
msgstr "Nekonata komponanto.\n"
#: winerror.mc:2761
msgid "Unknown property.\n"
msgstr "Nekonata eco.\n"
#: winerror.mc:2766
msgid "Invalid handle state.\n"
msgstr "Nevalida numera stato.\n"
#: winerror.mc:2771
msgid "Bad configuration.\n"
msgstr "Erara agordo.\n"
#: winerror.mc:2776
msgid "Index is missing.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2781
msgid "Installation source is missing.\n"
msgstr "instala fonto mankas.\n"
#: winerror.mc:2786
msgid "Wrong installation package version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2791
msgid "Product uninstalled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2796
msgid "Invalid query syntax.\n"
msgstr "Nevalida menda sintakso.\n"
#: winerror.mc:2801
msgid "Invalid field.\n"
msgstr "Nevalida kampo.\n"
#: winerror.mc:2806
msgid "Device removed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2811
msgid "Installation already running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2821
msgid "Installation package is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2831
msgid "Failed to open installation log file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2836
msgid "Installation language not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2841
msgid "Installation transform failed to apply.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2846
msgid "Installation package rejected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2851
msgid "Function could not be called.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2856
msgid "Function failed.\n"
msgstr "Funkcio malsukcesis.\n"
#: winerror.mc:2861
msgid "Invalid table.\n"
msgstr "Nevalida tabelo.\n"
#: winerror.mc:2866
msgid "Data type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2876
msgid "Creation failed.\n"
msgstr "Kreado malsukcesis.\n"
#: winerror.mc:2881
msgid "Temporary directory not writable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2886
msgid "Installation platform not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2891
msgid "Installer not used.\n"
msgstr "Instalilo ne uziĝis.\n"
#: winerror.mc:2896
msgid "Failed to open the patch package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2901
msgid "Invalid patch package.\n"
msgstr "Nevalida flikaĵo.\n"
#: winerror.mc:2906
msgid "Unsupported patch package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2911
msgid "Another version is installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2916
msgid "Invalid command line.\n"
msgstr "Nevalida komandlinio.\n"
#: winerror.mc:2921
msgid "Remote installation not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2926
msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2941
msgid "Invalid binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2951
msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2956
msgid "Invalid string UUID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2961
msgid "Invalid endpoint format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2966
msgid "Invalid network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2971
msgid "No endpoint found.\n"
msgstr "Finpunkto ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:2976
msgid "Invalid timeout value.\n"
msgstr ""
# FIXME: Invalid formatting directive
#: winerror.mc:2981
#, fuzzy
msgid "Object UUID not found.\n"
msgstr "Mi ne trovis la objektan UUID-on %s.\n"
#: winerror.mc:2986
msgid "UUID already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2991
msgid "UUID type already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2996
msgid "Server already listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3001
msgid "No protocol sequences registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3006
msgid "RPC server not listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3011
msgid "Unknown manager type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3016
msgid "Unknown interface.\n"
msgstr "Nekonata interfaco.\n"
#: winerror.mc:3021
msgid "No bindings.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3026
msgid "No protocol sequences.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3031
msgid "Can't create endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3036
msgid "Out of resources.\n"
msgstr "La risurcoj estas elĉerpitaj.\n"
#: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3046
msgid "RPC server too busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3051
msgid "Invalid network options.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3056
msgid "No RPC call active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3061
msgid "RPC call failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3066
msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3071
msgid "RPC protocol error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3076
msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3086
msgid "Invalid tag.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3091
msgid "Invalid array bounds.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3096
msgid "No entry name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3101
msgid "Invalid name syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3106
msgid "Unsupported name syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3111
msgid "No network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3116
msgid "Duplicate endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3121
msgid "Unknown authentication type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3126
msgid "Maximum calls too low.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3131
msgid "String too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3136
msgid "Protocol sequence not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3141
msgid "Procedure number out of range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3146
msgid "Binding has no authentication data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3151
msgid "Unknown authentication service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3156
msgid "Unknown authentication level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3161
msgid "Invalid authentication identity.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3166
msgid "Unknown authorization service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3171
msgid "Invalid entry.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3176
msgid "Can't perform operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3181
msgid "Endpoints not registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3186
msgid "Nothing to export.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3191
msgid "Incomplete name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3196
msgid "Invalid version option.\n"
msgstr "Nevalida eldono-elekto.\n"
#: winerror.mc:3201
msgid "No more members.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3206
msgid "Not all objects unexported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3211
msgid "Interface not found.\n"
msgstr "Interfaco ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:3216
msgid "Entry already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3221
msgid "Entry not found.\n"
msgstr "Ero ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:3226
msgid "Name service unavailable.\n"
msgstr "Noma servo ne disponeblas.\n"
#: winerror.mc:3231
msgid "Invalid network address family.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3236
msgid "Operation not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3241
msgid "No security context available.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3246
msgid "RPCInternal error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3251
msgid "RPC divide-by-zero.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3256
msgid "Address error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3261
msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3266
msgid "Floating-point underflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3271
msgid "Floating-point overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3276
msgid "No more entries.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3281
msgid "Character translation table open failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3286
msgid "Character translation table file too small.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3291
msgid "Null context handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3296
msgid "Context handle damaged.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3301
msgid "Binding handle mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3306
msgid "Cannot get call handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3311
msgid "Null reference pointer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3316
msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3321
msgid "Byte count too small.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3326
msgid "Bad stub data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3331
msgid "Invalid user buffer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3336
msgid "Unrecognized media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3341
msgid "No trust secret.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3346
msgid "No trust SAM account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3351
msgid "Trusted domain failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3356
msgid "Trusted relationship failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3361
msgid "Trust logon failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3366
msgid "RPC call already in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3371
msgid "NETLOGON is not started.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3376
msgid "Account expired.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3391
msgid "Unknown port.\n"
msgstr "Nekonata pordo.\n"
#: winerror.mc:3396
msgid "Unknown printer driver.\n"
msgstr "Nekonata printila pelilo.\n"
#: winerror.mc:3401
msgid "Unknown print processor.\n"
msgstr "Nekonata printila traktilo.\n"
#: winerror.mc:3406
msgid "Invalid separator file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3411
msgid "Invalid priority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3416
msgid "Invalid printer name.\n"
msgstr "Nevalida printila nomo.\n"
#: winerror.mc:3421
msgid "Printer already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3426
msgid "Invalid printer command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3431
msgid "Invalid data type.\n"
msgstr "Nevalida datumtipo.\n"
#: winerror.mc:3436
msgid "Invalid environment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3441
msgid "No more bindings.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3446
msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3451
msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3456
msgid "Can't log on with server trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3461
msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3466
msgid "Server has open handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3471
msgid "Resource data not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3476
msgid "Resource type not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3481
msgid "Resource name not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3486
msgid "Resource language not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3491
msgid "Not enough quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3496
msgid "No interfaces.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3501
msgid "RPC call canceled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3506
msgid "Binding incomplete.\n"
msgstr "Ligado nekompleta.\n"
#: winerror.mc:3511
msgid "RPC comm failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3516
msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3521
msgid "No principal name registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3526
msgid "Not an RPC error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3531
msgid "UUID is local only.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3536
msgid "Security package error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3541
msgid "Thread not canceled.\n"
msgstr "Fadeno ne nuligita.\n"
#: winerror.mc:3546
msgid "Invalid handle operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3551
msgid "Wrong serializing package version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3556
msgid "Wrong stub version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3561
msgid "Invalid pipe object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3566
msgid "Wrong pipe order.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3571
msgid "Wrong pipe version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3576
msgid "Group member not found.\n"
msgstr "Mi ne trovis la grupanon.\n"
#: winerror.mc:3581
msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3586
msgid "Invalid object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3591
msgid "Invalid time.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3596
msgid "Invalid form name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3601
msgid "Invalid form size.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3606
msgid "Already awaiting printer handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3611
msgid "Printer deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3616
msgid "Invalid printer state.\n"
msgstr "Nevalida printila stato.\n"
#: winerror.mc:3621
msgid "User must change password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3626
msgid "Domain controller not found.\n"
msgstr "Domajna regilo ne estis trovita.\n"
#: winerror.mc:3631
msgid "Account locked out.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3636
msgid "Invalid pixel format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3641
msgid "Invalid driver.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3646
msgid "Invalid object resolver set.\n"
msgstr "Nevalida solvila aro por la objekto.\n"
#: winerror.mc:3651
msgid "Incomplete RPC send.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3656
msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3661
msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3666
msgid "RPC pipe closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3671
msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3676
msgid "No data on RPC pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3681
msgid "No site name available.\n"
msgstr "Neniu eja nomo haveblas.\n"
#: winerror.mc:3686
msgid "The file cannot be accessed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3691
msgid "The filename cannot be resolved.\n"
msgstr "La dosiernomo ne eblas solvi.\n"
#: winerror.mc:3696
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3701
msgid "Not all objects could be exported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3706
msgid "The interface could not be exported.\n"
msgstr "La interfaco ne eblis eksportiĝi.\n"
#: winerror.mc:3711
msgid "The profile could not be added.\n"
msgstr "La profilo ne eblis aldoniĝi.\n"
#: winerror.mc:3716
msgid "The profile element could not be added.\n"
msgstr "La profila ero ne eblis aldoniĝi.\n"
#: winerror.mc:3721
msgid "The profile element could not be removed.\n"
msgstr "La profila elemento ne eblis foriĝi.\n"
#: winerror.mc:3726
msgid "The group element could not be added.\n"
msgstr "La grupa elemento ne eblis aldoniĝi.\n"
#: winerror.mc:3731
msgid "The group element could not be removed.\n"
msgstr "La grupa elemento ne eblis foriĝi.\n"
#: winerror.mc:3736
msgid "The username could not be found.\n"
msgstr "La salutnomo ne eblis troviĝi.\n"
#: winerror.mc:3741
#, fuzzy
#| msgid "The site does not exist.\n"
msgid "This network connection does not exist.\n"
msgstr "Ejo estas neekzistanta.\n"
#: winerror.mc:3746
#, fuzzy
#| msgid "Connection refused.\n"
msgid "Connection reset by peer.\n"
msgstr "Konekto rifuzita.\n"
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
msgid "Local Port"
msgstr "Loka Pordo"
#: localspl.rc:32
msgid "Local Monitor"
msgstr ""
#: localui.rc:39
msgid "Add a Local Port"
msgstr "Aldoni lokan pordon"
#: localui.rc:42
msgid "&Enter the port name to add:"
msgstr ""
#: localui.rc:51
msgid "Configure LPT Port"
msgstr ""
#: localui.rc:54
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: localui.rc:55
msgid "&Transmission Retry:"
msgstr ""
#: localui.rc:32
msgid "'%s' is not a valid port name"
msgstr ""
#: localui.rc:33
msgid "Port %s already exists"
msgstr ""
#: localui.rc:34
msgid "This port has no options to configure"
msgstr ""
#: mapi32.rc:31
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
msgstr ""
#: mapi32.rc:32
msgid "Send Mail"
msgstr ""
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37
msgid "Enter Network Password"
msgstr "Enmeti Retan Pasvorton"
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
msgid "Please enter your username and password:"
msgstr "Enmeti salutnomon kaj pasvorton:"
#: mpr.rc:39 wininet.rc:41
msgid "Proxy"
msgstr "Prokurilo"
#: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
msgid "&Save this password (insecure)"
msgstr "&Konservi pasvorton ( RISKE! )"
#: mpr.rc:30
msgid "Entire Network"
msgstr "Tuta Reto"
#: msacm32.rc:30
msgid "Sound Selection"
msgstr "Sona elekto"
#: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
msgid "&Save As..."
msgstr "Konservu &kiel..."
#: msacm32.rc:42
msgid "&Format:"
msgstr "&Formato:"
#: msacm32.rc:47
msgid "&Attributes:"
msgstr "&Atributoj:"
#: mshtml.rc:39
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: mshtml.rc:42
msgid "Hyperlink Information"
msgstr "Ligilaj informoj"
#: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"
#: mshtml.rc:45
msgid "&URL:"
msgstr ""
#: mshtml.rc:34
msgid "HTML Document"
msgstr ""
#: mshtml.rc:29
msgid "Downloading from %s..."
msgstr ""
#: mshtml.rc:28
msgid "Done"
msgstr ""
#: msi.rc:31
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
"file path and try again."
msgstr ""
#: msi.rc:32
msgid "path %s not found"
msgstr "Mi ne trovis la vojon %s"
#: msi.rc:33
msgid "insert disk %s"
msgstr "enŝovu la diskon %s"
#: msi.rc:34
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
"\n"
"Install a product:\n"
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
"\t/a package [property]\n"
"Repair an installation:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
"Uninstall a product:\n"
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
"Advertise a product:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
"Apply a patch:\n"
"\t/p patch_package [property]\n"
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
"Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Register the MSI Service:\n"
"\t/y\n"
"Unregister the MSI Service:\n"
"\t/z\n"
"Display this help:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
msgstr ""
#: msi.rc:61
msgid "enter which folder contains %s"
msgstr "enigi la nomon de dosierujo kiu enhavas %s"
#: msi.rc:62
msgid "install source for feature missing"
msgstr "instalad-fonto por mankanta taŭgeco"
#: msi.rc:63
msgid "network drive for feature missing"
msgstr "retdisko por trajto mankas"
#: msi.rc:64
msgid "feature from:"
msgstr "taŭgeco el:"
#: msi.rc:65
msgid "choose which folder contains %s"
msgstr "elekti la dosierujo kiu enhavas %s"
#: msi.rc:90
#, fuzzy
#| msgid "Application Workspace"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Programa laborspaco"
#: msi.rc:91
msgid "Searching for installed applications"
msgstr ""
#: msi.rc:92
msgid "Binding executables"
msgstr ""
#: msi.rc:93 msi.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Serĉante por %s"
#: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
msgid "Computing space requirements"
msgstr ""
#: msi.rc:96
#, fuzzy
#| msgid "Create New Folder"
msgid "Creating folders"
msgstr "Krei Novan Dosierujon"
#: msi.rc:97
msgid "Creating shortcuts"
msgstr ""
#: msi.rc:98
msgid "Deleting services"
msgstr ""
#: msi.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Kreado malsukcesis.\n"
#: msi.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Serĉante por %s"
#: msi.rc:102
msgid "Copying network install files"
msgstr ""
#: msi.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files"
msgstr "Plenume dosierkopiadon..."
#: msi.rc:104
msgid "Installing ODBC components"
msgstr ""
#: msi.rc:105
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services"
msgstr "Instalilo malsukcesis.\n"
#: msi.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Instali/Malinstali"
#: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install"
msgstr "Wine Programa Malinstalilo"
#: msi.rc:108
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr ""
#: msi.rc:109
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr ""
#: msi.rc:110
#, fuzzy
#| msgid "Saving failed"
msgid "Moving files"
msgstr "Konservi malsukcesis"
#: msi.rc:111
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "Eldonaj informoj"
#: msi.rc:112
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr ""
#: msi.rc:113
#, fuzzy
#| msgid "Saving failed"
msgid "Patching files"
msgstr "Konservi malsukcesis"
#: msi.rc:114
msgid "Updating component registration"
msgstr ""
#: msi.rc:115
msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr ""
#: msi.rc:116
msgid "Publishing Product Features"
msgstr ""
#: msi.rc:117
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing product information"
msgstr "Eldonaj informoj"
#: msi.rc:118
msgid "Registering Class servers"
msgstr ""
#: msi.rc:119
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
#: msi.rc:120
msgid "Registering extension servers"
msgstr ""
#: msi.rc:121
msgid "Registering fonts"
msgstr ""
#: msi.rc:122
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Registreja Redaktilo"
#: msi.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product"
msgstr "Registrejo estas koruptita.\n"
#: msi.rc:124
msgid "Registering program identifiers"
msgstr ""
#: msi.rc:125
msgid "Registering type libraries"
msgstr ""
#: msi.rc:126
msgid "Registering user"
msgstr ""
#: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "&Remove doubles"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "&Forigi duoblaĵojn"
#: msi.rc:128 msi.rc:152
msgid "Updating environment strings"
msgstr ""
#: msi.rc:129
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications"
msgstr "&Forigi programon"
#: msi.rc:130
#, fuzzy
#| msgid "Saving failed"
msgid "Removing files"
msgstr "Konservi malsukcesis"
#: msi.rc:131
msgid "Removing folders"
msgstr ""
#: msi.rc:132
msgid "Removing INI files entries"
msgstr ""
#: msi.rc:133
msgid "Removing ODBC components"
msgstr ""
#: msi.rc:134
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: msi.rc:135
msgid "Removing shortcuts"
msgstr ""
#: msi.rc:137
msgid "Registering modules"
msgstr ""
#: msi.rc:138
msgid "Unregistering modules"
msgstr ""
#: msi.rc:139
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Preparado; "
#: msi.rc:140
msgid "Starting services"
msgstr ""
#: msi.rc:141
msgid "Stopping services"
msgstr ""
#: msi.rc:142
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr ""
#: msi.rc:143
msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr ""
#: msi.rc:144
msgid "Unpublishing product information"
msgstr ""
#: msi.rc:145
msgid "Unregister Class servers"
msgstr ""
#: msi.rc:146
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
#: msi.rc:147
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr ""
#: msi.rc:148
msgid "Unregistering fonts"
msgstr ""
#: msi.rc:149
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr ""
#: msi.rc:150
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr ""
#: msi.rc:151
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr ""
#: msi.rc:153
msgid "Writing INI files values"
msgstr ""
#: msi.rc:154
msgid "Writing system registry values"
msgstr ""
#: msi.rc:160
msgid "Free space: [1]"
msgstr ""
#: msi.rc:161
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:162
#, fuzzy
#| msgid "File:"
msgid "File: [1]"
msgstr "Dosiero:"
#: msi.rc:163 msi.rc:190
#, fuzzy
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Dosierujon:"
#: msi.rc:164 msi.rc:193
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr ""
#: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]"
msgstr "&Aparato:"
#: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
#: msi.rc:167
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "programo"
#: msi.rc:168
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
#: msi.rc:170
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]"
msgstr "&Aparato:"
#: msi.rc:171
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:172
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Programoj"
#: msi.rc:174 msi.rc:175
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr ""
#: msi.rc:176
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr ""
#: msi.rc:177 msi.rc:198
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:178 msi.rc:199
msgid "Feature: [1]"
msgstr ""
#: msi.rc:179 msi.rc:200
msgid "Class Id: [1]"
msgstr ""
#: msi.rc:180
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr ""
#: msi.rc:181 msi.rc:202
msgid "Extension: [1]"
msgstr ""
#: msi.rc:182 msi.rc:203
#, fuzzy
#| msgid "&Font:"
msgid "Font: [1]"
msgstr "&Tiparo:"
#: msi.rc:183 msi.rc:204
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:184 msi.rc:205
msgid "ProgId: [1]"
msgstr ""
#: msi.rc:185 msi.rc:206
msgid "LibID: [1]"
msgstr ""
#: msi.rc:186 msi.rc:189
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr ""
#: msi.rc:187 msi.rc:207
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr ""
#: msi.rc:188
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:191 msi.rc:208
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""
#: msi.rc:192
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:194 msi.rc:195
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:201
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr ""
#: msi.rc:209
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
#: msi.rc:71
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr ""
#: msi.rc:72
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr ""
#: msi.rc:73
msgid "Warning [1]."
msgstr ""
#: msi.rc:74
msgid "Info [1]."
msgstr ""
#: msi.rc:75
msgid ""
"The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
#: msi.rc:76
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr ""
#: msi.rc:77
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:78
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr ""
#: msi.rc:81
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr ""
#: msi.rc:79
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr ""
#: msi.rc:80
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr ""
#: msi.rc:83
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr ""
#: msi.rc:84
msgid ""
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr ""
#: msrle32.rc:32
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:33
msgid "Video Compression"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:39
msgid "&Compressor:"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:42
msgid "Con&figure..."
msgstr "A&gordi..."
#: msvfw32.rc:43
msgid "&About"
msgstr "&Pri"
#: msvfw32.rc:47
msgid "Compression &Quality:"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:49
msgid "&Key Frame Every"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:53
msgid "&Data Rate"
msgstr "&Datuma rapido"
#: msvfw32.rc:55
msgid "kB/s"
msgstr "kB/s"
#: msvfw32.rc:28
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
msgstr ""
#: msvidc32.rc:29
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr ""
#: oleacc.rc:31
msgid "unknown object"
msgstr ""
#: oleacc.rc:32
msgid "title bar"
msgstr "Titolzono"
#: oleacc.rc:33
msgid "menu bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:34
msgid "scroll bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:35
msgid "grip"
msgstr ""
#: oleacc.rc:36
msgid "sound"
msgstr ""
#: oleacc.rc:37
msgid "cursor"
msgstr ""
#: oleacc.rc:38
msgid "caret"
msgstr ""
#: oleacc.rc:39
msgid "alert"
msgstr ""
#: oleacc.rc:40
msgid "window"
msgstr "fenestro"
#: oleacc.rc:41
msgid "client"
msgstr ""
#: oleacc.rc:42
msgid "popup menu"
msgstr ""
#: oleacc.rc:43
msgid "menu item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:44
msgid "tool tip"
msgstr ""
#: oleacc.rc:45
msgid "application"
msgstr "programo"
#: oleacc.rc:46
msgid "document"
msgstr ""
#: oleacc.rc:47
msgid "pane"
msgstr ""
#: oleacc.rc:48
msgid "chart"
msgstr ""
#: oleacc.rc:49
msgid "dialog"
msgstr ""
#: oleacc.rc:50
msgid "border"
msgstr ""
#: oleacc.rc:51
msgid "grouping"
msgstr ""
#: oleacc.rc:52
msgid "separator"
msgstr "apartigilo"
#: oleacc.rc:53
msgid "tool bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:54
msgid "status bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:55
msgid "table"
msgstr ""
#: oleacc.rc:56
msgid "column header"
msgstr ""
#: oleacc.rc:57
msgid "row header"
msgstr ""
#: oleacc.rc:58
msgid "column"
msgstr ""
#: oleacc.rc:59
msgid "row"
msgstr ""
#: oleacc.rc:60
msgid "cell"
msgstr ""
#: oleacc.rc:61
msgid "link"
msgstr ""
#: oleacc.rc:62
msgid "help balloon"
msgstr ""
#: oleacc.rc:63
msgid "character"
msgstr ""
#: oleacc.rc:64
msgid "list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:65
msgid "list item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:66
msgid "outline"
msgstr ""
#: oleacc.rc:67
msgid "outline item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:68
msgid "page tab"
msgstr ""
#: oleacc.rc:69
msgid "property page"
msgstr ""
#: oleacc.rc:70
msgid "indicator"
msgstr ""
#: oleacc.rc:71
msgid "graphic"
msgstr ""
#: oleacc.rc:72
msgid "static text"
msgstr ""
#: oleacc.rc:73
msgid "text"
msgstr ""
#: oleacc.rc:74
msgid "push button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:75
msgid "check button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:76
msgid "radio button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:77
msgid "combo box"
msgstr ""
#: oleacc.rc:78
msgid "drop down"
msgstr ""
#: oleacc.rc:79
msgid "progress bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:80
msgid "dial"
msgstr ""
#: oleacc.rc:81
msgid "hot key field"
msgstr ""
#: oleacc.rc:82
msgid "slider"
msgstr ""
#: oleacc.rc:83
msgid "spin box"
msgstr ""
#: oleacc.rc:84
msgid "diagram"
msgstr ""
#: oleacc.rc:85
msgid "animation"
msgstr "animaciaĵo"
#: oleacc.rc:86
msgid "equation"
msgstr ""
#: oleacc.rc:87
msgid "drop down button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:88
msgid "menu button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:89
msgid "grid drop down button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:90
msgid "white space"
msgstr ""
#: oleacc.rc:91
msgid "page tab list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:92
msgid "clock"
msgstr "horloĝo"
#: oleacc.rc:93
msgid "split button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:94
msgid "IP address"
msgstr ""
#: oleacc.rc:95
msgid "outline button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:97
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "object state"
msgid "normal"
msgstr "Ordinara"
#: oleacc.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Size available"
msgctxt "object state"
msgid "unavailable"
msgstr "Disponebla Spaco"
#: oleacc.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "object state"
msgid "selected"
msgstr "Elekti"
#: oleacc.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Paused"
msgctxt "object state"
msgid "focused"
msgstr "Paŭzinta"
#: oleacc.rc:101
msgctxt "object state"
msgid "pressed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:102
msgctxt "object state"
msgid "checked"
msgstr ""
#: oleacc.rc:103
msgctxt "object state"
msgid "mixed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "&Read Only"
msgctxt "object state"
msgid "read only"
msgstr "Nur &legebla"
#: oleacc.rc:105
msgctxt "object state"
msgid "hot tracked"
msgstr ""
#: oleacc.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgctxt "object state"
msgid "default"
msgstr "Defaŭltojn"
#: oleacc.rc:107
msgctxt "object state"
msgid "expanded"
msgstr ""
#: oleacc.rc:108
msgctxt "object state"
msgid "collapsed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:109
msgctxt "object state"
msgid "busy"
msgstr ""
#: oleacc.rc:110
msgctxt "object state"
msgid "floating"
msgstr ""
#: oleacc.rc:111
msgctxt "object state"
msgid "marqueed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "animation"
msgctxt "object state"
msgid "animated"
msgstr "animaciaĵo"
#: oleacc.rc:113
msgctxt "object state"
msgid "invisible"
msgstr ""
#: oleacc.rc:114
msgctxt "object state"
msgid "offscreen"
msgstr ""
#: oleacc.rc:115
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgctxt "object state"
msgid "sizeable"
msgstr "&aktivigi"
#: oleacc.rc:116
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgctxt "object state"
msgid "moveable"
msgstr "&aktivigi"
#: oleacc.rc:117
msgctxt "object state"
msgid "self voicing"
msgstr ""
#: oleacc.rc:118
#, fuzzy
#| msgid "Paused"
msgctxt "object state"
msgid "focusable"
msgstr "Paŭzinta"
#: oleacc.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "&Select all"
msgctxt "object state"
msgid "selectable"
msgstr "&Elekton ĉion"
#: oleacc.rc:120
msgctxt "object state"
msgid "linked"
msgstr ""
#: oleacc.rc:121
msgctxt "object state"
msgid "traversed"
msgstr ""
#: oleacc.rc:122
#, fuzzy
#| msgid "&Select all"
msgctxt "object state"
msgid "multi selectable"
msgstr "&Elekton ĉion"
#: oleacc.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "&Select all"
msgctxt "object state"
msgid "extended selectable"
msgstr "&Elekton ĉion"
#: oleacc.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "Toner low; "
msgctxt "object state"
msgid "alert low"
msgstr "Farbopulvora nivelo estas nesufiĉa; "
#: oleacc.rc:125
msgctxt "object state"
msgid "alert medium"
msgstr ""
#: oleacc.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "Toner low; "
msgctxt "object state"
msgid "alert high"
msgstr "Farbopulvora nivelo estas nesufiĉa; "
#: oleacc.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Import Selected"
msgctxt "object state"
msgid "protected"
msgstr "Importaĵo elektita"
#: oleacc.rc:128
msgctxt "object state"
msgid "has popup"
msgstr ""
#: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
msgid "True"
msgstr "Vere"
#: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
msgid "False"
msgstr ""
#: oleaut32.rc:34
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
#: oleaut32.rc:35
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
#: oledlg.rc:55
msgid "Insert Object"
msgstr ""
#: oledlg.rc:61
msgid "Object Type:"
msgstr ""
#: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
msgid "Result"
msgstr ""
#: oledlg.rc:65
msgid "Create New"
msgstr "Krei Novan"
#: oledlg.rc:67
msgid "Create Control"
msgstr "Regado"
#: oledlg.rc:69
msgid "Create From File"
msgstr "Krei Novan Dosieron"
#: oledlg.rc:72
msgid "&Add Control..."
msgstr "&Aldoni umaĵon..."
#: oledlg.rc:73
msgid "Display As Icon"
msgstr ""
#: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: oledlg.rc:76
msgid "File:"
msgstr "Dosiero:"
#: oledlg.rc:82
msgid "Paste Special"
msgstr ""
#: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
msgid "Source:"
msgstr "Fonto:"
#: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
#: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
msgid "&Paste"
msgstr "&Alglui"
#: oledlg.rc:88
msgid "Paste &Link"
msgstr "Alglui &ligilon"
#: oledlg.rc:90
msgid "&As:"
msgstr "&Kiel:"
#: oledlg.rc:97
msgid "&Display As Icon"
msgstr ""
#: oledlg.rc:99
msgid "Change &Icon..."
msgstr "Ŝanĝi &piktogramon..."
#: oledlg.rc:28
msgid "Insert a new %s object into your document"
msgstr ""
#: oledlg.rc:29
msgid ""
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
"may activate it using the program which created it."
msgstr ""
#: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
msgid "Browse"
msgstr ""
#: oledlg.rc:31
msgid ""
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
"control."
msgstr ""
#: oledlg.rc:32
msgid "Add Control"
msgstr ""
#: oledlg.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "&Font..."
msgid "&Convert..."
msgstr "&Tiparo..."
#: oledlg.rc:36
msgid "%1 %2 &Object"
msgstr ""
#: oledlg.rc:34
msgid "%1 &Object"
msgstr ""
#: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
msgid "&Object"
msgstr ""
#: oledlg.rc:41
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
msgstr ""
#: oledlg.rc:42
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s."
msgstr ""
#: oledlg.rc:43
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:44
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:45
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:46
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:47
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
#: oledlg.rc:49
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: oledlg.rc:50
msgid "the program which created it"
msgstr ""
#: sane.rc:41
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr ""
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
msgid "px"
msgstr ""
#: sane.rc:32
msgctxt "unit: bits"
msgid "b"
msgstr ""
#: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
msgctxt "unit: dots/inch"
msgid "dpi"
msgstr ""
#: sane.rc:35
msgctxt "unit: percent"
msgid "%"
msgstr ""
#: sane.rc:36
msgctxt "unit: microseconds"
msgid "us"
msgstr ""
#: serialui.rc:28
msgid "Settings for %s"
msgstr "Agordaĵoj por %s"
#: serialui.rc:31
msgid "Baud Rate"
msgstr "Bitoj dum sekundo"
#: serialui.rc:33
msgid "Parity"
msgstr "Pareco"
#: serialui.rc:35
msgid "Flow Control"
msgstr "Flua regado"
#: serialui.rc:37
msgid "Data Bits"
msgstr "Datenbitoj"
#: serialui.rc:39
msgid "Stop Bits"
msgstr "Haltbitoj"
#: setupapi.rc:39
msgid "Copying Files..."
msgstr "Plenume dosierkopiadon..."
#: setupapi.rc:45
msgid "Destination:"
msgstr "Finpunkto:"
#: setupapi.rc:52
msgid "Files Needed"
msgstr "Dosieroj bezonatoj"
#: setupapi.rc:55
msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr ""
#: setupapi.rc:57
msgid "Copy manufacturer's files from:"
msgstr ""
#: setupapi.rc:31
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
msgstr ""
#: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: setupapi.rc:33
msgid "Copy files from:"
msgstr ""
#: setupapi.rc:34
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:42
msgid "F&orward"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:44
msgid "&Save Background As..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:45
msgid "Set As Back&ground"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:46
msgid "&Copy Background"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:47
msgid "Set as &Desktop Item"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:52
msgid "Create Shor&tcut"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "Aldoni al &Favoratoj..."
#: shdoclc.rc:56
msgid "&Encoding"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:58
msgid "Pr&int"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Open Link"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
msgid "Open Link in &New Window"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
msgid "Save Target &As..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
msgid "&Print Target"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "S&how Picture"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
msgid "&Save Picture As..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:73
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:74
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:75
msgid "&Go to My Pictures"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
msgid "Set as Back&ground"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Copy Shor&tcut"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
msgid "P&roperties"
msgstr "&Ecoj"
#: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
msgid "&Undo"
msgstr "&Nuligu"
#: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
msgid "&Delete"
msgstr "&Forigi"
#: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
msgid "&Select"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:105
msgid "&Cell"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:106
msgid "&Row"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:107
msgid "&Column"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:108
msgid "&Table"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:111
msgid "&Cell Properties"
msgstr "Ĉelaj ecoj"
#: shdoclc.rc:112
msgid "&Table Properties"
msgstr "&Tabelaj ecoj"
#: shdoclc.rc:128
msgid "Open in &New Window"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:132
msgid "Cut"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:155
msgid "&Save Video As..."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
msgid "Play"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:192
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:199
msgid "Trace Tags"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:200
msgid "Resource Failures"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:201
msgid "Dump Tracking Info"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:202
msgid "Debug Break"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:203
msgid "Debug View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:204
msgid "Dump Tree"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:205
msgid "Dump Lines"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:206
msgid "Dump DisplayTree"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:207
msgid "Dump FormatCaches"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:208
msgid "Dump LayoutRects"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:209
msgid "Memory Monitor"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:210
msgid "Performance Meters"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:211
msgid "Save HTML"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:213
msgid "&Browse View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:214
msgid "&Edit View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
msgid "Scroll Here"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:221
msgid "Top"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:222
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:224
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:225
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:227
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:228
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:235
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:236
msgid "Right Edge"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:238
msgid "Page Left"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:239
msgid "Page Right"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:241
msgid "Scroll Left"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:242
msgid "Scroll Right"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:28
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:33
msgid "&w&bPage &p"
msgstr ""
#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Grandaj piktogramoj"
#: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "S&mall Icons"
msgstr "Malgrandaj piktogramoj"
#: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
msgid "&List"
msgstr "&Listo"
#: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "&Details"
msgstr "&Detale"
#: shell32.rc:51 winefile.rc:78
msgid "Arrange &Icons"
msgstr "Aranĝi &piktogramojn"
#: shell32.rc:53
msgid "By &Name"
msgstr "Laŭ &Nomo"
#: shell32.rc:54
msgid "By &Type"
msgstr "Laŭ &Tipo"
#: shell32.rc:55
msgid "By &Size"
msgstr "Laŭ Grando"
#: shell32.rc:56
msgid "By &Date"
msgstr "Laŭ &Dato"
#: shell32.rc:58
msgid "&Auto Arrange"
msgstr "&Aranĝu Aŭtomate"
#: shell32.rc:60
msgid "Line up Icons"
msgstr "Vicigu piktogramojn"
#: shell32.rc:65
msgid "Paste as Link"
msgstr "Enmetu kiel Ligo"
#: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: shell32.rc:69
msgid "New &Folder"
msgstr "Nova &Dosierujo"
#: shell32.rc:70
msgid "New &Link"
msgstr "Nova &Ligo"
#: shell32.rc:74
msgid "Properties"
msgstr "Ecoj"
#: shell32.rc:85
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Restarigi"
#: shell32.rc:86
msgid "&Erase"
msgstr ""
#: shell32.rc:98
msgid "E&xplore"
msgstr "E&splori"
#: shell32.rc:101
msgid "C&ut"
msgstr "Enmeti"
#: shell32.rc:104
msgid "Create &Link"
msgstr "Krei &ligilon"
#: shell32.rc:106
msgid "&Rename"
msgstr "Alinomi"
#: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
#: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
msgid "E&xit"
msgstr "&Eliri"
#: shell32.rc:130
msgid "&About Control Panel"
msgstr "&Pri Regilo"
#: shell32.rc:273 shell32.rc:288
msgid "Browse for Folder"
msgstr "Foliumi por dosierujo"
#: shell32.rc:293
msgid "Folder:"
msgstr "Dosierujon:"
#: shell32.rc:299
msgid "&Make New Folder"
msgstr "&Krei Novan Dosierujon"
#: shell32.rc:306
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: shell32.rc:310
msgid "Yes to &all"
msgstr "Jes al &ĉio"
#: shell32.rc:319
msgid "About %s"
msgstr "Pri %s"
#: shell32.rc:323
msgid "Wine &license"
msgstr "Wine-&permesilo"
#: shell32.rc:328
msgid "Running on %s"
msgstr "Rulante en %s"
#: shell32.rc:329
msgid "Wine was brought to you by:"
msgstr "Wine estas disponebla danke al:"
#: shell32.rc:334
msgid "Run"
msgstr ""
#: shell32.rc:338
msgid ""
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
"will open it for you."
msgstr ""
"Skribi nomon de programo, de dosierujo, de documento aŭ de Interreta fonto, "
"kaj Wine malfermos ĝin."
#: shell32.rc:339
msgid "&Open:"
msgstr "&Malfermi:"
#: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
#: winefile.rc:130
msgid "&Browse..."
msgstr "&Foliumi..."
#: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: shell32.rc:139 regedit.rc:148
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: shell32.rc:140
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
#: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
msgid "Attributes"
msgstr "Atributoj"
#: shell32.rc:143
msgid "Size available"
msgstr "Disponebla Spaco"
#: shell32.rc:145
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
#: shell32.rc:146
msgid "Owner"
msgstr "Estro"
#: shell32.rc:147
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: shell32.rc:148
msgid "Original location"
msgstr "Komenca loko"
#: shell32.rc:149
msgid "Date deleted"
msgstr "Dato forigita"
#: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: shell32.rc:157 regedit.rc:238
msgid "My Computer"
msgstr "Mia komputilo"
#: shell32.rc:159
msgid "Control Panel"
msgstr "Regilo"
#: shell32.rc:166
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: shell32.rc:189
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
#: shell32.rc:190
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
msgstr "Ĉu vi volas simuli Vindozan restartigon?"
#: shell32.rc:191
msgid "Shutdown"
msgstr "Adiaŭi"
#: shell32.rc:192
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
msgstr "Ĉu vi volas adiaŭi Wine?"
#: shell32.rc:203 progman.rc:83
msgid "Programs"
msgstr "Programoj"
#: shell32.rc:204
msgid "My Documents"
msgstr "Miaj Dokumentoj"
#: shell32.rc:205
msgid "Favorites"
msgstr "Favoratoj"
#: shell32.rc:206
msgid "StartUp"
msgstr "Starto"
#: shell32.rc:207
msgid "Start Menu"
msgstr "Starta menuo"
#: shell32.rc:208
msgid "My Music"
msgstr "Mia Muziko"
#: shell32.rc:209
msgid "My Videos"
msgstr "Miaj Videoj"
#: shell32.rc:210
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: shell32.rc:211
msgid "NetHood"
msgstr "Retoj"
#: shell32.rc:212
msgid "Templates"
msgstr "Ŝablonoj"
#: shell32.rc:213
msgid "PrintHood"
msgstr "Printiloj"
#: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
msgid "History"
msgstr "Historio"
#: shell32.rc:215
msgid "Program Files"
msgstr "Programaj Dosieroj"
#: shell32.rc:217
msgid "My Pictures"
msgstr "Miaj Bildoj"
#: shell32.rc:218
msgid "Common Files"
msgstr "Komunaj dosieroj"
#: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentoj"
#: shell32.rc:220
msgid "Administrative Tools"
msgstr "Administriloj"
#: shell32.rc:221
msgid "Music"
msgstr "Muziko"
#: shell32.rc:222
msgid "Pictures"
msgstr "Bildoj"
#: shell32.rc:223
msgid "Videos"
msgstr "Videoj"
#: shell32.rc:216
msgid "Program Files (x86)"
msgstr "Programaj dosieroj (x86)"
#: shell32.rc:224
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
#: shell32.rc:225 winefile.rc:113
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"
#: shell32.rc:226
msgid "Slide Shows"
msgstr ""
#: shell32.rc:227
msgid "Playlists"
msgstr "Leglistoj"
#: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: shell32.rc:152
msgid "Location"
msgstr "Loko"
#: shell32.rc:153
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: shell32.rc:228
msgid "Sample Music"
msgstr "Ekzemplaj muzikaĵoj"
#: shell32.rc:229
msgid "Sample Pictures"
msgstr "Ekzemplaj bildoj"
#: shell32.rc:230
msgid "Sample Playlists"
msgstr "Ekzemplaj Ludlistoj"
#: shell32.rc:231
msgid "Sample Videos"
msgstr "Ekzemplaj videoj"
#: shell32.rc:232
msgid "Saved Games"
msgstr "Konservitaj ludoj"
#: shell32.rc:233
msgid "Searches"
msgstr "Serĉoj"
#: shell32.rc:234
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
#: shell32.rc:236
msgid "Downloads"
msgstr "Elŝutaĵoj"
#: shell32.rc:169
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
msgstr "Mi ne povas krei novan Dosierujon: Aliro rifuzita."
#: shell32.rc:170
msgid "Error during creation of a new folder"
msgstr "Eraro dum kreiĝo de dosierujo"
#: shell32.rc:171
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Konfirmi forigon de dosiero"
#: shell32.rc:172
msgid "Confirm folder deletion"
msgstr "Konfirmi forigon de dosierujo"
#: shell32.rc:173
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: shell32.rc:174
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de ĉi tiuj %1 komponantoj?"
#: shell32.rc:181
msgid "Confirm file overwrite"
msgstr "Konfirmi anstataŭon de dosiero"
#: shell32.rc:180
msgid ""
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: shell32.rc:175
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr ""
#: shell32.rc:177
msgid ""
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:176
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:178
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:179
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
msgstr ""
#: shell32.rc:186
msgid ""
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
"\n"
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
"the folder?"
msgstr ""
#: shell32.rc:238
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: shell32.rc:240
msgid "Wine Control Panel"
msgstr ""
#: shell32.rc:195
msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
msgstr ""
#: shell32.rc:196
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
msgstr ""
#: shell32.rc:198
msgid "Executable files (*.exe)"
msgstr "Plenumeblaj dosieroj (*.exe)"
#: shell32.rc:244
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr ""
#: shell32.rc:246
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: shell32.rc:247
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de ĉi tiuj %1 eroj?"
#: shell32.rc:248
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Konfirmi forigon"
#: shell32.rc:249
msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosiero jam ekzistas je vojo %1.\n"
"\n"
"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: shell32.rc:250
msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Dosierujo jam ekzistas je %1.\n"
"\n"
"Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: shell32.rc:251
msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Konfirmi anstataŭon"
#: shell32.rc:268
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: shell32.rc:256
msgid "Wine License"
msgstr "Wine-permesilo"
#: shell32.rc:158
msgid "Trash"
msgstr "Rubujo"
#: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: shlwapi.rc:43
msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr "Ne elmontri ree &ĉi mesaĝon"
#: shlwapi.rc:30
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bajtoj"
#: shlwapi.rc:31
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
msgstr " h"
#: shlwapi.rc:32
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr " min"
#: shlwapi.rc:33
msgctxt "time unit: seconds"
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#: urlmon.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
msgid "Do you want to install this software?"
msgstr "Ĉu vi volas malgraŭe daŭri?"
#: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
#: urlmon.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Don't install"
msgstr "Instali/Malinstali"
#: urlmon.rc:43
msgid ""
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
msgstr ""
#: urlmon.rc:51
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr ""
#: urlmon.rc:52
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install (%d)"
msgstr "&Instali"
#: urlmon.rc:53
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install"
msgstr "&Instali"
#: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
msgctxt "window"
msgid "&Restore"
msgstr "&Renormaligi"
#: user32.rc:31 user32.rc:44
msgid "&Move"
msgstr "&Movi"
#: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
msgid "&Size"
msgstr "&Grando"
#: user32.rc:33 user32.rc:46
msgid "Mi&nimize"
msgstr "E&tigi"
#: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "Ma&ximize"
msgstr "G&randigi"
#: user32.rc:36
msgid "&Close\tAlt+F4"
msgstr "&Fermi\tAlt+F4"
#: user32.rc:38
msgid "&About Wine"
msgstr "&Pri Wine"
#: user32.rc:49
msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "&Fermi\tStir+F4"
#: user32.rc:51
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
msgstr "&Sekva\tStir+F6"
#: user32.rc:81
msgid "&Abort"
msgstr "&Nuligi"
#: user32.rc:85
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignori"
#: user32.rc:86
msgid "&Try Again"
msgstr "&Reprovi"
#: user32.rc:87
msgid "&Continue"
msgstr "&Daŭrigi"
#: user32.rc:94
msgid "Select Window"
msgstr "Elekti Fenestron"
#: user32.rc:72
msgid "&More Windows..."
msgstr "&Pliaj fenestroj..."
#: winemac.rc:33
msgid "Hide %@"
msgstr ""
#: winemac.rc:35
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: winemac.rc:36
msgid "Show All"
msgstr ""
#: winemac.rc:37
msgid "Quit %@"
msgstr ""
#: winemac.rc:38
msgid "Quit"
msgstr ""
#: winemac.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "&Window"
msgid "Window"
msgstr "&Fenestro"
#: winemac.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "Mi&nimize"
msgid "Minimize"
msgstr "E&tigi"
#: winemac.rc:42
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: winemac.rc:43
msgid "Enter Full Screen"
msgstr ""
#: winemac.rc:44
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: wineps.rc:31
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Papera &Grando:"
#: wineps.rc:39
msgid "Duplex:"
msgstr "Duobla:"
#: wineps.rc:50
#, fuzzy
#| msgid "&Setup"
msgid "Setup"
msgstr "&Agordi"
#: wininet.rc:42 wininet.rc:62
msgid "Realm"
msgstr "Regno"
#: wininet.rc:57
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: wininet.rc:61
msgid "Server"
msgstr ""
#: wininet.rc:80
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
msgstr ""
#: wininet.rc:82
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Ĉu vi volas malgraŭe daŭri?"
#: wininet.rc:28
msgid "LAN Connection"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: wininet.rc:29
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
msgstr ""
#: wininet.rc:30
msgid "The date on the certificate is invalid."
msgstr ""
#: wininet.rc:31
msgid "The name on the certificate does not match the site."
msgstr ""
#: wininet.rc:32
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""
#: winmm.rc:32
msgid "The specified command was carried out."
msgstr ""
#: winmm.rc:33
msgid "Undefined external error."
msgstr ""
#: winmm.rc:34
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
msgstr ""
#: winmm.rc:35
msgid "The driver was not enabled."
msgstr ""
#: winmm.rc:36
msgid ""
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:37
msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr ""
#: winmm.rc:38
msgid "There is no driver installed on your system!"
msgstr ""
#: winmm.rc:39 winmm.rc:65
msgid ""
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
"increase available memory, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:40
msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
#: winmm.rc:41
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
msgstr ""
#: winmm.rc:42
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
msgstr ""
#: winmm.rc:43
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr ""
#: winmm.rc:46
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats."
msgstr ""
#: winmm.rc:47 winmm.rc:53
msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
#: winmm.rc:48
msgid ""
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:49
msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:52
msgid ""
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:54
msgid ""
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
msgstr ""
#: winmm.rc:55
msgid ""
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
"transmitted, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:56 winmm.rc:129
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system."
msgstr ""
#: winmm.rc:57
msgid ""
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:60
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
msgstr ""
#: winmm.rc:61
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
msgstr ""
#: winmm.rc:62
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:63
msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
#: winmm.rc:64
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
msgstr ""
#: winmm.rc:66
msgid ""
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
"unique alias."
msgstr ""
#: winmm.rc:67
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:68
msgid "No command was specified."
msgstr ""
#: winmm.rc:69
msgid ""
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
"size of the buffer."
msgstr ""
#: winmm.rc:70
msgid ""
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
"one."
msgstr ""
#: winmm.rc:71
msgid "The specified integer is invalid for this command."
msgstr ""
#: winmm.rc:72
msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:73
msgid ""
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:74
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:75
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:76
msgid ""
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
msgstr ""
#: winmm.rc:77
msgid "The device driver is not ready."
msgstr ""
#: winmm.rc:78
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
msgstr ""
#: winmm.rc:79
msgid ""
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
"access error."
msgstr ""
#: winmm.rc:80
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:81
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error."
msgstr ""
#: winmm.rc:82
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
msgstr ""
#: winmm.rc:83
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:84
msgid "The specified parameters cannot be used together."
msgstr ""
#: winmm.rc:85
msgid ""
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
"still connected to the network."
msgstr ""
#: winmm.rc:86
msgid ""
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
"device name is spelled correctly."
msgstr ""
#: winmm.rc:87
msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:88
msgid ""
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
"alias."
msgstr ""
#: winmm.rc:89
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
msgstr ""
#: winmm.rc:90
msgid ""
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
"parameter with each 'open' command."
msgstr ""
#: winmm.rc:91
msgid ""
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
"Please supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:92
msgid ""
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
"documentation for valid formats."
msgstr ""
#: winmm.rc:93
msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:94
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
msgstr ""
#: winmm.rc:95
msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
#: winmm.rc:96
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
msgstr ""
#: winmm.rc:97
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
msgstr ""
#: winmm.rc:98
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
msgstr ""
#: winmm.rc:99
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
msgstr ""
#: winmm.rc:100
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
msgstr ""
#: winmm.rc:101
msgid ""
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
"sequence, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:102
msgid ""
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
"the device is closed, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:103
msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
#: winmm.rc:104
msgid ""
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
msgstr ""
#: winmm.rc:105
msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
#: winmm.rc:106
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
#: winmm.rc:107
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
"cannot change directories."
msgstr ""
#: winmm.rc:108
msgid ""
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
"change drives."
msgstr ""
#: winmm.rc:109
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
msgstr ""
#: winmm.rc:110
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
msgstr ""
#: winmm.rc:111
msgid ""
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
msgstr ""
#: winmm.rc:112
msgid ""
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
"until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:113
msgid ""
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:114
msgid ""
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
"Wait until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:115
msgid ""
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:116
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
msgstr ""
#: winmm.rc:117
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
msgstr ""
#: winmm.rc:118
msgid ""
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
#: winmm.rc:119
msgid ""
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
#: winmm.rc:120
msgid ""
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
#: winmm.rc:121
msgid ""
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
#: winmm.rc:126
msgid ""
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
"You can't use them together."
msgstr ""
#: winmm.rc:128
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:131
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
#: winmm.rc:130
msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr ""
#: winmm.rc:133
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications; then, try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:132
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
msgstr ""
#: winmm.rc:127
msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:122
msgid "There is no display window."
msgstr ""
#: winmm.rc:123
msgid "Could not create or use window."
msgstr ""
#: winmm.rc:124
msgid ""
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
"check your disk or network connection."
msgstr ""
#: winmm.rc:125
msgid ""
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
"are still connected to the network."
msgstr ""
#: winmm.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Wine Gecko Installer"
msgid "Wine Sound Mapper"
msgstr "Instalilo de Wine-Gecko"
#: winmm.rc:137
#, fuzzy
#| msgid "Columns"
msgid "Volume"
msgstr "Kolumnoj"
#: winmm.rc:138
msgid "Master Volume"
msgstr ""
#: winmm.rc:139
msgid "Mute"
msgstr ""
#: winspool.rc:37
msgid "Print to File"
msgstr "Eligi en dosieron"
#: winspool.rc:40
msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Elira dosiernomo:"
#: winspool.rc:31
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "La elira dosiero jam ekzistas. Klaki sur 'Bone' por anstataŭi ĝin."
#: winspool.rc:32
msgid "Unable to create the output file."
msgstr "Estas neeble krei la eliran dosieron."
#: wldap32.rc:32
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"
#: wldap32.rc:33
msgid "Operations Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:34
msgid "Protocol Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:35
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:36
msgid "Size Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:37
msgid "Compare False"
msgstr ""
#: wldap32.rc:38
msgid "Compare True"
msgstr ""
#: wldap32.rc:39
msgid "Authentication Method Not Supported"
msgstr ""
#: wldap32.rc:40
msgid "Strong Authentication Required"
msgstr ""
#: wldap32.rc:41
msgid "Referral (v2)"
msgstr ""
#: wldap32.rc:42
msgid "Referral"
msgstr ""
#: wldap32.rc:43
msgid "Administration Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:44
msgid "Unavailable Critical Extension"
msgstr ""
#: wldap32.rc:45
msgid "Confidentiality Required"
msgstr ""
#: wldap32.rc:46
msgid "SASL Bind in Progress"
msgstr ""
#: wldap32.rc:48
msgid "No Such Attribute"
msgstr ""
#: wldap32.rc:49
msgid "Undefined Type"
msgstr ""
#: wldap32.rc:50
msgid "Inappropriate Matching"
msgstr ""
#: wldap32.rc:51
msgid "Constraint Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:52
msgid "Attribute Or Value Exists"
msgstr ""
#: wldap32.rc:53
msgid "Invalid Syntax"
msgstr ""
#: wldap32.rc:64
msgid "No Such Object"
msgstr ""
#: wldap32.rc:65
msgid "Alias Problem"
msgstr ""
#: wldap32.rc:66
msgid "Invalid DN Syntax"
msgstr ""
#: wldap32.rc:67
msgid "Is Leaf"
msgstr ""
#: wldap32.rc:68
msgid "Alias Dereference Problem"
msgstr ""
#: wldap32.rc:80
msgid "Inappropriate Authentication"
msgstr ""
#: wldap32.rc:81
msgid "Invalid Credentials"
msgstr ""
#: wldap32.rc:82
msgid "Insufficient Rights"
msgstr "Nesufiĉaj rajtoj"
#: wldap32.rc:83
msgid "Busy"
msgstr ""
#: wldap32.rc:84
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: wldap32.rc:85
msgid "Unwilling To Perform"
msgstr ""
#: wldap32.rc:86
msgid "Loop Detected"
msgstr ""
#: wldap32.rc:92
msgid "Sort Control Missing"
msgstr ""
#: wldap32.rc:93
msgid "Index range error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:96
msgid "Naming Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:97
msgid "Object Class Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:98
msgid "Not allowed on Non-leaf"
msgstr ""
#: wldap32.rc:99
msgid "Not allowed on RDN"
msgstr ""
#: wldap32.rc:100
msgid "Already Exists"
msgstr ""
#: wldap32.rc:101
msgid "No Object Class Mods"
msgstr ""
#: wldap32.rc:102
msgid "Results Too Large"
msgstr ""
#: wldap32.rc:103
msgid "Affects Multiple DSAs"
msgstr ""
#: wldap32.rc:113
msgid "Server Down"
msgstr ""
#: wldap32.rc:114
msgid "Local Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:115
msgid "Encoding Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:116
msgid "Decoding Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:117
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: wldap32.rc:118
msgid "Auth Unknown"
msgstr ""
#: wldap32.rc:119
msgid "Filter Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:120
msgid "User Canceled"
msgstr ""
#: wldap32.rc:121
msgid "Parameter Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:122
msgid "No Memory"
msgstr ""
#: wldap32.rc:123
msgid "Can't connect to the LDAP server"
msgstr ""
#: wldap32.rc:124
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
msgstr ""
#: wldap32.rc:125
msgid "Specified control was not found in message"
msgstr ""
#: wldap32.rc:126
msgid "No result present in message"
msgstr ""
#: wldap32.rc:127
msgid "More results returned"
msgstr ""
#: wldap32.rc:128
msgid "Loop while handling referrals"
msgstr ""
#: wldap32.rc:129
msgid "Referral hop limit exceeded"
msgstr ""
#: attrib.rc:30 cmd.rc:361
msgid ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
msgstr ""
#: attrib.rc:31 cmd.rc:364
msgid "%1: File Not Found\n"
msgstr "%1: Dosiero ne trovita\n"
#: attrib.rc:50
msgid ""
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
" [/S [/D]]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
" + Sets an attribute.\n"
" - Clears an attribute.\n"
" R Read-only file attribute.\n"
" A Archive file attribute.\n"
" S System file attribute.\n"
" H Hidden file attribute.\n"
" [drive:][path][filename]\n"
" Specifies a file or files for attrib to process.\n"
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&loga"
#: clock.rc:33
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Cifereca"
#: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
msgid "&Font..."
msgstr "&Tiparo..."
#: clock.rc:37
msgid "&Without Titlebar"
msgstr "Se&n titolzono"
#: clock.rc:39
msgid "&Seconds"
msgstr "&Sekundoj"
#: clock.rc:40
msgid "&Date"
msgstr "&Dato"
#: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
msgid "&Always on Top"
msgstr "&Ĉiam supre"
#: clock.rc:45
msgid "&About Clock"
msgstr "&Pri Horloĝo"
#: clock.rc:51
msgid "Clock"
msgstr "Horloĝo"
#: cmd.rc:40
msgid ""
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
"another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
"which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
"procedure.\n"
"\n"
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:44
msgid ""
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:47
msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:50
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:53
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:56
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:59
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:62
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:65
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:75
msgid ""
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
"\n"
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
"the terminal device before they are executed.\n"
"\n"
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:78
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:85
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:97
msgid ""
"The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
"file.\n"
"\n"
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
"but may not include spaces (this is different from other operating\n"
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
"one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
"terminates the batch file execution.\n"
"\n"
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:101
msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:111
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
" IF [NOT] string1==string2 command\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
"\n"
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:118
msgid ""
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
"\n"
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:121
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:123
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:131
msgid ""
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
"\n"
"If the item being moved is a directory then all the files and\n"
"subdirectories below the item are moved as well.\n"
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:142
msgid ""
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
"\n"
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
"the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
"value.\n"
"\n"
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:148
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
"a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:169
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
"\n"
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
"\n"
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
"\n"
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:173
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
"and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:176
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:178
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:181
msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:183
msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:229
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
"\n"
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<value>\n"
"\n"
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
"before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
"\n"
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
"into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
"values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
"to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:234
msgid ""
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
"list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
"called from the command line.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:212 start.rc:56
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
"/d directory Start the program in the specified directory.\n"
"/b Don't create a new console for the program.\n"
"/i Start the program with fresh environment variables.\n"
"/min Start the program minimized.\n"
"/max Start the program maximized.\n"
"/low Start the program in the idle priority class.\n"
"/normal Start the program in the normal priority class.\n"
"/high Start the program in the high priority class.\n"
"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
"/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
"exit code.\n"
"/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
"explorer.\n"
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:237
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:240
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:244
msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
"redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:253
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:256
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:259
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:263
msgid ""
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
"were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:271
msgid ""
"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
"\n"
"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
"settings are restored.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:275
msgid ""
"PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
"changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:278
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:288
msgid ""
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
"\n"
"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
"\n"
"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
"Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
"association, if any.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:300
msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
"\n"
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
"\n"
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
"currently defined.\n"
"If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
"if any.\n"
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:303
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:308
msgid ""
"CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
"from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:312
msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
"system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:351
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
"START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:353
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
msgstr ""
#: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
msgctxt "No key"
msgid "N"
msgstr ""
#: cmd.rc:356
msgid "File association missing for extension %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:357
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:358
msgid "Overwrite %1?"
msgstr ""
#: cmd.rc:359
msgid "More..."
msgstr ""
#: cmd.rc:360
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:362
msgid "Argument missing\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:363
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:365
msgid "No help available for %1\n"
msgstr "Ne disponebla por %1\n"
#: cmd.rc:366
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:367
msgid "Current Date is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:368
msgid "Current Time is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:369
msgid "Enter new date: "
msgstr ""
#: cmd.rc:370
msgid "Enter new time: "
msgstr ""
#: cmd.rc:371
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
msgid "Failed to open '%1'\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:373
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
msgctxt "All key"
msgid "A"
msgstr ""
#: cmd.rc:375
msgid "Delete %1?"
msgstr "Ĉu forigi %1?"
#: cmd.rc:376
msgid "Echo is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:377
msgid "Verify is %1\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:378
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:379
msgid "Parameter error\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:380
msgid ""
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:381
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
msgstr ""
#: cmd.rc:382
msgid "PATH not found\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:383
msgid "Press any key to continue... "
msgstr ""
#: cmd.rc:384
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr ""
#: cmd.rc:385
msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:386
msgid "More? "
msgstr ""
#: cmd.rc:387
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:388
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:389
msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:390 reg.rc:49
msgid " (Yes|No)"
msgstr ""
#: cmd.rc:391
msgid " (Yes|No|All)"
msgstr ""
#: cmd.rc:392
msgid ""
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:393
msgid "Division by zero error.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:394
msgid "Expected an operand.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:395
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:396
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:397
msgid ""
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
msgstr ""
#: dxdiag.rc:30
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
msgstr ""
#: dxdiag.rc:31
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr ""
#: explorer.rc:31
msgid "Wine Explorer"
msgstr "Esplorilo de Wine"
#: explorer.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "StartUp"
msgid "Start"
msgstr "Starto"
#: explorer.rc:34 winefile.rc:36
msgid "&Run..."
msgstr ""
#: hostname.rc:30
msgid "Usage: hostname\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:31
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:32
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "%1 adapter %2\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:49
msgid "Default gateway"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:50
msgid "IPv6 address"
msgstr ""
#: msinfo32.rc:28
#, fuzzy
#| msgid "System Configuration"
msgid "System Information"
msgstr "Sistema agordo"
#: net.rc:30
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET command [arguments]\n"
" -or-\n"
"NET command /HELP\n"
"\n"
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
msgstr ""
#: net.rc:31
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET START [service]\n"
"\n"
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
#: net.rc:32
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET STOP service\n"
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
#: net.rc:33
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgstr ""
#: net.rc:34
msgid "Could not stop service %1\n"
msgstr ""
#: net.rc:35
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
msgstr ""
#: net.rc:36
msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr ""
#: net.rc:37
msgid "The %1 service is starting.\n"
msgstr ""
#: net.rc:38
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
msgstr ""
#: net.rc:39
msgid "The %1 service failed to start.\n"
msgstr "La servo %1 ne startis.\n"
#: net.rc:40
msgid "The %1 service is stopping.\n"
msgstr "La servo %1 ĉesas.\n"
#: net.rc:41
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
msgstr ""
#: net.rc:42
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
msgstr "La servo %1 malsukcesis ĉesi.\n"
#: net.rc:44
msgid "There are no entries in the list.\n"
msgstr ""
#: net.rc:45
msgid ""
"\n"
"Status Local Remote\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: net.rc:46
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
msgstr ""
#: net.rc:48
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzinta"
#: net.rc:49
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
#: net.rc:50
msgid "A network error occurred"
msgstr "Okazis reta eraro"
#: net.rc:51
msgid "Connection is being made"
msgstr "Konekto fariĝas"
#: net.rc:52
msgid "Reconnecting"
msgstr "Rekonektante"
#: net.rc:43
msgid "The following services are running:\n"
msgstr ""
#: netstat.rc:30
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:31
msgid "Proto"
msgstr ""
#: netstat.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "&Local server"
msgid "Local Address"
msgstr "Loka servilo"
#: netstat.rc:33
msgid "Foreign Address"
msgstr ""
#: netstat.rc:34
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: netstat.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Interfaco"
#: netstat.rc:36
msgid "Sent"
msgstr ""
#: netstat.rc:37
msgid "Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "bytes"
msgid "Bytes"
msgstr "bajtoj"
#: netstat.rc:39
msgid "Unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:40
msgid "Non-unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:41
msgid "Discards"
msgstr ""
#: netstat.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Eraro"
#: netstat.rc:43
#, fuzzy
#| msgid "Unknown port.\n"
msgid "Unknown protocols"
msgstr "Nekonata pordo.\n"
#: netstat.rc:44
msgid "TCP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Opens"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:46
msgid "Passive Opens"
msgstr ""
#: netstat.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Failed Connection Attempts"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Reset Connections"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Current Connections"
msgstr "LAN konektiĝo"
#: netstat.rc:50
msgid "Segments Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:51
msgid "Segments Sent"
msgstr ""
#: netstat.rc:52
msgid "Segments Retransmitted"
msgstr ""
#: netstat.rc:53
msgid "UDP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:54
msgid "Datagrams Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:55
#, fuzzy
#| msgid "Local Port"
msgid "No Ports"
msgstr "Loka Pordo"
#: netstat.rc:56
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Receive Errors"
msgstr "Eraro"
#: netstat.rc:57
msgid "Datagrams Sent"
msgstr ""
#: notepad.rc:30
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nova\tStir+N"
#: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "Malfermu...\tStir+O"
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "Kon&servi\tStir+S"
#: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Printi...\tStir+P"
#: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Paĝa agor&do..."
#: notepad.rc:37
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Printila agordo..."
#: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
msgid "&Edit"
msgstr "&Redakti"
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "Malfari\tStir+Z"
#: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Eltondi\tStir+X"
#: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopii\tStir+C"
#: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Alglui\tStir+V"
#: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
#: winefile.rc:32
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Forigi\tFor"
#: notepad.rc:49
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Elek&ti ĉion\tStir+A"
#: notepad.rc:50
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Tempo/Dato\tF5"
#: notepad.rc:52
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Aŭtomate faldi liniojn"
#: notepad.rc:56
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "Serĉi...\tStir+F"
#: notepad.rc:57
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Serĉi sekvanta\tF3"
#: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Anstataŭi...\tStir+H"
#: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
msgid "&Contents\tF1"
msgstr "&Enhavo\tF1"
#: notepad.rc:62
msgid "&About Notepad"
msgstr "&Pri Notbloko"
#: notepad.rc:100
msgid "Page Setup"
msgstr "Paĝa agordo"
#: notepad.rc:102
msgid "&Header:"
msgstr "&Ĉapo:"
#: notepad.rc:104
msgid "&Footer:"
msgstr "Piedo:"
#: notepad.rc:107
msgid "Margins (millimeters)"
msgstr "Marĝenoj (milimetroj)"
#: notepad.rc:108
msgid "&Left:"
msgstr "&Maldekstra:"
#: notepad.rc:110
msgid "&Top:"
msgstr "&Supra:"
#: notepad.rc:126
msgid "Encoding:"
msgstr "Tekstoprezento:"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
msgctxt "accelerator Select All"
msgid "A"
msgstr ""
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
msgctxt "accelerator Copy"
msgid "C"
msgstr ""
#: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
msgctxt "accelerator Find"
msgid "F"
msgstr "F"
#: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Replace"
msgid "H"
msgstr "H"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
msgctxt "accelerator New"
msgid "N"
msgstr "N"
#: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
msgctxt "accelerator Open"
msgid "O"
msgstr "O"
#: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
msgctxt "accelerator Print"
msgid "P"
msgstr "P"
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
msgctxt "accelerator Save"
msgid "S"
msgstr "S"
#: notepad.rc:140
msgctxt "accelerator Paste"
msgid "V"
msgstr "V"
#: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
msgctxt "accelerator Cut"
msgid "X"
msgstr "X"
#: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
msgctxt "accelerator Undo"
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: notepad.rc:69
msgid "Page &p"
msgstr "Paĝo &p"
#: notepad.rc:71
msgid "Notepad"
msgstr "Notbloko"
#: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"
#: notepad.rc:74
msgid "Untitled"
msgstr "(sennoma)"
#: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstodosieroj (*.txt)"
#: notepad.rc:80
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"La dosiero '%s' ne ekzistas\n"
"\n"
"Ĉu mi devas krei novan dosieron?"
#: notepad.rc:82
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"La dosiero'%s' estis ŝanĝita\n"
"\n"
"Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?"
#: notepad.rc:83
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "Mi ne trovis '%s'."
#: notepad.rc:85
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unikodo (UTF-16)"
#: notepad.rc:86
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unikodo (UTF-16 pezkomenca)"
#: notepad.rc:87
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodo (UTF-8)"
#: notepad.rc:94
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %2 encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: oleview.rc:32
msgid "&Bind to file..."
msgstr ""
#: oleview.rc:33
msgid "&View TypeLib..."
msgstr ""
#: oleview.rc:35
msgid "&System Configuration"
msgstr "&Sistema agordo"
#: oleview.rc:36
msgid "&Run the Registry Editor"
msgstr ""
#: oleview.rc:42
msgid "&CoCreateInstance Flag"
msgstr ""
#: oleview.rc:44
msgid "&In-process server"
msgstr ""
#: oleview.rc:45
msgid "In-process &handler"
msgstr ""
#: oleview.rc:46
msgid "&Local server"
msgstr "Loka servilo"
#: oleview.rc:47
msgid "&Remote server"
msgstr "&Defora servilo"
#: oleview.rc:50
msgid "View &Type information"
msgstr "Vidi &tipajn informojn"
#: oleview.rc:52
msgid "Create &Instance"
msgstr "Krei okazon"
#: oleview.rc:53
msgid "Create Instance &On..."
msgstr ""
#: oleview.rc:54
msgid "&Release Instance"
msgstr ""
#: oleview.rc:56
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:57
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:63
msgid "&Expert mode"
msgstr ""
#: oleview.rc:65
msgid "&Hidden component categories"
msgstr ""
#: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
msgid "&Status Bar"
msgstr "&Stata linio"
#: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr "&Reŝargi\tF5"
#: oleview.rc:74
msgid "&About OleView"
msgstr "&Pri OleView"
#: oleview.rc:82
msgid "&Save as..."
msgstr "Konservi &kiel..."
#: oleview.rc:87
msgid "&Group by type kind"
msgstr ""
#: oleview.rc:156
msgid "Connect to another machine"
msgstr ""
#: oleview.rc:159
msgid "&Machine name:"
msgstr ""
#: oleview.rc:167
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistema agordo"
#: oleview.rc:170
msgid "System Settings"
msgstr "Sistema agordo"
#: oleview.rc:171
msgid "&Enable Distributed COM"
msgstr ""
#: oleview.rc:172
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
msgstr ""
#: oleview.rc:173
msgid ""
"These settings change only registry values.\n"
"They have no effect on Wine performance."
msgstr ""
#: oleview.rc:180
msgid "Default Interface Viewer"
msgstr "Defaŭlta interfaco-legilo"
#: oleview.rc:183
msgid "Interface"
msgstr "Interfaco"
#: oleview.rc:185
msgid "IID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:188
msgid "&View Type Info"
msgstr "&Vidi tipinformojn"
#: oleview.rc:193
msgid "IPersist Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
msgid "Class Name:"
msgstr ""
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210
msgid "CLSID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:205
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:96 oleview.rc:97
msgid "OleView"
msgstr "OleView"
#: oleview.rc:100
msgid "ITypeLib viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:99
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:102
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
msgstr ""
#: oleview.rc:105
msgid "Bind to file via a File Moniker"
msgstr ""
#: oleview.rc:106
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
msgstr ""
#: oleview.rc:107
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
msgstr ""
#: oleview.rc:108
msgid "Run the Wine registry editor"
msgstr ""
#: oleview.rc:109
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
msgstr ""
#: oleview.rc:110
msgid "Create an instance of the selected object"
msgstr ""
#: oleview.rc:111
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
msgstr ""
#: oleview.rc:112
msgid "Release the currently selected object instance"
msgstr ""
#: oleview.rc:113
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:114
msgid "Display the viewer for the selected item"
msgstr ""
#: oleview.rc:119
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
msgstr ""
#: oleview.rc:120
msgid ""
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
msgstr ""
#: oleview.rc:121
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
#: oleview.rc:122
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr ""
#: oleview.rc:123
msgid "Refresh all lists"
msgstr "Reŝargi ĉiujn listojn"
#: oleview.rc:124
msgid "Display program information, version number and copyright"
msgstr ""
#: oleview.rc:115
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:116
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:117
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:118
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:130
msgid "ObjectClasses"
msgstr ""
#: oleview.rc:131
msgid "Grouped by Component Category"
msgstr ""
#: oleview.rc:132
msgid "OLE 1.0 Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:133
msgid "COM Library Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:134
msgid "All Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:135
msgid "Application IDs"
msgstr "Programaj identigiloj"
#: oleview.rc:136
msgid "Type Libraries"
msgstr ""
#: oleview.rc:137
msgid "ver."
msgstr ""
#: oleview.rc:138
msgid "Interfaces"
msgstr ""
#: oleview.rc:140
msgid "Registry"
msgstr ""
#: oleview.rc:141
msgid "Implementation"
msgstr ""
#: oleview.rc:142
msgid "Activation"
msgstr "Aktivigo"
#: oleview.rc:144
msgid "CoGetClassObject failed."
msgstr ""
#: oleview.rc:145
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: oleview.rc:148
msgid "bytes"
msgstr "bajtoj"
#: oleview.rc:150
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
msgstr ""
#: oleview.rc:151
msgid "Inherited Interfaces"
msgstr ""
#: oleview.rc:126
msgid "Save as an .IDL or .H file"
msgstr ""
#: oleview.rc:127
msgid "Close window"
msgstr "Fermi la fenestron"
#: oleview.rc:128
msgid "Group typeinfos by kind"
msgstr ""
#: progman.rc:33
msgid "&New..."
msgstr ""
#: progman.rc:34
msgid "O&pen\tEnter"
msgstr ""
#: progman.rc:35 winefile.rc:30
msgid "&Move...\tF7"
msgstr ""
#: progman.rc:36 winefile.rc:31
msgid "&Copy...\tF8"
msgstr ""
#: progman.rc:38
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
msgstr "&Ecoj\tAlt+Enen"
#: progman.rc:40
msgid "&Execute..."
msgstr ""
#: progman.rc:42
msgid "E&xit Windows"
msgstr "Eliri Vindozon"
#: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
msgid "&Options"
msgstr ""
#: progman.rc:45
msgid "&Arrange automatically"
msgstr ""
#: progman.rc:46
msgid "&Minimize on run"
msgstr ""
#: progman.rc:47 winefile.rc:70
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: progman.rc:50
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
msgstr ""
#: progman.rc:51
msgid "&Side by side\tShift+F4"
msgstr ""
#: progman.rc:52
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
#: progman.rc:57
msgid "&About Program Manager"
msgstr "Pri Programa Administrilo"
#: progman.rc:103
msgid "Program &group"
msgstr "Programa &grupo"
#: progman.rc:105
msgid "&Program"
msgstr "&Programo"
#: progman.rc:116
msgid "Move Program"
msgstr "Movi programon"
#: progman.rc:118
msgid "Move program:"
msgstr "Movi programon:"
#: progman.rc:120 progman.rc:138
msgid "From group:"
msgstr ""
#: progman.rc:122 progman.rc:140
msgid "&To group:"
msgstr ""
#: progman.rc:134
msgid "Copy Program"
msgstr "Kopii programon"
#: progman.rc:136
msgid "Copy program:"
msgstr "Kopii programon:"
#: progman.rc:152
msgid "Program Group Attributes"
msgstr ""
#: progman.rc:156
msgid "&Group file:"
msgstr ""
#: progman.rc:168
msgid "Program Attributes"
msgstr "Programaj atributoj"
#: progman.rc:172 progman.rc:212
msgid "&Command line:"
msgstr "&Komandlinio:"
#: progman.rc:174
msgid "&Working directory:"
msgstr ""
#: progman.rc:176
msgid "&Key combination:"
msgstr ""
#: progman.rc:179 progman.rc:215
msgid "&Minimize at launch"
msgstr ""
#: progman.rc:183
msgid "Change &icon..."
msgstr "Aranĝi &piktogramojn..."
#: progman.rc:192
msgid "Change Icon"
msgstr "Aranĝi &piktogramojn"
#: progman.rc:194
msgid "&Filename:"
msgstr "&Dosiernomo:"
#: progman.rc:196
msgid "Current &icon:"
msgstr ""
#: progman.rc:210
msgid "Execute Program"
msgstr ""
#: progman.rc:63
msgid "Program Manager"
msgstr ""
#: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTO"
#: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
msgid "Information"
msgstr "Informo pri"
#: progman.rc:68
msgid "Delete group `%s'?"
msgstr ""
#: progman.rc:69
msgid "Delete program `%s'?"
msgstr ""
#: progman.rc:70
msgid "Not implemented"
msgstr "Ne realigita"
#: progman.rc:71
msgid "Error reading `%s'."
msgstr ""
#: progman.rc:72
msgid "Error writing `%s'."
msgstr ""
#: progman.rc:75
msgid ""
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
"Should it be tried further on?"
msgstr ""
#: progman.rc:77
msgid "Help not available."
msgstr ""
#: progman.rc:78
msgid "Unknown feature in %s"
msgstr ""
#: progman.rc:79
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
msgstr ""
#: progman.rc:80
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
msgstr ""
#: progman.rc:84
msgid "Libraries (*.dll)"
msgstr ""
#: progman.rc:85
msgid "Icon files"
msgstr ""
#: progman.rc:86
msgid "Icons (*.ico)"
msgstr ""
#: reg.rc:35
msgid ""
"Usage:\n"
" REG [operation] [parameters]\n"
"\n"
"Supported operations:\n"
" ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
"\n"
"For help on a specific operation, type:\n"
" REG [operation] /?\n"
"\n"
msgstr ""
#: reg.rc:36
msgid ""
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
"f]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:37
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:38
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:39
msgid "The operation completed successfully\n"
msgstr ""
#: reg.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Invalid share name.\n"
msgid "reg: Invalid key name\n"
msgstr "Nevalida nomo de kunuzata aparato.\n"
#: reg.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command line.\n"
msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
msgstr "Nevalida komandlinio.\n"
#: reg.rc:42
msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
msgstr ""
#: reg.rc:43
msgid ""
"reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr ""
#: reg.rc:44
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:45
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
msgstr ""
#: reg.rc:46
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
msgstr ""
#: reg.rc:47
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dosiero estas jam ekzistanta. Ĉu vi volas anstataŭi ĝin?"
#: reg.rc:52
msgid "The registry operation was cancelled\n"
msgstr ""
#: reg.rc:53 regedit.rc:239
msgid "(Default)"
msgstr "(Defaŭlta)"
#: reg.rc:54 regedit.rc:210
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
msgstr "Ĉu vi certas pri forigo de ĉi tiuj valoroj?"
#: reg.rc:55
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
msgstr "Ĉu vi certas pri forigo de '%s'?"
#: reg.rc:56
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: reg.rc:57
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
msgstr ""
#: reg.rc:58
msgid ""
"reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
"occurred.\n"
msgstr ""
#: reg.rc:59
msgid ""
"reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
"occurred.\n"
msgstr ""
#: reg.rc:60
msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
msgstr ""
#: reg.rc:61
#, fuzzy
#| msgid "Invalid share name.\n"
msgid "reg: Invalid syntax. "
msgstr "Nevalida nomo de kunuzata aparato.\n"
#: reg.rc:62
#, fuzzy
#| msgid "Invalid version option.\n"
msgid "reg: Invalid option [%1]. "
msgstr "Nevalida eldono-elekto.\n"
#: reg.rc:63
msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
msgstr ""
#: reg.rc:64
msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
msgstr ""
#: reg.rc:65 regedit.rc:240
msgid "(value not set)"
msgstr "(valoro ne elektita)"
#: reg.rc:66
msgid "REG IMPORT file.reg\n"
msgstr ""
#: reg.rc:67
#, fuzzy
#| msgid "Search string '%s' not found"
msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
msgstr "Mi ne trovis la ĉenon %s"
#: reg.rc:68
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: reg.rc:69
msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:34
msgid "&Registry"
msgstr "&Registrejo"
#: regedit.rc:36
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "&Importi registrejan dosieron..."
#: regedit.rc:37
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "&Eksporti registrejan dosieron..."
#: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
msgid "&Key"
msgstr "&Ŝlosilo"
#: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
msgid "&String Value"
msgstr "&Ĉena valora"
#: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
msgid "&Binary Value"
msgstr "&Duuma valoro"
#: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
msgid "&DWORD Value"
msgstr "&Entjera valoro"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
msgid "&Multi-String Value"
msgstr "&Plurĉena valoro"
#: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
msgid "&Expandable String Value"
msgstr "&Etendebla ĉena valora"
#: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
msgid "&Rename\tF2"
msgstr "&Alinomi\tF2"
#: regedit.rc:59 regedit.rc:114
msgid "&Copy Key Name"
msgstr "&Kopii ŝlosilan nomon"
#: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Trovi...\tStir+P"
#: regedit.rc:62
msgid "Find Ne&xt\tF3"
msgstr "Trovi &sekvan\tF3"
#: regedit.rc:66
msgid "Status &Bar"
msgstr "Stata &linio"
#: regedit.rc:68 winefile.rc:49
msgid "Sp&lit"
msgstr "&Dividi"
#: regedit.rc:75
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "&Forigi favoraton..."
#: regedit.rc:80
msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Pri Registreja Redaktilo"
#: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
msgid "Expand"
msgstr ""
#: regedit.rc:134 regedit.rc:233
#, fuzzy
#| msgid "Modify Binary Data..."
msgid "Modify &Binary Data..."
msgstr "Modifi duuman datumon..."
#: regedit.rc:267
msgid "Export registry"
msgstr "Eksporti registrejon"
#: regedit.rc:269
msgid "S&elected branch:"
msgstr "&Elekti branĉon:"
#: regedit.rc:278
msgid "Find:"
msgstr "Serĉi:"
#: regedit.rc:280
msgid "Find in:"
msgstr "Serĉi en:"
#: regedit.rc:281
msgid "Keys"
msgstr "Ŝlosiloj"
#: regedit.rc:282
msgid "Value names"
msgstr "Valoraj nomoj"
#: regedit.rc:283
msgid "Value content"
msgstr "Valoraj enhavo"
#: regedit.rc:284
msgid "Whole string only"
msgstr "Nur tuta ĉeno"
#: regedit.rc:291
msgid "Add Favorite"
msgstr "Aldoni favoraton"
#: regedit.rc:294 regedit.rc:305
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: regedit.rc:302
msgid "Remove Favorite"
msgstr "&Forigi favoraton"
#: regedit.rc:313
msgid "Edit String"
msgstr "Redakti ĉenon"
#: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
msgid "Value name:"
msgstr "Valora nomo:"
#: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
msgid "Value data:"
msgstr "Valora datumo:"
#: regedit.rc:326
msgid "Edit DWORD"
msgstr "Redakti entjeran"
#: regedit.rc:333
msgid "Base"
msgstr "Baza"
#: regedit.rc:334
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Deksesuma"
#: regedit.rc:335
msgid "Decimal"
msgstr "Dekuma"
#: regedit.rc:342
msgid "Edit Binary"
msgstr "Redakti duuman"
#: regedit.rc:355
msgid "Edit Multi-String"
msgstr "Redakti plurĉenon"
#: regedit.rc:159
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
msgstr "Enhavas komandojn por prilabori la tutan registrejon"
#: regedit.rc:160
msgid "Contains commands for editing values or keys"
msgstr "Enhavas komandojn por redakti valorojn aŭ ŝlosilojn"
#: regedit.rc:161
msgid "Contains commands for customizing the registry window"
msgstr "Enhavas komandojn por alĝustigi la registrejan fenestron"
#: regedit.rc:162
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Enhavas komandojn por atingi ofte uzatajn ŝlosilojn"
#: regedit.rc:163
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Contains commands for displaying help and information about registry "
#| "editor"
msgid ""
"Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
msgstr ""
"Enhavas komandojn por elmontri helpon kaj informojn pri registreja redaktilo"
#: regedit.rc:164
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
msgstr "Enhavas komandojn por krei novajn ŝlosilojn aŭ valorojn"
#: regedit.rc:149
msgid "Data"
msgstr "Datumo"
#: regedit.rc:154
msgid "Registry Editor"
msgstr "Registreja Redaktilo"
#: regedit.rc:221
msgid "Import Registry File"
msgstr "Importi registrejan dosieron"
#: regedit.rc:222
msgid "Export Registry File"
msgstr "Eksporti registrejan dosieron"
#: regedit.rc:223
msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "Registrejaj dosieroj (*.reg)"
#: regedit.rc:224
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
msgstr "Arkaikaj registreja dosieroj (REGEDIT4)"
#: regedit.rc:241
msgid "(cannot display value)"
msgstr "(ne eblas elmontri valoron)"
#: regedit.rc:242
msgid "(unknown %d)"
msgstr "(nekonata %d)"
#: regedit.rc:247
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:248
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to create a new registry key."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:249
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to create a new registry value."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:250
msgid ""
"Unable to rename the key '%1'.\n"
"The specified key name already exists."
msgstr ""
#: regedit.rc:251
msgid ""
"Unable to rename the value '%1'.\n"
"The specified value name already exists."
msgstr ""
#: regedit.rc:252
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to delete the selected registry key."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:253
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to rename the selected registry key."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:254
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to rename the selected registry value."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:255
msgid ""
"The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
msgstr ""
#: regedit.rc:256
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:408
msgid ""
"Usage:\n"
" regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
"\n"
"Options:\n"
" [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
" /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
" Compatible with any other switch. Ignored.\n"
" /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
" Compatible with any other switch. Ignored.\n"
" /C Import the contents of a registry file.\n"
" /D Delete a specified registry key.\n"
" /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
" If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
" /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
" /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
" /? Display this information and exit.\n"
" [filename] The location of the file containing registry information "
"to\n"
" be imported. When used with [/E], this option specifies "
"the\n"
" file location where registry information will be exported.\n"
" [reg_key] The registry key to be modified.\n"
"\n"
"Usage examples:\n"
" regedit \"import.reg\"\n"
" regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
" regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:409
msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:410
msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:411
msgid "regedit: No filename was specified.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:412
msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:413
msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:414
msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:415
msgid "regedit: Unhandled action.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:416
msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:417
#, fuzzy
#| msgid "Invalid share name.\n"
msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
msgstr "Nevalida nomo de kunuzata aparato.\n"
#: regedit.rc:418
msgid ""
"regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
"encountered at '%1'.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:419
msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:420
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:421
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:422
msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:423
msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:424
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:425
msgid ""
"regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:426
msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:427
#, fuzzy
#| msgid "Invalid share name.\n"
msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
msgstr "Nevalida nomo de kunuzata aparato.\n"
#: regedit.rc:428
msgid ""
"regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:429
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
msgstr "Ĉu vi certas pri forigo de ĉi tiuj valoroj?"
#: regedit.rc:431
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:187
#, fuzzy
#| msgid "Quits the registry editor"
msgid "Quits the Registry Editor"
msgstr "Eliras la registrejan redaktilon"
#: regedit.rc:188
msgid "Adds keys to the favorites list"
msgstr "Aldonas ŝlosilojn al la favoratoj"
#: regedit.rc:189
msgid "Removes keys from the favorites list"
msgstr "Forigas ŝlosilojn el la favoratoj"
#: regedit.rc:190
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Montras aŭ kaŝas la statan linion"
#: regedit.rc:191
#, fuzzy
#| msgid "Change position of split between two panes"
msgid "Changes the position of the split between two panes"
msgstr "Ŝanĝi loko de dividilo inter du kadroj"
#: regedit.rc:192
msgid "Refreshes the window"
msgstr "Reŝargas la fenestron"
#: regedit.rc:193
msgid "Deletes the selection"
msgstr "Forigas la elekton"
#: regedit.rc:194
msgid "Renames the selection"
msgstr "Alinoman la elekton"
#: regedit.rc:195
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
msgstr "Kopias la nomon de la elektita ŝlosilo al la poŝo"
#: regedit.rc:196
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
msgstr ""
#: regedit.rc:197
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
msgstr ""
#: regedit.rc:169
msgid "Modifies the value's data"
msgstr ""
#: regedit.rc:171
msgid "Adds a new key"
msgstr ""
#: regedit.rc:172
msgid "Adds a new string value"
msgstr ""
#: regedit.rc:173
msgid "Adds a new binary value"
msgstr ""
#: regedit.rc:174
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new multi-string value"
msgid "Adds a new 32-bit value"
msgstr "Aldonis novan ĉenan valoron"
#: regedit.rc:177
msgid "Imports a text file into the registry"
msgstr ""
#: regedit.rc:179
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
msgstr ""
#: regedit.rc:180
msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Eligas ĉiujn aŭ parton el la tuta registrejo"
#: regedit.rc:181
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Opens Registry Editor Help"
msgstr "Registreja Redaktilo"
#: regedit.rc:182
msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr ""
#: regedit.rc:206
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to query the registry value '%1'."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:207
#, fuzzy
#| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
msgstr "Ne eblas redakti ŝlosilon de tiu tipo (%u)"
#: regedit.rc:208
#, fuzzy
#| msgid "Value is too big (%u)"
msgid "The value is too big (%1!u!)."
msgstr "Valoro estas tro granda (%u)"
#: regedit.rc:209
msgid "Confirm Value Delete"
msgstr "Konfirmi forigon de valoro"
#: regedit.rc:216
#, fuzzy
#| msgid "Search string '%s' not found"
msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
msgstr "Mi ne trovis la ĉenon %s"
#: regedit.rc:211
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
msgstr "Ĉu vi certas pri forigo de ĉi tiuj valoroj?"
#: regedit.rc:214
msgid "New Key #%d"
msgstr "Nova ŝlosilo #%d"
#: regedit.rc:215
msgid "New Value #%d"
msgstr "Nova valoro #%d"
#: regedit.rc:205
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid "Unable to query the registry key '%1'."
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:170
msgid "Modifies the value's data in binary form"
msgstr ""
#: regedit.rc:175
msgid "Adds a new multi-string value"
msgstr "Aldonis novan ĉenan valoron"
#: regedit.rc:198
#, fuzzy
#| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
msgstr "Eksportas elektitan branĉon de la registrejo al tekstodosiero"
#: regedit.rc:176
#, fuzzy
#| msgid "Adds a new multi-string value"
msgid "Adds a new expandable string value"
msgstr "Aldonis novan ĉenan valoron"
#: regedit.rc:212
#, fuzzy
#| msgid "Confirm Value Delete"
msgid "Confirm Key Delete"
msgstr "Konfirmi forigon de valoro"
#: regedit.rc:213
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
msgstr "Ĉu vi estas certa pri forigo de '%1'?"
#: regedit.rc:199
msgid "Expands or collapses the selected node"
msgstr ""
#: regedit.rc:231
#, fuzzy
#| msgid "C&ollate"
msgid "Collapse"
msgstr "Laŭ&kajere"
#: regsvr32.rc:32
msgid ""
"Wine DLL Registration Utility\n"
"\n"
"Provides DLL registration services.\n"
"\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:40
msgid ""
"Usage:\n"
" regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
"\n"
"Options:\n"
" [/u] Unregister a server.\n"
" [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
" [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
"\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
" [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
"\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:41
msgid ""
"regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
"\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:42
msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:43
msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:44
msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:45
msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:46
msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:47
msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:48
msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:49
msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:50
msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: regsvr32.rc:51
msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
msgstr ""
#: start.rc:58
msgid ""
"Application could not be started, or no application associated with the "
"specified file.\n"
"ShellExecuteEx failed"
msgstr ""
#: start.rc:60
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
msgstr ""
#: taskkill.rc:30
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:33
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:34
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:35
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:36
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:37
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:38
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:39
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:41
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:42
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:43
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Reŝargi nun"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:90
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Pri taska administrilo"
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:154
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:156
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:160
msgid "&Above Normal"
msgstr "&Supre de Normalo"
#: taskmgr.rc:164
msgid "&Below Normal"
msgstr "&Malsupre de Normalo"
#: taskmgr.rc:169
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:351
msgid "&New Task..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:364
msgid "&Show processes from all users"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:372
msgid "CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:373
msgid "Mem usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:374
msgid "Totals"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:375
msgid "Commit charge (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:376
msgid "Physical memory (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:377
msgid "Kernel memory (K)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
msgid "Total"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:388
msgid "Limit"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:389
msgid "Peak"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:398
msgid "System Cache"
msgstr "Sistema tenejo"
#: taskmgr.rc:406
msgid "Paged"
msgstr "Paĝa"
#: taskmgr.rc:407
msgid "Nonpaged"
msgstr "Senpaĝa"
#: taskmgr.rc:414
msgid "CPU usage history"
msgstr "Ĉefprocesoro uzado"
#: taskmgr.rc:415
msgid "Memory usage history"
msgstr "Memora uzado"
#: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:439
msgid "Processor Affinity"
msgstr "Procesora emo"
#: taskmgr.rc:444
msgid ""
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
"allowed to execute on."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:446
msgid "CPU 0"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:448
msgid "CPU 1"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:450
msgid "CPU 2"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:452
msgid "CPU 3"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:454
msgid "CPU 4"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:456
msgid "CPU 5"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:458
msgid "CPU 6"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:460
msgid "CPU 7"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:462
msgid "CPU 8"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:464
msgid "CPU 9"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:466
msgid "CPU 10"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:468
msgid "CPU 11"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:470
msgid "CPU 12"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:472
msgid "CPU 13"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:474
msgid "CPU 14"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:476
msgid "CPU 15"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:478
msgid "CPU 16"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:480
msgid "CPU 17"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:482
msgid "CPU 18"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:484
msgid "CPU 19"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:486
msgid "CPU 20"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:488
msgid "CPU 21"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:490
msgid "CPU 22"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:492
msgid "CPU 23"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:494
msgid "CPU 24"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:496
msgid "CPU 25"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:498
msgid "CPU 26"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:500
msgid "CPU 27"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:502
msgid "CPU 28"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:504
msgid "CPU 29"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:506
msgid "CPU 30"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:508
msgid "CPU 31"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:514
msgid "Select Columns"
msgstr "Elekti kolumnoj"
#: taskmgr.rc:519
msgid ""
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:521
msgid "&Image Name"
msgstr "&Bilda nomo"
#: taskmgr.rc:523
msgid "&PID (Process Identifier)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:525
msgid "&CPU Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:527
msgid "CPU Tim&e"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:529
msgid "&Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:531
msgid "Memory Usage &Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:533
msgid "Pea&k Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:535
msgid "Page &Faults"
msgstr "Paĝaj &misoj"
#: taskmgr.rc:537
msgid "&USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:543
msgid "&Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:545
msgid "User &Name"
msgstr "Salut&nomo"
#: taskmgr.rc:547
msgid "Page F&aults Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:549
msgid "&Virtual Memory Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:551
msgid "Pa&ged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:553
msgid "N&on-paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:555
msgid "Base P&riority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:557
msgid "&Handle Count"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:559
msgid "&Thread Count"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:182
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:187
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:190
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:203
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:205
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:215
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:219
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:222
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:227
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:232
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:235
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:237
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:240
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:242
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:244
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:247
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:272
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:301
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:304
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:310
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:313
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:322
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Task"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:29
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Programa Malinstalilo"
#: uninstaller.rc:30
msgid ""
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
"executable.\n"
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
msgstr ""
"Malinstalad-komando '%s' malsukcesis, eble ĉar mankas programo.\n"
"Ĉu vi volas forigi la malinstalada 'entry' de la registro?"
#: uninstaller.rc:31
msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:32
msgid ""
"uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:33
msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:35
msgid ""
"Wine Application Uninstaller\n"
"\n"
"Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
"\n"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:43
msgid ""
"Usage:\n"
" uninstaller [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help\t Display this information.\n"
" --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
" --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
"\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
" [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
"\n"
msgstr ""
#: view.rc:36
msgid "&Pan"
msgstr "&Movo"
#: view.rc:38
msgid "&Scale to Window"
msgstr "&Skali je fenestro"
#: view.rc:40
msgid "&Left"
msgstr "&Maldekstre"
#: view.rc:41
msgid "&Right"
msgstr "&Dekstre"
#: view.rc:49
msgid "Regular Metafile Viewer"
msgstr "Legilo de Regulaj Metadosieroj"
#: wineboot.rc:31
msgid "Waiting for Program"
msgstr ""
#: wineboot.rc:35
msgid "Terminate Process"
msgstr "Mortigi procezon"
#: wineboot.rc:36
msgid ""
"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
"responding.\n"
"\n"
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
msgstr ""
#: wineboot.rc:46
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr "La Wine-agordo en %s aktualiĝas, bonvolu atendi..."
#: winecfg.rc:141
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
#: winecfg.rc:143
msgid "Windows registration information"
msgstr "Informoj pri vindoza registriĝo"
#: winecfg.rc:144
msgid "&Owner:"
msgstr "&Estro:"
#: winecfg.rc:146
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organi&zaĵo:"
#: winecfg.rc:154
msgid "Application settings"
msgstr "Programa agordo"
#: winecfg.rc:155
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine eblas imiti diversajn eldonojn de Vindozo por ĉiu programo. Ĉi tiu "
"langeto estas kunligata al la langetoj Bibliotekoj kaj Grafikaĵoj por "
"permesi, ke vi ŝanĝu agordaĵojn tutsisteme aŭ ĉiuprograme."
#: winecfg.rc:159
#, fuzzy
#| msgid "&Add application..."
msgid "Add appli&cation..."
msgstr "&Aldoni programon..."
#: winecfg.rc:160
msgid "&Remove application"
msgstr "&Forigi programon"
#: winecfg.rc:161
msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Vindoza eldono:"
#: winecfg.rc:169
msgid "Window settings"
msgstr "Fenestra agordo"
#: winecfg.rc:170
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr "Aŭtomate kapti la &muson en tutekranaj fenestroj"
#: winecfg.rc:171
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
msgstr "Permesi la fenestroadministrol &ornami la fenestrojn"
#: winecfg.rc:172
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
msgstr "Permesi la &fenestroadministrilon regi la fenestrojn"
#: winecfg.rc:173
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr "&Simuli virtualan labortablon"
#: winecfg.rc:175
msgid "Desktop &size:"
msgstr "Labortabla &grando:"
#: winecfg.rc:180
msgid "Screen resolution"
msgstr "Ekrana distingivo"
#: winecfg.rc:184
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr "Jen ekzempla teksto kun 10-punkta Tahoma"
#: winecfg.rc:191
msgid "DLL overrides"
msgstr "DLL superregoj"
#: winecfg.rc:192
msgid ""
"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)."
msgstr ""
#: winecfg.rc:194
msgid "&New override for library:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:196
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: winecfg.rc:197
msgid "Existing &overrides:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:199
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redakti..."
#: winecfg.rc:205
msgid "Edit Override"
msgstr ""
#: winecfg.rc:208
msgid "Load order"
msgstr ""
#: winecfg.rc:209
msgid "&Builtin (Wine)"
msgstr "&Ena (Wino)"
#: winecfg.rc:210
msgid "&Native (Windows)"
msgstr "&Indiĝena (Vindozo)"
#: winecfg.rc:211
#, fuzzy
#| msgid "Bui&ltin then Native"
msgid "Buil&tin then Native"
msgstr "&Post ena indiĝena"
#: winecfg.rc:212
msgid "Nati&ve then Builtin"
msgstr "&Antaŭ ena indiĝena"
#: winecfg.rc:220
msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Elekti aparatajn literojn"
#: winecfg.rc:232
#, fuzzy
#| msgid "Wine configuration"
msgid "Drive configuration"
msgstr "Wine-agordo"
#: winecfg.rc:233
msgid ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."
msgstr ""
#: winecfg.rc:236
#, fuzzy
#| msgid "&Add..."
msgid "A&dd..."
msgstr "&Aldoni..."
#: winecfg.rc:238
msgid "Aut&odetect"
msgstr ""
#: winecfg.rc:241
msgid "&Path:"
msgstr "&Vojo:"
#: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Show &Advanced"
msgid "Show Advan&ced"
msgstr "Montri &Altnivele"
#: winecfg.rc:249
msgid "De&vice:"
msgstr "&Aparato:"
#: winecfg.rc:251
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Foliumi..."
#: winecfg.rc:253
msgid "&Label:"
msgstr "&Etikedo:"
#: winecfg.rc:255
msgid "S&erial:"
msgstr "&Seria:"
#: winecfg.rc:258
#, fuzzy
#| msgid "Show &dot files"
msgid "&Show dot files"
msgstr "Montri &punktajn dosierojn"
#: winecfg.rc:265
msgid "Driver diagnostics"
msgstr ""
#: winecfg.rc:267
msgid "Defaults"
msgstr "Defaŭltojn"
#: winecfg.rc:268
msgid "Output device:"
msgstr "&Eliga dosiernomo:"
#: winecfg.rc:269
msgid "Voice output device:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:270
msgid "Input device:"
msgstr "Ena aparato:"
#: winecfg.rc:271
msgid "Voice input device:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:276
msgid "&Test Sound"
msgstr "&Provo sona"
#: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
#, fuzzy
#| msgid "Wine configuration"
msgid "Speaker configuration"
msgstr "Wine-agordo"
#: winecfg.rc:280
msgid "Speakers:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:288
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
#: winecfg.rc:289
msgid "&Theme:"
msgstr "&Etoso:"
#: winecfg.rc:291
msgid "&Install theme..."
msgstr "&Instali etoson..."
#: winecfg.rc:296
msgid "It&em:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:298
msgid "C&olor:"
msgstr "&Koloro:"
#: winecfg.rc:304
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"
#: winecfg.rc:307
msgid "&Link to:"
msgstr ""
#: winecfg.rc:34
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotekoj"
#: winecfg.rc:35
msgid "Drives"
msgstr "Aparatoj"
#: winecfg.rc:36
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Bonvolu elekti la celan dosierujon."
#: winecfg.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Advanced"
msgid "Hide Advan&ced"
msgstr "Altnivela"
#: winecfg.rc:39
msgid "(No Theme)"
msgstr "(Neniu etoso)"
#: winecfg.rc:40
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikaĵoj"
#: winecfg.rc:41
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Labortabla integriĝo"
#: winecfg.rc:42
msgid "Audio"
msgstr "Sono"
#: winecfg.rc:43
msgid "About"
msgstr "Pri"
#: winecfg.rc:44
msgid "Wine configuration"
msgstr "Wine-agordo"
#: winecfg.rc:46
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
msgstr ""
#: winecfg.rc:47
msgid "Select a theme file"
msgstr "&Elekti etosan dosieron"
#: winecfg.rc:48
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
#: winecfg.rc:49
msgid "Links to"
msgstr "Ligiĝas al"
#: winecfg.rc:45
msgid "Wine configuration for %s"
msgstr "Wine-agordo por %s"
#: winecfg.rc:84
msgid "Selected driver: %s"
msgstr "Elektita pelilo: %s"
#: winecfg.rc:85
msgid "(None)"
msgstr "(Neniu)"
#: winecfg.rc:86
msgid "Audio test failed!"
msgstr "Sona provo malsukcesis!"
#: winecfg.rc:88
msgid "(System default)"
msgstr "(Sistema defaŭlta)"
#: winecfg.rc:91
msgid "5.1 Surround"
msgstr ""
#: winecfg.rc:92
#, fuzzy
#| msgid "Graphics"
msgid "Quadraphonic"
msgstr "Grafikaĵoj"
#: winecfg.rc:93
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: winecfg.rc:94
msgid "Mono"
msgstr ""
#: winecfg.rc:54
msgid ""
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
#: winecfg.rc:55
msgid "Warning: system library"
msgstr ""
#: winecfg.rc:56
msgid "native"
msgstr ""
#: winecfg.rc:57
msgid "builtin"
msgstr ""
#: winecfg.rc:58
msgid "native, builtin"
msgstr ""
#: winecfg.rc:59
msgid "builtin, native"
msgstr ""
#: winecfg.rc:60
msgid "disabled"
msgstr ""
#: winecfg.rc:61
msgid "Default Settings"
msgstr "Defaŭltaj Agordoj"
#: winecfg.rc:62
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
msgstr ""
#: winecfg.rc:63
msgid "Use global settings"
msgstr "Uzi unuecan agordon"
#: winecfg.rc:64
msgid "Select an executable file"
msgstr ""
#: winecfg.rc:69
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: winecfg.rc:70
msgid "Local hard disk"
msgstr ""
#: winecfg.rc:71
msgid "Network share"
msgstr ""
#: winecfg.rc:72
msgid "Floppy disk"
msgstr ""
#: winecfg.rc:73
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
#: winecfg.rc:74
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr ""
#: winecfg.rc:75
msgid "System drive"
msgstr ""
#: winecfg.rc:76
msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n"
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
#: winecfg.rc:77
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
msgstr "Litero"
#: winecfg.rc:78
#, fuzzy
#| msgid "Create New Folder"
msgid "Target folder"
msgstr "Krei Novan Dosierujon"
#: winecfg.rc:79
msgid ""
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
#: winecfg.rc:99
msgid "Controls Background"
msgstr "Fenestraĵa fono"
#: winecfg.rc:100
msgid "Controls Text"
msgstr "Fenestraĵa teksto"
#: winecfg.rc:102
msgid "Menu Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:103
msgid "Menu Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:104
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rulumilo"
#: winecfg.rc:105
msgid "Selection Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:106
msgid "Selection Text"
msgstr "Elektita teksto"
#: winecfg.rc:107
msgid "Tooltip Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:108
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:109
msgid "Window Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:110
msgid "Window Text"
msgstr "Fenestra teksto"
#: winecfg.rc:111
msgid "Active Title Bar"
msgstr "Aktiva titolzono"
#: winecfg.rc:112
msgid "Active Title Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:113
msgid "Inactive Title Bar"
msgstr ""
#: winecfg.rc:114
msgid "Inactive Title Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:115
msgid "Message Box Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:116
msgid "Application Workspace"
msgstr "Programa laborspaco"
#: winecfg.rc:117
msgid "Window Frame"
msgstr "Fenestra kadro"
#: winecfg.rc:118
msgid "Active Border"
msgstr ""
#: winecfg.rc:119
msgid "Inactive Border"
msgstr ""
#: winecfg.rc:120
msgid "Controls Shadow"
msgstr "Regas ombrojn"
#: winecfg.rc:121
msgid "Gray Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:122
msgid "Controls Highlight"
msgstr ""
#: winecfg.rc:123
msgid "Controls Dark Shadow"
msgstr ""
#: winecfg.rc:124
msgid "Controls Light"
msgstr ""
#: winecfg.rc:125
msgid "Controls Alternate Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:126
msgid "Hot Tracked Item"
msgstr ""
#: winecfg.rc:127
msgid "Active Title Bar Gradient"
msgstr ""
#: winecfg.rc:128
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
msgstr ""
#: winecfg.rc:129
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""
#: winecfg.rc:130
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menuzono"
#: wineconsole.rc:63
msgid "Cursor size"
msgstr "Kursor-grando"
#: wineconsole.rc:64
msgid "&Small"
msgstr "&Eta"
#: wineconsole.rc:65
msgid "&Medium"
msgstr "&Meza"
#: wineconsole.rc:66
msgid "&Large"
msgstr "&Larĝa"
#: wineconsole.rc:68
msgid "Command history"
msgstr "Kronologio"
#: wineconsole.rc:69
#, fuzzy
#| msgid "Buffer zone"
msgid "&Buffer size:"
msgstr "Bufro"
#: wineconsole.rc:72
#, fuzzy
#| msgid "&Remove doubles"
msgid "&Remove duplicates"
msgstr "&Forigi duoblaĵojn"
#: wineconsole.rc:74
msgid "Popup menu"
msgstr "Ŝprucmenuo"
#: wineconsole.rc:75
msgid "&Control"
msgstr "&Stirklavo"
#: wineconsole.rc:76
msgid "S&hift"
msgstr "&Registrumo"
#: wineconsole.rc:78
#, fuzzy
#| msgid "&Close console"
msgid "Console"
msgstr "&Fermi terminalon"
#: wineconsole.rc:79
#, fuzzy
#| msgid "Quick edit"
msgid "&Quick Edit mode"
msgstr "Rapida Redaktado"
#: wineconsole.rc:80
#, fuzzy
#| msgid "&Insert"
msgid "&Insert mode"
msgstr "&Enmeti"
#: wineconsole.rc:88
msgid "&Font"
msgstr "&Tiparo"
#: wineconsole.rc:90
msgid "&Color"
msgstr "&Koloro"
#: wineconsole.rc:101
msgid "Configuration"
msgstr "Agordo"
#: wineconsole.rc:104
msgid "Buffer zone"
msgstr "Bufro"
#: wineconsole.rc:105
msgid "&Width:"
msgstr "&Larĝo:"
#: wineconsole.rc:108
msgid "&Height:"
msgstr "&Alto:"
#: wineconsole.rc:112
msgid "Window size"
msgstr "Fenestro"
#: wineconsole.rc:113
msgid "W&idth:"
msgstr "La&rĝo:"
#: wineconsole.rc:116
msgid "H&eight:"
msgstr "Al&to:"
#: wineconsole.rc:120
msgid "End of program"
msgstr "Programfino"
#: wineconsole.rc:121
msgid "&Close console"
msgstr "&Fermi terminalon"
#: wineconsole.rc:123
msgid "Edition"
msgstr "Redaktado"
#: wineconsole.rc:129
msgid "Console parameters"
msgstr "Terminala parametoj"
#: wineconsole.rc:132
msgid "Retain these settings for later sessions"
msgstr "Konserrvi ĉi tiujn agordadojn"
#: wineconsole.rc:133
msgid "Modify only current session"
msgstr "Modifi nur nunan sesion"
#: wineconsole.rc:29
msgid "Set &Defaults"
msgstr "Agordi &Defaŭltojn"
#: wineconsole.rc:31
msgid "&Mark"
msgstr "&Punkto"
#: wineconsole.rc:34
msgid "&Select all"
msgstr "&Elekton ĉion"
#: wineconsole.rc:35
msgid "Sc&roll"
msgstr "&Rulumi"
#: wineconsole.rc:36
msgid "S&earch"
msgstr "&Serĉi"
#: wineconsole.rc:39
msgid "Setup - Default settings"
msgstr "Defaŭltaj Agordoj"
#: wineconsole.rc:40
msgid "Setup - Current settings"
msgstr "Nunaj Agordoj"
#: wineconsole.rc:41
msgid "Configuration error"
msgstr "Eraro de agordado"
#: wineconsole.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgid ""
"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
"the window."
msgstr ""
"Ekran-bufra grandeco devas esti pli granda aŭ egala ol fenestr-bufra tiu"
#: wineconsole.rc:37
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
msgstr "Tipo estas larĝa %1!u! rastrumerojn kaj alta %2!u! rastrumerojn"
#: wineconsole.rc:38
msgid "This is a test"
msgstr "Ĉi tiu estas provo"
#: wineconsole.rc:44
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:45
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:46
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:47
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:48
msgid ""
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
"The command is invalid.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:50
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" wineconsole [options] <command>\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:52
msgid ""
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
" try to setup the current terminal as a Wine "
"console.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:53
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:54
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
" wineconsole cmd\n"
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
"\n"
msgstr ""
#: winedbg.rc:49
msgid "Program Error"
msgstr "Programa eraro"
#: winedbg.rc:54
msgid ""
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
"sorry for the inconvenience."
msgstr ""
#: winedbg.rc:58
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
#: winedbg.rc:61
msgid "Show &Details"
msgstr "Pliaj &detaloj"
#: winedbg.rc:66
msgid "Program Error Details"
msgstr "Detaloj pri programa eraro"
#: winedbg.rc:73
msgid ""
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
"you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
#: winedbg.rc:38
msgid "Wine program crash"
msgstr ""
#: winedbg.rc:39
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
msgstr ""
#: winedbg.rc:40
msgid "(unidentified)"
msgstr ""
#: winedbg.rc:43
msgid "Saving failed"
msgstr "Konservi malsukcesis"
#: winedbg.rc:44
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr ""
#: winefile.rc:29
msgid "&Open\tEnter"
msgstr "&Malfermi\tEnen"
#: winefile.rc:33
msgid "Re&name..."
msgstr "Ali&nomi..."
#: winefile.rc:34
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
msgstr "E&coj\tAlt+Enen"
#: winefile.rc:38
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr ""
#: winefile.rc:43
msgid "&Disk"
msgstr ""
#: winefile.rc:44
msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr ""
#: winefile.rc:45
msgid "&Disconnect Network Drive"
msgstr ""
#: winefile.rc:51
msgid "&Name"
msgstr ""
#: winefile.rc:52
msgid "&All File Details"
msgstr ""
#: winefile.rc:54
msgid "&Sort by Name"
msgstr ""
#: winefile.rc:55
msgid "Sort &by Type"
msgstr ""
#: winefile.rc:56
msgid "Sort by Si&ze"
msgstr ""
#: winefile.rc:57
msgid "Sort by &Date"
msgstr ""
#: winefile.rc:59
msgid "Filter by&..."
msgstr "Filtri laŭ&..."
#: winefile.rc:66
msgid "&Drive Bar"
msgstr ""
#: winefile.rc:68
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
msgstr ""
#: winefile.rc:74
msgid "New &Window"
msgstr ""
#: winefile.rc:75
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
msgstr ""
#: winefile.rc:77
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "&Vertikale kvadratigi\tStir+A"
#: winefile.rc:84
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr "Pri Dosiera Administrilo de Wine"
#: winefile.rc:122
msgid "Select destination"
msgstr ""
#: winefile.rc:135
msgid "By File Type"
msgstr "Laŭ &Dosiertipo"
#: winefile.rc:140
msgid "File type"
msgstr "Dosiertipo"
#: winefile.rc:141
msgid "&Directories"
msgstr ""
#: winefile.rc:143
msgid "&Programs"
msgstr "&Programoj"
#: winefile.rc:145
msgid "Docu&ments"
msgstr "Doku&mentoj"
#: winefile.rc:147
msgid "&Other files"
msgstr ""
#: winefile.rc:149
msgid "Show Hidden/&System Files"
msgstr ""
#: winefile.rc:160
msgid "&File Name:"
msgstr "&Dosiernomo:"
#: winefile.rc:162
msgid "Full &Path:"
msgstr ""
#: winefile.rc:164
msgid "Last Change:"
msgstr ""
#: winefile.rc:168
msgid "Cop&yright:"
msgstr "Kop&irajto:"
#: winefile.rc:170
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
#: winefile.rc:174
msgid "H&idden"
msgstr ""
#: winefile.rc:175
msgid "&Archive"
msgstr ""
#: winefile.rc:176
msgid "&System"
msgstr "&Sistemo"
#: winefile.rc:177
msgid "&Compressed"
msgstr ""
#: winefile.rc:178
msgid "Version information"
msgstr "Eldonaj informoj"
#: winefile.rc:194
msgctxt "accelerator Fullscreen"
msgid "S"
msgstr ""
#: winefile.rc:90
msgid "Applying font settings"
msgstr ""
#: winefile.rc:91
msgid "Error while selecting new font."
msgstr ""
#: winefile.rc:96
msgid "Wine File Manager"
msgstr ""
#: winefile.rc:98
msgid "root fs"
msgstr ""
#: winefile.rc:99
msgid "unixfs"
msgstr ""
#: winefile.rc:101
msgid "Shell"
msgstr ""
#: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Ne jam funkcias"
#: winefile.rc:109
#, fuzzy
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "Creation date"
msgstr "Kreado malsukcesis.\n"
#: winefile.rc:110
msgid "Access date"
msgstr ""
#: winefile.rc:111
#, fuzzy
#| msgid "Certification Path"
msgid "Modification date"
msgstr "&Atestila vojo"
#: winefile.rc:112
msgid "Index/Inode"
msgstr ""
#: winefile.rc:117
msgid "%1 of %2 free"
msgstr ""
#: winemine.rc:37
msgid "&Game"
msgstr "&Ludo"
#: winemine.rc:38
msgid "&New\tF2"
msgstr "&Nova\tF2"
#: winemine.rc:40
msgid "Question &Marks"
msgstr "&Demandosignoj"
#: winemine.rc:42
msgid "&Beginner"
msgstr "&Komencanta"
#: winemine.rc:43
msgid "&Advanced"
msgstr "&Altnivela"
#: winemine.rc:44
msgid "&Expert"
msgstr "&Sperta"
#: winemine.rc:45
msgid "&Custom..."
msgstr "K&utima..."
#: winemine.rc:47
msgid "&Fastest Times"
msgstr "&Plej rapidaj tempoj"
#: winemine.rc:52
msgid "&About WineMine"
msgstr "&Pri WineMine"
#: winemine.rc:59
msgid "Fastest Times"
msgstr "Plej rapidaj tempoj"
#: winemine.rc:61
msgid "Fastest times"
msgstr "Plej rapidaj tempoj"
#: winemine.rc:62
msgid "Beginner"
msgstr "Komencanta"
#: winemine.rc:63
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"
#: winemine.rc:64
msgid "Expert"
msgstr "Sperta"
#: winemine.rc:77
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulon!"
#: winemine.rc:79
msgid "Please enter your name"
msgstr "Bonvolu enmeti vian nomon"
#: winemine.rc:87
msgid "Custom Game"
msgstr "Kutima ludo"
#: winemine.rc:89
msgid "Rows"
msgstr "Vicoj"
#: winemine.rc:90
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnoj"
#: winemine.rc:91
msgid "Mines"
msgstr "Minoj"
#: winemine.rc:30
msgid "WineMine"
msgstr "WineMine"
#: winemine.rc:31
msgid "Nobody"
msgstr "Neniu"
#: winemine.rc:32
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
msgstr "Kopirajto 2000 Joshua THIELEN"
#: winhlp32.rc:35
msgid "Printer &setup..."
msgstr "&Agordi Printilon..."
#: winhlp32.rc:42
msgid "&Annotate..."
msgstr "&Noti..."
#: winhlp32.rc:44
msgid "&Bookmark"
msgstr "&Legosigno"
#: winhlp32.rc:45
msgid "&Define..."
msgstr "&Difini..."
#: winhlp32.rc:48
msgid "Always on &top"
msgstr "Ĉiam &supre"
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
msgid "Fonts"
msgstr "Tiparoj"
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
#: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
msgid "Normal"
msgstr "Ordinara"
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
msgid "Large"
msgstr "Granda"
#: winhlp32.rc:58
msgid "&Help on help\tF1"
msgstr "&Helpo pri helpo\tF1"
#: winhlp32.rc:59
msgid "&About Wine Help"
msgstr "&Pri Wine-Help"
#: winhlp32.rc:67
msgid "Annotation..."
msgstr "Prinoto..."
#: winhlp32.rc:68
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
#: winhlp32.rc:100
msgid "Index"
msgstr "Indekso"
#: winhlp32.rc:108
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: winhlp32.rc:81
msgid "Wine Help"
msgstr "Wine Helpanto"
#: winhlp32.rc:86
msgid "Error while reading the help file `%s'"
msgstr "Eraro dum la legado de helpdosiero `%s'"
#: winhlp32.rc:88
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: winhlp32.rc:87
msgid "&Index"
msgstr "&Enhavo"
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help files (*.hlp)"
msgstr "Helpaj dosieroj (*.hlp)"
#: winhlp32.rc:92
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
msgstr "'%s' ne troveblas. Ĉu vi volas trovi la dosieron per vi si?"
#: winhlp32.rc:93
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgstr "Ne eblas trovi realigon de richedit... Ĉesigante"
#: winhlp32.rc:94
msgid "Help topics: "
msgstr "Helpaj tempoj: "
#: wmic.rc:28
msgid "Error: Command line not supported\n"
msgstr ""
#: wmic.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Error: Alias not found\n"
msgstr "Ecaro ne estis trovita.\n"
#: wmic.rc:30
#, fuzzy
#| msgid "Invalid query syntax.\n"
msgid "Error: Invalid query\n"
msgstr "Nevalida menda sintakso.\n"
#: wmic.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Invalid share name.\n"
msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
msgstr "Nevalida nomo de kunuzata aparato.\n"
#: wordpad.rc:31
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nova...\tStir+N"
#: wordpad.rc:45
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "Refari\tStir+Y"
#: wordpad.rc:50
msgid "&Clear\tDel"
msgstr "&Verŝi\tDel"
#: wordpad.rc:51
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Elek&ti ĉion\tStir+A"
#: wordpad.rc:54
msgid "Find &next\tF3"
msgstr "Trovi &sekvan\tF3"
#: wordpad.rc:57
msgid "Read-&only"
msgstr "&Nurlega"
#: wordpad.rc:58
msgid "&Modified"
msgstr "&Modifita"
#: wordpad.rc:60
msgid "E&xtras"
msgstr "&Ekstroj"
#: wordpad.rc:62
msgid "Selection &info"
msgstr "Elektaj &informoj"
#: wordpad.rc:63
msgid "Character &format"
msgstr "Signa &formato"
#: wordpad.rc:64
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:65
msgid "Paragrap&h format"
msgstr "&Alinea formato"
#: wordpad.rc:66
msgid "&Get text"
msgstr "&Atingi tekston"
#: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
msgid "&Format Bar"
msgstr ""
#: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
msgid "&Ruler"
msgstr "&Mezurilo"
#: wordpad.rc:78
msgid "&Insert"
msgstr "&Enmeti"
#: wordpad.rc:80
msgid "&Date and time..."
msgstr "&Dato kaj tempo..."
#: wordpad.rc:82
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormato"
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
#| msgid "&List"
msgid "&Lists"
msgstr "&Listo"
#: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
msgid "&Bullet points"
msgstr "&Buletaj punktoj"
#: wordpad.rc:88
msgid "Numbers"
msgstr ""
#: wordpad.rc:89
msgid "Letters - lower case"
msgstr ""
#: wordpad.rc:90
msgid "Letters - upper case"
msgstr ""
#: wordpad.rc:91
msgid "Roman numerals - lower case"
msgstr ""
#: wordpad.rc:92
msgid "Roman numerals - upper case"
msgstr ""
#: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Alineo..."
#: wordpad.rc:95
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Taboj..."
#: wordpad.rc:96
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Fono"
#: wordpad.rc:98
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Sistemo\tStir+V"
#: wordpad.rc:99
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "&Helflava\tStir+A"
#: wordpad.rc:104
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Pri Wordpad de Wine"
#: wordpad.rc:141
msgid "Automatic"
msgstr "Aŭtomata"
#: wordpad.rc:210
msgid "Date and time"
msgstr "Dato kaj tempo"
#: wordpad.rc:213
msgid "Available formats"
msgstr "Disponeblaj formatoj"
#: wordpad.rc:224
msgid "New document type"
msgstr "Nova dokumentotipo"
#: wordpad.rc:232
msgid "Paragraph format"
msgstr "Alinea formato"
#: wordpad.rc:235
msgid "Indentation"
msgstr "Deŝovo"
#: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: wordpad.rc:240
msgid "First line"
msgstr "Unua linio"
#: wordpad.rc:242
msgid "Alignment"
msgstr "Alniveligo"
#: wordpad.rc:250
msgid "Tabs"
msgstr "Taboj"
#: wordpad.rc:253
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabaj celoj"
#: wordpad.rc:255
msgid "&Add"
msgstr "&Aldoni"
#: wordpad.rc:259
msgid "Remove al&l"
msgstr "Forigi ĉion"
#: wordpad.rc:267
msgid "Line wrapping"
msgstr "Linia faldado"
#: wordpad.rc:268
msgid "&No line wrapping"
msgstr "&Neniu faldado"
#: wordpad.rc:269
msgid "Wrap text by the &window border"
msgstr ""
#: wordpad.rc:270
msgid "Wrap text by the &margin"
msgstr ""
#: wordpad.rc:271
msgid "Toolbars"
msgstr "Ilobretoj"
#: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L"
msgstr ""
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E"
msgstr ""
#: wordpad.rc:286
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R"
msgstr ""
#: wordpad.rc:293
msgctxt "accelerator Redo"
msgid "Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:294
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B"
msgstr ""
#: wordpad.rc:295
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I"
msgstr ""
#: wordpad.rc:296
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U"
msgstr ""
#: wordpad.rc:147
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Ĉiaj dokumentoj (*.*)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Tekstodokumentoj (*.txt)"
#: wordpad.rc:149
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:150
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:151
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:152
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:153
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:154
msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "Printilaj dosieroj (*.prn)"
#: wordpad.rc:161
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:176
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:177
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:178
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:179
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
#: wordpad.rc:182
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
#: wordpad.rc:183
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:184
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
msgstr "colo"
#: wordpad.rc:185
msgid "inch"
msgstr "colo"
#: wordpad.rc:186
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:194
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:195
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:198
msgid "Invalid number format."
msgstr "Malĝusta nombra formato."
#: wordpad.rc:199
msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr ""
#: wordpad.rc:200
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:201
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:202
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:203
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:204
msgid "Printing not implemented."
msgstr "Printado ne jam funkcias."
#: wordpad.rc:205
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:30
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""
#: xcopy.rc:30
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:31
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:32
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:33
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:34
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:37
msgid ""
"Is '%1' a filename or directory\n"
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:38
msgid "%1? (Yes|No)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:39
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:40
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:42
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:46
msgctxt "File key"
msgid "F"
msgstr ""
#: xcopy.rc:47
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
msgstr ""
#: xcopy.rc:80
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
"\tmore files.\n"
"[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
"[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
"[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
"[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
"[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
"[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
"[/N] Copy using short names.\n"
"[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
"[/R] Overwrite any read only files.\n"
"[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
"[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
"[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
"\tarchive attribute.\n"
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""