# Serbian (Latin) translations for Wine # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" "PO-Revision-Date: N/A\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: appwiz.rc:28 msgid "Add/Remove Programs" msgstr "Dodaj/ukloni programe" #: appwiz.rc:29 msgid "" "Allows you to install new software, or remove existing software from your " "computer." msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg." #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Programi\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Aplikacija" #: appwiz.rc:32 msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" msgstr "" "Izvršavanje deinstalacionog programa za „%s“ nije uspelo. Želite li da " "uklonite registarski unos ovog programa?" #: appwiz.rc:33 msgid "Not specified" msgstr "Nije određeno" #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ime\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Naziv" #: appwiz.rc:36 msgid "Publisher" msgstr "Izdavač" #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51 msgid "Version" msgstr "Izdanje" #: appwiz.rc:38 msgid "Installation programs" msgstr "Instalacioni programi" #: appwiz.rc:39 msgid "Programs (*.exe)" msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)" #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87 #, fuzzy msgid "All files (*.*)" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Sve datoteke (*.*)\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Svi fajlovi (*.*)" #: appwiz.rc:42 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "&Ukloni..." #: appwiz.rc:43 #, fuzzy msgid "&Modify/Remove" msgstr "&Izmeni/ukloni..." #: appwiz.rc:48 msgid "Downloading..." msgstr "Preuzimanje..." #: appwiz.rc:49 msgid "Installing..." msgstr "Instaliranje..." #: appwiz.rc:50 msgid "" "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted " "file." msgstr "" #: avifil32.rc:27 msgid "Waveform: %s" msgstr "Talasni oblik: %s" #: avifil32.rc:28 msgid "Waveform" msgstr "Talasni oblik" #: avifil32.rc:29 msgid "All multimedia files" msgstr "Sve multimedijalne datoteke" #: avifil32.rc:31 msgid "video" msgstr "video zapis" #: avifil32.rc:32 msgid "audio" msgstr "audio zapis" #: avifil32.rc:33 msgid "Wine AVI-default-filehandler" msgstr "Wine AVI-default-filehandler" #: avifil32.rc:34 msgid "uncompressed" msgstr "nesažeto" #: browseui.rc:25 msgid "Canceling..." msgstr "Otkazivanje..." #: comctl32.rc:39 msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" #: comctl32.rc:44 progman.rc:78 #, fuzzy msgctxt "hotkey" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ništa\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Nista" #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: comctl32.rc:33 msgid "Today:" msgstr "Danas:" #: comctl32.rc:34 msgid "Go to today" msgstr "Pređi na današnji dan" #: comdlg32.rc:29 msgid "&About FolderPicker Test" msgstr "&O FolderPicker testu" #: comdlg32.rc:30 msgid "Document Folders" msgstr "Fascikle za dokumenta" #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200 msgid "My Documents" msgstr "Dokumenti" #: comdlg32.rc:32 msgid "My Favorites" msgstr "Omiljeno" #: comdlg32.rc:33 msgid "System Path" msgstr "Sistemska putanja" #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103 #, fuzzy msgctxt "display name" msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200 msgid "My Computer" msgstr "Računar" #: comdlg32.rc:41 msgid "System Folders" msgstr "Sistemske fascikle" #: comdlg32.rc:42 msgid "Local Hard Drives" msgstr "Tvrdi diskovi" #: comdlg32.rc:43 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: comdlg32.rc:44 msgid "Please verify that the correct file name was given" msgstr "Proverite naziv datoteke" #: comdlg32.rc:45 msgid "" "File does not exist.\n" "Do you want to create file?" msgstr "" "Datoteka ne postoji.\n" "Želite li da je napravite?" #: comdlg32.rc:46 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Želite li da je zamenite?" #: comdlg32.rc:47 msgid "Invalid character(s) in path" msgstr "Neispravan znak u putanji" #: comdlg32.rc:48 msgid "" "A filename cannot contain any of the following characters:\n" " / : < > |" msgstr "" "Naziv datoteke ne sme sadržati sledeće znakove:\n" " / : < > |" #: comdlg32.rc:49 msgid "Path does not exist" msgstr "Putanja ne postoji" #: comdlg32.rc:50 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" #: comdlg32.rc:55 msgid "Up One Level" msgstr "Jedan nivo gore" #: comdlg32.rc:56 msgid "Create New Folder" msgstr "Napravi novu fasciklu" #: comdlg32.rc:57 msgid "List" msgstr "Spisak" #: comdlg32.rc:58 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: comdlg32.rc:59 msgid "Browse to Desktop" msgstr "Potraži na radnoj površini" #: comdlg32.rc:123 msgid "Regular" msgstr "Obično" #: comdlg32.rc:124 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: comdlg32.rc:125 msgid "Italic" msgstr "Ukošeno" #: comdlg32.rc:126 msgid "Bold Italic" msgstr "Podebljano ukošeno" #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114 msgid "Black" msgstr "Crna" #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115 msgid "Maroon" msgstr "Kestenjasta" #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117 msgid "Olive" msgstr "Maslinasta" #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118 msgid "Navy" msgstr "Tamno plava" #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119 msgid "Purple" msgstr "Ljubičasta" #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120 msgid "Teal" msgstr "Zelenkasta" #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121 msgid "Gray" msgstr "Siva" #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124 msgid "Lime" msgstr "Limun zelena" #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126 msgid "Blue" msgstr "Plava" #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127 msgid "Fuchsia" msgstr "Roze-ljubičasta" #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128 msgid "Aqua" msgstr "Svetlo plava" #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129 msgid "White" msgstr "Bela" #: comdlg32.rc:66 msgid "Unreadable Entry" msgstr "Unos je nečitljiv" #: comdlg32.rc:68 msgid "" "This value does not lie within the page range.\n" "Please enter a value between %d and %d." msgstr "" "Ova vrednost ne leži na opsegu strane.\n" "Unesite vrednost između %d i %d." #: comdlg32.rc:70 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." msgstr "Unos „od“ ne sme biti posle „do“ unosa." #: comdlg32.rc:72 msgid "" "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n" "Please reenter margins." msgstr "" "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n" "Ponovo unesite margine." #: comdlg32.rc:74 #, fuzzy msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." msgstr "Vrednost za „Broj primeraka“ ne sme biti prazna." #: comdlg32.rc:76 msgid "" "This large number of copies is not supported by your printer.\n" "Please enter a value between 1 and %d." msgstr "" "Ovoliki broj primeraka nije podržan od strane Vašeg štampača.\n" "Unesite vrednost između 1 i %d." #: comdlg32.rc:77 msgid "A printer error occurred." msgstr "Došlo je do greške u štampaču." #: comdlg32.rc:78 msgid "No default printer defined." msgstr "Podrazumevani štampač nije izabran." #: comdlg32.rc:79 msgid "Cannot find the printer." msgstr "Štampač nije pronađen." #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73 msgid "Out of memory." msgstr "Nema više memorije." #: comdlg32.rc:81 msgid "An error occurred." msgstr "Došlo je do greške." #: comdlg32.rc:82 msgid "Unknown printer driver." msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat." #: comdlg32.rc:85 msgid "" "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing " "a document, you need to install a printer. Please install one and retry." msgstr "" "Pre podešavanja strane i štampanja, morate da instalirate upravljački " "program. Instalirajte ga i pokušajte ponovo." #: comdlg32.rc:151 msgid "Select a font size between %d and %d points." msgstr "Izaberite veličinu fonta između %d i %d tačaka." #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32 msgid "&Save" msgstr "&Sačuvaj" #: comdlg32.rc:153 msgid "Save &in:" msgstr "Sačuvaj &u:" #: comdlg32.rc:154 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: comdlg32.rc:155 msgid "Save as" msgstr "Sačuvaj kao" #: comdlg32.rc:156 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95 msgid "Ready" msgstr "Spremno" #: comdlg32.rc:94 msgid "Paused; " msgstr "Pauzirano; " #: comdlg32.rc:95 msgid "Error; " msgstr "Greška; " #: comdlg32.rc:96 msgid "Pending deletion; " msgstr "Čeka na brisanje; " #: comdlg32.rc:97 msgid "Paper jam; " msgstr "Ulaz za papir; " #: comdlg32.rc:98 msgid "Out of paper; " msgstr "Nema papira; " #: comdlg32.rc:99 msgid "Feed paper manual; " msgstr "Dodajte papir; " #: comdlg32.rc:100 msgid "Paper problem; " msgstr "Problem s papirom; " #: comdlg32.rc:101 msgid "Printer offline; " msgstr "Štampač nije povezan; " #: comdlg32.rc:102 msgid "I/O Active; " msgstr "I/O aktivan; " #: comdlg32.rc:103 msgid "Busy; " msgstr "Zauzet; " #: comdlg32.rc:104 msgid "Printing; " msgstr "Štampa; " #: comdlg32.rc:105 msgid "Output tray is full; " msgstr "Izlaz je pun; " #: comdlg32.rc:106 msgid "Not available; " msgstr "Nedostupno; " #: comdlg32.rc:107 msgid "Waiting; " msgstr "Čekanje; " #: comdlg32.rc:108 msgid "Processing; " msgstr "Obrađivanje; " #: comdlg32.rc:109 msgid "Initialising; " msgstr "Pokretanje; " #: comdlg32.rc:110 msgid "Warming up; " msgstr "Zagrevanje; " #: comdlg32.rc:111 msgid "Toner low; " msgstr "Toner je pri kraju; " #: comdlg32.rc:112 msgid "No toner; " msgstr "Nema tonera; " #: comdlg32.rc:113 msgid "Page punt; " msgstr "Funta strane; " #: comdlg32.rc:114 msgid "Interrupted by user; " msgstr "Prekinuto od strane korisnika; " #: comdlg32.rc:115 msgid "Out of memory; " msgstr "Nema više memorije; " #: comdlg32.rc:116 msgid "The printer door is open; " msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; " #: comdlg32.rc:117 msgid "Print server unknown; " msgstr "Server za štampanje nije poznat; " #: comdlg32.rc:118 msgid "Power save mode; " msgstr "Režim za uštedu struje; " #: comdlg32.rc:87 msgid "Default Printer; " msgstr "Podrazumevani štampač; " #: comdlg32.rc:88 msgid "There are %d documents in the queue" msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje" #: comdlg32.rc:89 msgid "Margins [inches]" msgstr "Margine (u inčima)" #: comdlg32.rc:90 msgid "Margins [mm]" msgstr "Margine (u milimetrima)" #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33 msgctxt "unit: millimeters" msgid "mm" msgstr "mm" #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Štampaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Štampanje" #: credui.rc:27 msgid "Connect to %s" msgstr "Poveži se sa %s" #: credui.rc:28 msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezivanje na %s" #: credui.rc:29 msgid "Logon unsuccessful" msgstr "Prijavljivanje nije uspelo" #: credui.rc:30 msgid "" "Make sure that your user name\n" "and password are correct." msgstr "" "Proverite da li su podaci\n" "koje ste uneli ispravni." #: credui.rc:32 msgid "" "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n" "\n" "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n" "entering your password." msgstr "" "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unetih podataka.\n" "\n" "Pritisnite taster Caps Lock na tastaturi da biste isključili velika slova " "pre\n" "unošenja lozinke." #: credui.rc:31 msgid "Caps Lock is On" msgstr "Caps Lock je uključen" #: crypt32.rc:27 msgid "Authority Key Identifier" msgstr "" #: crypt32.rc:28 msgid "Key Attributes" msgstr "" #: crypt32.rc:29 msgid "Key Usage Restriction" msgstr "" #: crypt32.rc:30 msgid "Subject Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:31 msgid "Issuer Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:32 msgid "Basic Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:33 msgid "Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:34 msgid "Certificate Policies" msgstr "" #: crypt32.rc:35 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "" #: crypt32.rc:36 msgid "CRL Reason Code" msgstr "" #: crypt32.rc:37 msgid "CRL Distribution Points" msgstr "" #: crypt32.rc:38 msgid "Enhanced Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:39 msgid "Authority Information Access" msgstr "" #: crypt32.rc:40 msgid "Certificate Extensions" msgstr "" #: crypt32.rc:41 msgid "Next Update Location" msgstr "" #: crypt32.rc:42 msgid "Yes or No Trust" msgstr "" #: crypt32.rc:43 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "Fizička adresa" #: crypt32.rc:44 msgid "Unstructured Name" msgstr "" #: crypt32.rc:45 msgid "Content Type" msgstr "" #: crypt32.rc:46 msgid "Message Digest" msgstr "" #: crypt32.rc:47 msgid "Signing Time" msgstr "" #: crypt32.rc:48 msgid "Counter Sign" msgstr "" #: crypt32.rc:49 msgid "Challenge Password" msgstr "" #: crypt32.rc:50 msgid "Unstructured Address" msgstr "" #: crypt32.rc:51 msgid "S/MIME Capabilities" msgstr "" #: crypt32.rc:52 msgid "Prefer Signed Data" msgstr "" #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31 msgctxt "Certification Practice Statement" msgid "CPS" msgstr "" #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32 msgid "User Notice" msgstr "" #: crypt32.rc:55 msgid "On-line Certificate Status Protocol" msgstr "" #: crypt32.rc:56 msgid "Certification Authority Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:57 msgid "Certification Template Name" msgstr "" #: crypt32.rc:58 msgid "Certificate Type" msgstr "" #: crypt32.rc:59 msgid "Certificate Manifold" msgstr "" #: crypt32.rc:60 msgid "Netscape Cert Type" msgstr "" #: crypt32.rc:61 msgid "Netscape Base URL" msgstr "" #: crypt32.rc:62 msgid "Netscape Revocation URL" msgstr "" #: crypt32.rc:63 msgid "Netscape CA Revocation URL" msgstr "" #: crypt32.rc:64 msgid "Netscape Cert Renewal URL" msgstr "" #: crypt32.rc:65 msgid "Netscape CA Policy URL" msgstr "" #: crypt32.rc:66 msgid "Netscape SSL ServerName" msgstr "" #: crypt32.rc:67 msgid "Netscape Comment" msgstr "" #: crypt32.rc:68 msgid "SpcSpAgencyInfo" msgstr "" #: crypt32.rc:69 msgid "SpcFinancialCriteria" msgstr "" #: crypt32.rc:70 msgid "SpcMinimalCriteria" msgstr "" #: crypt32.rc:71 msgid "Country/Region" msgstr "" #: crypt32.rc:72 msgid "Organization" msgstr "" #: crypt32.rc:73 msgid "Organizational Unit" msgstr "" #: crypt32.rc:74 msgid "Common Name" msgstr "" #: crypt32.rc:75 msgid "Locality" msgstr "" #: crypt32.rc:76 msgid "State or Province" msgstr "" #: crypt32.rc:77 msgid "Title" msgstr "" #: crypt32.rc:78 msgid "Given Name" msgstr "" #: crypt32.rc:79 msgid "Initials" msgstr "" #: crypt32.rc:80 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Naziv domaćina" #: crypt32.rc:81 msgid "Domain Component" msgstr "" #: crypt32.rc:82 msgid "Street Address" msgstr "" #: crypt32.rc:83 msgid "Serial Number" msgstr "" #: crypt32.rc:84 msgid "CA Version" msgstr "" #: crypt32.rc:85 msgid "Cross CA Version" msgstr "" #: crypt32.rc:86 msgid "Serialized Signature Serial Number" msgstr "" #: crypt32.rc:87 msgid "Principal Name" msgstr "" #: crypt32.rc:88 msgid "Windows Product Update" msgstr "" #: crypt32.rc:89 msgid "Enrollment Name Value Pair" msgstr "" #: crypt32.rc:90 msgid "OS Version" msgstr "" #: crypt32.rc:91 msgid "Enrollment CSP" msgstr "" #: crypt32.rc:92 msgid "CRL Number" msgstr "" #: crypt32.rc:93 msgid "Delta CRL Indicator" msgstr "" #: crypt32.rc:94 msgid "Issuing Distribution Point" msgstr "" #: crypt32.rc:95 msgid "Freshest CRL" msgstr "" #: crypt32.rc:96 msgid "Name Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:97 msgid "Policy Mappings" msgstr "" #: crypt32.rc:98 msgid "Policy Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:99 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" msgstr "" #: crypt32.rc:100 msgid "Application Policies" msgstr "" #: crypt32.rc:101 msgid "Application Policy Mappings" msgstr "" #: crypt32.rc:102 msgid "Application Policy Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:103 msgid "CMC Data" msgstr "" #: crypt32.rc:104 msgid "CMC Response" msgstr "" #: crypt32.rc:105 msgid "Unsigned CMC Request" msgstr "" #: crypt32.rc:106 msgid "CMC Status Info" msgstr "" #: crypt32.rc:107 msgid "CMC Extensions" msgstr "" #: crypt32.rc:108 msgid "CMC Attributes" msgstr "" #: crypt32.rc:109 msgid "PKCS 7 Data" msgstr "" #: crypt32.rc:110 msgid "PKCS 7 Signed" msgstr "" #: crypt32.rc:111 msgid "PKCS 7 Enveloped" msgstr "" #: crypt32.rc:112 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped" msgstr "" #: crypt32.rc:113 msgid "PKCS 7 Digested" msgstr "" #: crypt32.rc:114 msgid "PKCS 7 Encrypted" msgstr "" #: crypt32.rc:115 msgid "Previous CA Certificate Hash" msgstr "" #: crypt32.rc:116 msgid "Virtual Base CRL Number" msgstr "" #: crypt32.rc:117 msgid "Next CRL Publish" msgstr "" #: crypt32.rc:118 msgid "CA Encryption Certificate" msgstr "" #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145 msgid "Key Recovery Agent" msgstr "" #: crypt32.rc:120 msgid "Certificate Template Information" msgstr "" #: crypt32.rc:121 msgid "Enterprise Root OID" msgstr "" #: crypt32.rc:122 msgid "Dummy Signer" msgstr "" #: crypt32.rc:123 msgid "Encrypted Private Key" msgstr "" #: crypt32.rc:124 msgid "Published CRL Locations" msgstr "" #: crypt32.rc:125 msgid "Enforce Certificate Chain Policy" msgstr "" #: crypt32.rc:126 msgid "Transaction Id" msgstr "" #: crypt32.rc:127 msgid "Sender Nonce" msgstr "" #: crypt32.rc:128 msgid "Recipient Nonce" msgstr "" #: crypt32.rc:129 msgid "Reg Info" msgstr "" #: crypt32.rc:130 msgid "Get Certificate" msgstr "" #: crypt32.rc:131 msgid "Get CRL" msgstr "" #: crypt32.rc:132 msgid "Revoke Request" msgstr "" #: crypt32.rc:133 msgid "Query Pending" msgstr "" #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92 msgid "Certificate Trust List" msgstr "" #: crypt32.rc:135 msgid "Archived Key Certificate Hash" msgstr "" #: crypt32.rc:136 msgid "Private Key Usage Period" msgstr "" #: crypt32.rc:137 msgid "Client Information" msgstr "" #: crypt32.rc:138 msgid "Server Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:139 msgid "Client Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:140 msgid "Code Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:141 msgid "Secure Email" msgstr "" #: crypt32.rc:142 msgid "Time Stamping" msgstr "" #: crypt32.rc:143 msgid "Microsoft Trust List Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:144 msgid "Microsoft Time Stamping" msgstr "" #: crypt32.rc:145 msgid "IP security end system" msgstr "" #: crypt32.rc:146 msgid "IP security tunnel termination" msgstr "" #: crypt32.rc:147 msgid "IP security user" msgstr "" #: crypt32.rc:148 msgid "Encrypting File System" msgstr "" #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130 msgid "Windows Hardware Driver Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131 msgid "Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132 msgid "OEM Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133 msgid "Embedded Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140 msgid "Key Pack Licenses" msgstr "" #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141 msgid "License Server Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143 msgid "Smart Card Logon" msgstr "" #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139 #, fuzzy msgid "Digital Rights" msgstr "&Digitalni" #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135 msgid "Qualified Subordination" msgstr "" #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136 msgid "Key Recovery" msgstr "" #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137 msgid "Document Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:160 msgid "IP security IKE intermediate" msgstr "" #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129 msgid "File Recovery" msgstr "" #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134 msgid "Root List Signer" msgstr "" #: crypt32.rc:163 msgid "All application policies" msgstr "" #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146 msgid "Directory Service Email Replication" msgstr "" #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142 msgid "Certificate Request Agent" msgstr "" #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138 msgid "Lifetime Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:167 msgid "All issuance policies" msgstr "" #: crypt32.rc:172 msgid "Trusted Root Certification Authorities" msgstr "" #: crypt32.rc:173 msgid "Personal" msgstr "" #: crypt32.rc:174 msgid "Intermediate Certification Authorities" msgstr "" #: crypt32.rc:175 msgid "Other People" msgstr "" #: crypt32.rc:176 msgid "Trusted Publishers" msgstr "" #: crypt32.rc:177 msgid "Untrusted Certificates" msgstr "" #: crypt32.rc:182 msgid "KeyID=" msgstr "" #: crypt32.rc:183 msgid "Certificate Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:184 msgid "Certificate Serial Number=" msgstr "" #: crypt32.rc:185 msgid "Other Name=" msgstr "" #: crypt32.rc:186 #, fuzzy msgid "Email Address=" msgstr "Fizička adresa" #: crypt32.rc:187 msgid "DNS Name=" msgstr "" #: crypt32.rc:188 msgid "Directory Address" msgstr "" #: crypt32.rc:189 msgid "URL=" msgstr "" #: crypt32.rc:190 #, fuzzy msgid "IP Address=" msgstr "IP adresa" #: crypt32.rc:191 msgid "Mask=" msgstr "" #: crypt32.rc:192 msgid "Registered ID=" msgstr "" #: crypt32.rc:193 msgid "Unknown Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:194 msgid "Subject Type=" msgstr "" #: crypt32.rc:195 msgctxt "Certificate Authority" msgid "CA" msgstr "" #: crypt32.rc:196 msgid "End Entity" msgstr "" #: crypt32.rc:197 msgid "Path Length Constraint=" msgstr "" #: crypt32.rc:198 #, fuzzy msgctxt "path length" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ništa\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Nista" #: crypt32.rc:199 msgid "Information Not Available" msgstr "" #: crypt32.rc:200 msgid "Authority Info Access" msgstr "" #: crypt32.rc:201 msgid "Access Method=" msgstr "" #: crypt32.rc:202 msgctxt "Online Certificate Status Protocol" msgid "OCSP" msgstr "" #: crypt32.rc:203 msgid "CA Issuers" msgstr "" #: crypt32.rc:204 msgid "Unknown Access Method" msgstr "" #: crypt32.rc:205 msgid "Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:206 msgid "CRL Distribution Point" msgstr "" #: crypt32.rc:207 msgid "Distribution Point Name" msgstr "" #: crypt32.rc:208 msgid "Full Name" msgstr "" #: crypt32.rc:209 msgid "RDN Name" msgstr "" #: crypt32.rc:210 msgid "CRL Reason=" msgstr "" #: crypt32.rc:211 msgid "CRL Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:212 msgid "Key Compromise" msgstr "" #: crypt32.rc:213 msgid "CA Compromise" msgstr "" #: crypt32.rc:214 msgid "Affiliation Changed" msgstr "" #: crypt32.rc:215 msgid "Superseded" msgstr "" #: crypt32.rc:216 msgid "Operation Ceased" msgstr "" #: crypt32.rc:217 msgid "Certificate Hold" msgstr "" #: crypt32.rc:218 msgid "Financial Information=" msgstr "" #: crypt32.rc:219 msgid "Available" msgstr "" #: crypt32.rc:220 msgid "Not Available" msgstr "" #: crypt32.rc:221 msgid "Meets Criteria=" msgstr "" #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44 msgid "Yes" msgstr "Da" #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45 msgid "No" msgstr "Ne" #: crypt32.rc:224 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: crypt32.rc:225 msgid "Non-Repudiation" msgstr "" #: crypt32.rc:226 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: crypt32.rc:227 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: crypt32.rc:228 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: crypt32.rc:229 msgid "Certificate Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:230 msgid "Off-line CRL Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:231 msgid "CRL Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:232 msgid "Encipher Only" msgstr "" #: crypt32.rc:233 msgid "Decipher Only" msgstr "" #: crypt32.rc:234 msgid "SSL Client Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:235 msgid "SSL Server Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:236 msgid "S/MIME" msgstr "" #: crypt32.rc:237 msgid "Signature" msgstr "" #: crypt32.rc:238 msgid "SSL CA" msgstr "" #: crypt32.rc:239 msgid "S/MIME CA" msgstr "" #: crypt32.rc:240 msgid "Signature CA" msgstr "" #: cryptdlg.rc:27 msgid "Certificate Policy" msgstr "" #: cryptdlg.rc:28 msgid "Policy Identifier: " msgstr "" #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" msgstr "" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Policy Qualifier Id=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:33 msgid "Qualifier" msgstr "" #: cryptdlg.rc:34 msgid "Notice Reference" msgstr "" #: cryptdlg.rc:35 msgid "Organization=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:36 msgid "Notice Number=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:37 msgid "Notice Text=" msgstr "" #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90 msgid "Certificate" msgstr "" #: cryptui.rc:28 #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: cryptui.rc:29 msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." msgstr "" #: cryptui.rc:30 msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" #: cryptui.rc:31 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." msgstr "" #: cryptui.rc:32 #, fuzzy msgid "This certificate's issuer could not be found." msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: cryptui.rc:33 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." msgstr "" #: cryptui.rc:34 msgid "This certificate is intended for the following purposes:" msgstr "" #: cryptui.rc:35 msgid "Issued to: " msgstr "" #: cryptui.rc:36 msgid "Issued by: " msgstr "" #: cryptui.rc:37 msgid "Valid from " msgstr "" #: cryptui.rc:38 msgid " to " msgstr "" #: cryptui.rc:39 msgid "This certificate has an invalid signature." msgstr "" #: cryptui.rc:40 msgid "This certificate has expired or is not yet valid." msgstr "" #: cryptui.rc:41 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." msgstr "" #: cryptui.rc:42 msgid "This certificate was revoked by its issuer." msgstr "" #: cryptui.rc:43 msgid "This certificate is OK." msgstr "" #: cryptui.rc:44 msgid "Field" msgstr "" #: cryptui.rc:45 msgid "Value" msgstr "" #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105 msgid "" msgstr "" #: cryptui.rc:47 msgid "Version 1 Fields Only" msgstr "" #: cryptui.rc:48 msgid "Extensions Only" msgstr "" #: cryptui.rc:49 #, fuzzy msgid "Critical Extensions Only" msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje" #: cryptui.rc:50 #, fuzzy msgid "Properties Only" msgstr "&Svojstva" #: cryptui.rc:52 msgid "Serial number" msgstr "" #: cryptui.rc:53 msgid "Issuer" msgstr "" #: cryptui.rc:54 msgid "Valid from" msgstr "" #: cryptui.rc:55 #, fuzzy msgid "Valid to" msgstr "Neispravna sintaksa" #: cryptui.rc:56 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: cryptui.rc:57 msgid "Public key" msgstr "" #: cryptui.rc:58 msgid "%s (%d bits)" msgstr "" #: cryptui.rc:59 msgid "SHA1 hash" msgstr "" #: cryptui.rc:60 msgid "Enhanced key usage (property)" msgstr "" #: cryptui.rc:61 msgid "Friendly name" msgstr "" #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41 msgid "Description" msgstr "Opis" #: cryptui.rc:63 #, fuzzy msgid "Certificate Properties" msgstr "Svojstva &ćelije" #: cryptui.rc:64 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" msgstr "" #: cryptui.rc:65 msgid "The OID you entered already exists." msgstr "" #: cryptui.rc:66 msgid "Select Certificate Store" msgstr "" #: cryptui.rc:67 msgid "Please select a certificate store." msgstr "" #: cryptui.rc:68 msgid "Certificate Import Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:69 msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." msgstr "" #: cryptui.rc:70 msgid "File to Import" msgstr "" #: cryptui.rc:71 msgid "Specify the file you want to import." msgstr "" #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95 msgid "Certificate Store" msgstr "" #: cryptui.rc:73 msgid "" "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists." msgstr "" #: cryptui.rc:74 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" msgstr "" #: cryptui.rc:75 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)" msgstr "" #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)" msgstr "" #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156 msgid "Certificate Trust List (*.stl)" msgstr "" #: cryptui.rc:78 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" msgstr "" #: cryptui.rc:79 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:81 msgid "Please select a file." msgstr "" #: cryptui.rc:82 msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "" #: cryptui.rc:83 msgid "Could not open " msgstr "" #: cryptui.rc:84 msgid "Determined by the program" msgstr "" #: cryptui.rc:85 msgid "Please select a store" msgstr "" #: cryptui.rc:86 msgid "Certificate Store Selected" msgstr "" #: cryptui.rc:87 msgid "Automatically determined by the program" msgstr "" #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134 #, fuzzy msgid "File" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Datoteka\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Fajl" #: cryptui.rc:89 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaji" #: cryptui.rc:91 msgid "Certificate Revocation List" msgstr "" #: cryptui.rc:93 msgid "CMS/PKCS #7 Message" msgstr "" #: cryptui.rc:94 msgid "Personal Information Exchange" msgstr "" #: cryptui.rc:96 msgid "The import was successful." msgstr "" #: cryptui.rc:97 msgid "The import failed." msgstr "" #: cryptui.rc:98 msgid "Arial" msgstr "" #: cryptui.rc:100 msgid "" msgstr "" #: cryptui.rc:101 msgid "Issued To" msgstr "" #: cryptui.rc:102 msgid "Issued By" msgstr "" #: cryptui.rc:103 msgid "Expiration Date" msgstr "" #: cryptui.rc:104 msgid "Friendly Name" msgstr "" #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ništa" #: cryptui.rc:107 msgid "" "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or " "sign messages with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:108 msgid "" "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or " "sign messages with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:109 msgid "" "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or " "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:110 msgid "" "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or " "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:111 msgid "" "Certificates issued by this certification authority will no longer be " "trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:112 msgid "" "Certificates issued by these certification authorities will no longer be " "trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:113 msgid "" "Certificates issued by this root certification authority, or any " "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:114 msgid "" "Certificates issued by these root certification authorities, or any " "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:115 msgid "" "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:116 msgid "" "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:117 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:118 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:119 msgid "Certificates" msgstr "" #: cryptui.rc:121 msgid "Ensures the identity of a remote computer" msgstr "" #: cryptui.rc:122 msgid "Proves your identity to a remote computer" msgstr "" #: cryptui.rc:123 msgid "" "Ensures software came from software publisher\n" "Protects software from alteration after publication" msgstr "" #: cryptui.rc:124 msgid "Protects e-mail messages" msgstr "" #: cryptui.rc:125 msgid "Allows secure communication over the Internet" msgstr "" #: cryptui.rc:126 msgid "Allows data to be signed with the current time" msgstr "" #: cryptui.rc:127 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list" msgstr "" #: cryptui.rc:128 msgid "Allows data on disk to be encrypted" msgstr "" #: cryptui.rc:144 msgid "Private Key Archival" msgstr "" #: cryptui.rc:147 msgid "Certificate Export Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:148 #, fuzzy msgid "Export Format" msgstr "N&apred" #: cryptui.rc:149 msgid "Choose the format in which the content will be saved." msgstr "" #: cryptui.rc:150 msgid "Export Filename" msgstr "" #: cryptui.rc:151 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "" #: cryptui.rc:152 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: cryptui.rc:153 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" msgstr "" #: cryptui.rc:154 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)" msgstr "" #: cryptui.rc:157 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:158 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)" msgstr "" #: cryptui.rc:159 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)" msgstr "" #: cryptui.rc:160 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "N&apred" #: cryptui.rc:161 msgid "Include all certificates in certificate path" msgstr "" #: cryptui.rc:162 msgid "Export keys" msgstr "" #: cryptui.rc:165 msgid "The export was successful." msgstr "" #: cryptui.rc:166 msgid "The export failed." msgstr "" #: cryptui.rc:167 msgid "Export Private Key" msgstr "" #: cryptui.rc:168 msgid "" "The certificate contains a private key which may be exported along with the " "certificate." msgstr "" #: cryptui.rc:169 msgid "Enter Password" msgstr "" #: cryptui.rc:170 msgid "You may password-protect a private key." msgstr "" #: cryptui.rc:171 msgid "The passwords do not match." msgstr "" #: cryptui.rc:172 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "" #: cryptui.rc:173 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "" #: devenum.rc:32 msgid "Default DirectSound" msgstr "Podrazumevani DirectSound" #: devenum.rc:33 msgid "DirectSound: %s" msgstr "DirectSound: %s" #: devenum.rc:34 msgid "Default WaveOut Device" msgstr "Podrazumevani WaveOut uređaj" #: devenum.rc:35 msgid "Default MidiOut Device" msgstr "Podrazumevani MidiOut uređaj" #: dinput.rc:34 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Lokacija" #: dinput.rc:35 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: dxdiagn.rc:25 #, fuzzy msgid "Regional Setting" msgstr "Osnovno podešavanje" #: dxdiagn.rc:26 msgid "%uMB used, %uMB available" msgstr "" #: hhctrl.rc:56 msgid "S&ync" msgstr "" #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86 msgid "&Back" msgstr "&Nazad" #: hhctrl.rc:58 #, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Prosledi\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Napred" #: hhctrl.rc:59 #, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "&Home" msgstr "Početna" #: hhctrl.rc:60 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Zaustavi" #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56 msgid "&Refresh" msgstr "&Osveži" #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Štampaj..." #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89 #, fuzzy msgid "&Contents" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaji" #: hhctrl.rc:29 msgid "I&ndex" msgstr "&Popis" #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52 msgid "&Search" msgstr "&Pretraga" #: hhctrl.rc:31 msgid "Favor&ites" msgstr "&Omiljeno" #: hhctrl.rc:33 msgid "Hide &Tabs" msgstr "" #: hhctrl.rc:34 msgid "Show &Tabs" msgstr "" #: hhctrl.rc:39 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: hhctrl.rc:40 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: hhctrl.rc:44 #, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "Home" msgstr "Početna" #: hhctrl.rc:45 msgid "Sync" msgstr "Uskladi" #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Prosledi\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Napred" #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26 msgid "Cinepak Video codec" msgstr "Cinepak video kodek" #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 #: wordpad.rc:26 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95 msgid "&New" msgstr "&Novo" #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76 msgid "&Window" msgstr "&Prozor" #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29 msgid "&Open..." msgstr "&Otvori..." #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31 msgid "Save &as..." msgstr "Sačuvaj &kao..." #: ieframe.rc:35 msgid "Print &format..." msgstr "Format &štampe..." #: ieframe.rc:36 msgid "Pr&int..." msgstr "&Štampaj..." #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 #, fuzzy msgid "Print previe&w" msgstr "&Pregled štampe..." #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27 msgid "&Properties" msgstr "&Svojstva" #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139 msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66 msgid "&View" msgstr "&Prikaz" #: ieframe.rc:44 msgid "&Toolbars" msgstr "&Alatnice" #: ieframe.rc:46 msgid "&Standard bar" msgstr "&Standardna traka" #: ieframe.rc:47 msgid "&Address bar" msgstr "&Traka za navigaciju" #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71 msgid "&Favorites" msgstr "&Omiljeno" #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73 msgid "&Add to Favorites..." msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: ieframe.rc:57 #, fuzzy msgid "&About Internet Explorer" msgstr "&O Internet Explorer-u..." #: ieframe.rc:67 #, fuzzy msgctxt "home page" msgid "Home" msgstr "Početna" #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66 msgid "Print..." msgstr "Štampaj..." #: ieframe.rc:73 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: inetcpl.rc:28 msgid "Internet Settings" msgstr "Postavke interneta" #: inetcpl.rc:29 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" msgstr "Podesi Wine internet pregledač i srodne postavke" #: inetcpl.rc:30 msgid "Security settings for zone: " msgstr "" #: inetcpl.rc:31 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Prilagodi" #: inetcpl.rc:32 msgid "Very Low" msgstr "" #: inetcpl.rc:33 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "red" #: inetcpl.rc:34 msgid "Medium" msgstr "" #: inetcpl.rc:35 msgid "Increased" msgstr "" #: inetcpl.rc:36 msgid "High" msgstr "" #: jscript.rc:25 msgid "Error converting object to primitive type" msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu" #: jscript.rc:26 msgid "Invalid procedure call or argument" msgstr "Nevažeći postupak poziva ili argumenta" #: jscript.rc:27 msgid "Subscript out of range" msgstr "Potpis je van dometa" #: jscript.rc:28 msgid "Automation server can't create object" msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat" #: jscript.rc:29 msgid "Object doesn't support this property or method" msgstr "Objekat ne podržava ovo svojstvo ili metodu" #: jscript.rc:30 msgid "Object doesn't support this action" msgstr "Objekat ne podržava ovu radnju" #: jscript.rc:31 msgid "Argument not optional" msgstr "Argument je obavezan" #: jscript.rc:32 msgid "Syntax error" msgstr "Greška u sintaksi" #: jscript.rc:33 msgid "Expected ';'" msgstr "Očekivano ';'" #: jscript.rc:34 msgid "Expected '('" msgstr "Očekivano '('" #: jscript.rc:35 msgid "Expected ')'" msgstr "Očekivano ')'" #: jscript.rc:36 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Nezavršena konstanta niski" #: jscript.rc:37 msgid "Conditional compilation is turned off" msgstr "" #: jscript.rc:40 msgid "Number expected" msgstr "Očekivani broj" #: jscript.rc:38 msgid "Function expected" msgstr "Očekivana funkcija" #: jscript.rc:39 msgid "'[object]' is not a date object" msgstr "„[object]“ nije vremenski objekat" #: jscript.rc:41 msgid "Object expected" msgstr "Očekivani objekat" #: jscript.rc:42 msgid "Illegal assignment" msgstr "Nedozvoljen zadatak" #: jscript.rc:43 msgid "'|' is undefined" msgstr "„|“ nije određeno" #: jscript.rc:44 msgid "Boolean object expected" msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti" #: jscript.rc:45 msgid "VBArray object expected" msgstr "VBArray objekat se očekuje" #: jscript.rc:46 msgid "JScript object expected" msgstr "Očekivani objekat JScript vrste" #: jscript.rc:47 msgid "Syntax error in regular expression" msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu" #: jscript.rc:49 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" msgstr "URI sadrži neispravne znakove" #: jscript.rc:48 #, fuzzy msgid "URI to be decoded is incorrect" msgstr "URI sadrži neispravne znakove" #: jscript.rc:50 msgid "Array length must be a finite positive integer" msgstr "Niz dužine mora biti konačan pozitivan ceo broj" #: jscript.rc:51 msgid "Array object expected" msgstr "Očekivani niz objekta" #: winerror.mc:26 #, fuzzy msgid "Success\n" msgstr "Uspeh" #: winerror.mc:31 #, fuzzy msgid "Invalid function\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:36 #, fuzzy msgid "File not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:41 #, fuzzy msgid "Path not found\n" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: winerror.mc:46 msgid "Too many open files\n" msgstr "" #: winerror.mc:51 msgid "Access denied\n" msgstr "" #: winerror.mc:56 #, fuzzy msgid "Invalid handle\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:61 #, fuzzy msgid "Memory trashed\n" msgstr "Nadgledanje memorije" #: winerror.mc:66 #, fuzzy msgid "Not enough memory\n" msgstr "Nema više memorije." #: winerror.mc:71 #, fuzzy msgid "Invalid block\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:76 msgid "Bad environment\n" msgstr "" #: winerror.mc:81 msgid "Bad format\n" msgstr "" #: winerror.mc:86 #, fuzzy msgid "Invalid access\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:91 #, fuzzy msgid "Invalid data\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:96 #, fuzzy msgid "Out of memory\n" msgstr "Nema više memorije." #: winerror.mc:101 #, fuzzy msgid "Invalid drive\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:106 msgid "Can't delete current directory\n" msgstr "" #: winerror.mc:111 msgid "Not same device\n" msgstr "" #: winerror.mc:116 msgid "No more files\n" msgstr "" #: winerror.mc:121 msgid "Write protected\n" msgstr "" #: winerror.mc:126 msgid "Bad unit\n" msgstr "" #: winerror.mc:131 msgid "Not ready\n" msgstr "" #: winerror.mc:136 msgid "Bad command\n" msgstr "" #: winerror.mc:141 msgid "CRC error\n" msgstr "" #: winerror.mc:146 msgid "Bad length\n" msgstr "" #: winerror.mc:151 winerror.mc:526 #, fuzzy msgid "Seek error\n" msgstr "Greška u sintaksi" #: winerror.mc:156 msgid "Not DOS disk\n" msgstr "" #: winerror.mc:161 #, fuzzy msgid "Sector not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:166 #, fuzzy msgid "Out of paper\n" msgstr "Nema papira; " #: winerror.mc:171 #, fuzzy msgid "Write fault\n" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podrazumevano\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Osnovno" #: winerror.mc:176 #, fuzzy msgid "Read fault\n" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podrazumevano\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Osnovno" #: winerror.mc:181 msgid "General failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:186 #, fuzzy msgid "Sharing violation\n" msgstr "Kršenje imenovanja" #: winerror.mc:191 #, fuzzy msgid "Lock violation\n" msgstr "Lokacija" #: winerror.mc:196 msgid "Wrong disk\n" msgstr "" #: winerror.mc:201 msgid "Sharing buffer exceeded\n" msgstr "" #: winerror.mc:206 #, fuzzy msgid "End of file\n" msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: winerror.mc:211 winerror.mc:436 msgid "Disk full\n" msgstr "" #: winerror.mc:216 msgid "Request not supported\n" msgstr "" #: winerror.mc:221 msgid "Remote machine not listening\n" msgstr "" #: winerror.mc:226 msgid "Duplicate network name\n" msgstr "" #: winerror.mc:231 msgid "Bad network path\n" msgstr "" #: winerror.mc:236 #, fuzzy msgid "Network busy\n" msgstr "Mrežno deljenje" #: winerror.mc:241 #, fuzzy msgid "Device does not exist\n" msgstr "Datoteka ne postoji" #: winerror.mc:246 msgid "Too many commands\n" msgstr "" #: winerror.mc:251 msgid "Adaptor hardware error\n" msgstr "" #: winerror.mc:256 msgid "Bad network response\n" msgstr "" #: winerror.mc:261 msgid "Unexpected network error\n" msgstr "" #: winerror.mc:266 msgid "Bad remote adaptor\n" msgstr "" #: winerror.mc:271 msgid "Print queue full\n" msgstr "" #: winerror.mc:276 msgid "No spool space\n" msgstr "" #: winerror.mc:281 #, fuzzy msgid "Print cancelled\n" msgstr "Korisnik je otkazan" #: winerror.mc:286 #, fuzzy msgid "Network name deleted\n" msgstr "Datum brisanja" #: winerror.mc:291 msgid "Network access denied\n" msgstr "" #: winerror.mc:296 msgid "Bad device type\n" msgstr "" #: winerror.mc:301 #, fuzzy msgid "Bad network name\n" msgstr "Mrežno deljenje" #: winerror.mc:306 msgid "Too many network names\n" msgstr "" #: winerror.mc:311 msgid "Too many network sessions\n" msgstr "" #: winerror.mc:316 msgid "Sharing paused\n" msgstr "" #: winerror.mc:321 msgid "Request not accepted\n" msgstr "" #: winerror.mc:326 msgid "Redirector paused\n" msgstr "" #: winerror.mc:331 #, fuzzy msgid "File exists\n" msgstr "Datoteka ne postoji" #: winerror.mc:336 msgid "Cannot create\n" msgstr "" #: winerror.mc:341 msgid "Int24 failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:346 msgid "Out of structures\n" msgstr "" #: winerror.mc:351 #, fuzzy msgid "Already assigned\n" msgstr "Već postoji" #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711 #, fuzzy msgid "Invalid password\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:361 #, fuzzy msgid "Invalid parameter\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: winerror.mc:366 #, fuzzy msgid "Net write fault\n" msgstr "Podrazumevano" #: winerror.mc:371 msgid "No process slots\n" msgstr "" #: winerror.mc:376 msgid "Too many semaphores\n" msgstr "" #: winerror.mc:381 msgid "Exclusive semaphore already owned\n" msgstr "" #: winerror.mc:386 msgid "Semaphore is set\n" msgstr "" #: winerror.mc:391 msgid "Too many semaphore requests\n" msgstr "" #: winerror.mc:396 msgid "Invalid at interrupt time\n" msgstr "" #: winerror.mc:401 msgid "Semaphore owner died\n" msgstr "" #: winerror.mc:406 msgid "Semaphore user limit\n" msgstr "" #: winerror.mc:411 #, fuzzy msgid "Insert disk for drive %1\n" msgstr "Ubacite disk %s" #: winerror.mc:416 msgid "Drive locked\n" msgstr "" #: winerror.mc:421 msgid "Broken pipe\n" msgstr "" #: winerror.mc:426 #, fuzzy msgid "Open failed\n" msgstr "Otvori datoteku" #: winerror.mc:431 msgid "Buffer overflow\n" msgstr "" #: winerror.mc:441 msgid "No more search handles\n" msgstr "" #: winerror.mc:446 #, fuzzy msgid "Invalid target handle\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:451 #, fuzzy msgid "Invalid IOCTL\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:456 msgid "Invalid verify switch\n" msgstr "" #: winerror.mc:461 msgid "Bad driver level\n" msgstr "" #: winerror.mc:466 #, fuzzy msgid "Call not implemented\n" msgstr "Nije jos u programu" #: winerror.mc:471 msgid "Semaphore timeout\n" msgstr "" #: winerror.mc:476 #, fuzzy msgid "Insufficient buffer\n" msgstr "Nedovoljna prava" #: winerror.mc:481 #, fuzzy msgid "Invalid name\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:486 #, fuzzy msgid "Invalid level\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:491 msgid "No volume label\n" msgstr "" #: winerror.mc:496 #, fuzzy msgid "Module not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:501 #, fuzzy msgid "Procedure not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:506 msgid "No children to wait for\n" msgstr "" #: winerror.mc:511 msgid "Child process has not completed\n" msgstr "" #: winerror.mc:516 msgid "Invalid use of direct access handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:521 msgid "Negative seek\n" msgstr "" #: winerror.mc:531 msgid "Drive is a JOIN target\n" msgstr "" #: winerror.mc:536 msgid "Drive is already JOINed\n" msgstr "" #: winerror.mc:541 msgid "Drive is already SUBSTed\n" msgstr "" #: winerror.mc:546 msgid "Drive is not JOINed\n" msgstr "" #: winerror.mc:551 msgid "Drive is not SUBSTed\n" msgstr "" #: winerror.mc:556 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n" msgstr "" #: winerror.mc:561 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n" msgstr "" #: winerror.mc:566 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n" msgstr "" #: winerror.mc:571 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n" msgstr "" #: winerror.mc:576 #, fuzzy msgid "Drive is busy\n" msgstr "Drajvovi" #: winerror.mc:581 #, fuzzy msgid "Same drive\n" msgstr "Sistemski drajv" #: winerror.mc:586 msgid "Not toplevel directory\n" msgstr "" #: winerror.mc:591 msgid "Directory is not empty\n" msgstr "" #: winerror.mc:596 msgid "Path is in use as a SUBST\n" msgstr "" #: winerror.mc:601 msgid "Path is in use as a JOIN\n" msgstr "" #: winerror.mc:606 msgid "Path is busy\n" msgstr "" #: winerror.mc:611 msgid "Already a SUBST target\n" msgstr "" #: winerror.mc:616 msgid "System trace not specified or disallowed\n" msgstr "" #: winerror.mc:621 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n" msgstr "" #: winerror.mc:626 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n" msgstr "" #: winerror.mc:631 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n" msgstr "" #: winerror.mc:636 msgid "Volume label too long\n" msgstr "" #: winerror.mc:641 msgid "Too many TCBs\n" msgstr "" #: winerror.mc:646 msgid "Signal refused\n" msgstr "" #: winerror.mc:651 msgid "Segment discarded\n" msgstr "" #: winerror.mc:656 msgid "Segment not locked\n" msgstr "" #: winerror.mc:661 msgid "Bad thread ID address\n" msgstr "" #: winerror.mc:666 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n" msgstr "" #: winerror.mc:671 msgid "Path is invalid\n" msgstr "" #: winerror.mc:676 msgid "Signal pending\n" msgstr "" #: winerror.mc:681 msgid "Max system-wide thread count reached\n" msgstr "" #: winerror.mc:686 msgid "Lock failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:691 #, fuzzy msgid "Resource in use\n" msgstr "Neuspesi resursa" #: winerror.mc:696 #, fuzzy msgid "Cancel violation\n" msgstr "Kršenje imenovanja" #: winerror.mc:701 msgid "Atomic locks not supported\n" msgstr "" #: winerror.mc:706 msgid "Invalid segment number\n" msgstr "" #: winerror.mc:711 #, fuzzy msgid "Invalid ordinal for %1\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:716 #, fuzzy msgid "File already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:721 msgid "Invalid flag number\n" msgstr "" #: winerror.mc:726 #, fuzzy msgid "Semaphore name not found\n" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: winerror.mc:731 msgid "Invalid starting code segment for %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:736 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:741 msgid "Invalid module type for %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:746 msgid "Invalid EXE signature in %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:751 msgid "EXE %1 is marked invalid\n" msgstr "" #: winerror.mc:756 msgid "Bad EXE format for %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:761 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:766 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:771 msgid "Dynlink from invalid ring\n" msgstr "" #: winerror.mc:776 #, fuzzy msgid "IOPL not enabled\n" msgstr "IP usmeravanje je omogućeno" #: winerror.mc:781 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:786 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n" msgstr "" #: winerror.mc:791 msgid "Ring 2 segment must be movable\n" msgstr "" #: winerror.mc:796 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:801 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n" msgstr "" #: winerror.mc:806 msgid "Environment variable not found\n" msgstr "" #: winerror.mc:811 msgid "No signal sent\n" msgstr "" #: winerror.mc:816 msgid "File name is too long\n" msgstr "" #: winerror.mc:821 msgid "Ring 2 stack in use\n" msgstr "" #: winerror.mc:826 msgid "Error in use of filename wildcards\n" msgstr "" #: winerror.mc:831 msgid "Invalid signal number\n" msgstr "" #: winerror.mc:836 msgid "Error setting signal handler\n" msgstr "" #: winerror.mc:841 msgid "Segment locked\n" msgstr "" #: winerror.mc:846 msgid "Too many modules\n" msgstr "" #: winerror.mc:851 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n" msgstr "" #: winerror.mc:856 msgid "Machine type mismatch\n" msgstr "" #: winerror.mc:861 msgid "Bad pipe\n" msgstr "" #: winerror.mc:866 msgid "Pipe busy\n" msgstr "" #: winerror.mc:871 msgid "Pipe closed\n" msgstr "" #: winerror.mc:876 #, fuzzy msgid "Pipe not connected\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:881 #, fuzzy msgid "More data available\n" msgstr "Nedostupno; " #: winerror.mc:886 #, fuzzy msgid "Session cancelled\n" msgstr "Korisnik je otkazan" #: winerror.mc:891 msgid "Invalid extended attribute name\n" msgstr "" #: winerror.mc:896 msgid "Extended attribute list inconsistent\n" msgstr "" #: winerror.mc:901 #, fuzzy msgid "No more data available\n" msgstr "Nedostupno; " #: winerror.mc:906 msgid "Cannot use Copy API\n" msgstr "" #: winerror.mc:911 msgid "Directory name invalid\n" msgstr "" #: winerror.mc:916 msgid "Extended attributes didn't fit\n" msgstr "" #: winerror.mc:921 msgid "Extended attribute file corrupt\n" msgstr "" #: winerror.mc:926 msgid "Extended attribute table full\n" msgstr "" #: winerror.mc:931 msgid "Invalid extended attribute handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:936 msgid "Extended attributes not supported\n" msgstr "" #: winerror.mc:941 msgid "Mutex not owned by caller\n" msgstr "" #: winerror.mc:946 msgid "Too many posts to semaphore\n" msgstr "" #: winerror.mc:951 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n" msgstr "" #: winerror.mc:956 msgid "The oplock wasn't granted\n" msgstr "" #: winerror.mc:961 #, fuzzy msgid "Invalid oplock message received\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:966 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n" msgstr "" #: winerror.mc:971 #, fuzzy msgid "Invalid address\n" msgstr "IP adresa" #: winerror.mc:976 msgid "Arithmetic overflow\n" msgstr "" #: winerror.mc:981 msgid "Pipe connected\n" msgstr "" #: winerror.mc:986 msgid "Pipe listening\n" msgstr "" #: winerror.mc:991 msgid "Extended attribute access denied\n" msgstr "" #: winerror.mc:996 #, fuzzy msgid "I/O operation aborted\n" msgstr "Greška u radnjama" #: winerror.mc:1001 msgid "Overlapped I/O incomplete\n" msgstr "" #: winerror.mc:1006 msgid "Overlapped I/O pending\n" msgstr "" #: winerror.mc:1011 msgid "No access to memory location\n" msgstr "" #: winerror.mc:1016 #, fuzzy msgid "Swap error\n" msgstr "Greška u sintaksi" #: winerror.mc:1021 msgid "Stack overflow\n" msgstr "" #: winerror.mc:1026 #, fuzzy msgid "Invalid message\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:1031 msgid "Cannot complete\n" msgstr "" #: winerror.mc:1036 #, fuzzy msgid "Invalid flags\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:1041 msgid "Unrecognised volume\n" msgstr "" #: winerror.mc:1046 msgid "File invalid\n" msgstr "" #: winerror.mc:1051 msgid "Cannot run full-screen\n" msgstr "" #: winerror.mc:1056 msgid "Nonexistent token\n" msgstr "" #: winerror.mc:1061 msgid "Registry corrupt\n" msgstr "" #: winerror.mc:1066 #, fuzzy msgid "Invalid key\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:1071 #, fuzzy msgid "Can't open registry key\n" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: winerror.mc:1076 msgid "Can't read registry key\n" msgstr "" #: winerror.mc:1081 msgid "Can't write registry key\n" msgstr "" #: winerror.mc:1086 msgid "Registry has been recovered\n" msgstr "" #: winerror.mc:1091 #, fuzzy msgid "Registry is corrupt\n" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: winerror.mc:1096 msgid "I/O to registry failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1101 #, fuzzy msgid "Not registry file\n" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: winerror.mc:1106 #, fuzzy msgid "Key deleted\n" msgstr "Datum brisanja" #: winerror.mc:1111 msgid "No registry log space\n" msgstr "" #: winerror.mc:1116 msgid "Registry key has subkeys\n" msgstr "" #: winerror.mc:1121 msgid "Subkey must be volatile\n" msgstr "" #: winerror.mc:1126 msgid "Notify change request in progress\n" msgstr "" #: winerror.mc:1131 msgid "Dependent services are running\n" msgstr "" #: winerror.mc:1136 #, fuzzy msgid "Invalid service control\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:1141 msgid "Service request timeout\n" msgstr "" #: winerror.mc:1146 msgid "Cannot create service thread\n" msgstr "" #: winerror.mc:1151 msgid "Service database locked\n" msgstr "" #: winerror.mc:1156 msgid "Service already running\n" msgstr "" #: winerror.mc:1161 msgid "Invalid service account\n" msgstr "" #: winerror.mc:1166 msgid "Service is disabled\n" msgstr "" #: winerror.mc:1171 msgid "Circular dependency\n" msgstr "" #: winerror.mc:1176 #, fuzzy msgid "Service does not exist\n" msgstr "Datoteka ne postoji" #: winerror.mc:1181 msgid "Service cannot accept control message\n" msgstr "" #: winerror.mc:1186 msgid "Service not active\n" msgstr "" #: winerror.mc:1191 msgid "Service controller connect failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1196 msgid "Exception in service\n" msgstr "" #: winerror.mc:1201 #, fuzzy msgid "Database does not exist\n" msgstr "Putanja ne postoji" #: winerror.mc:1206 msgid "Service-specific error\n" msgstr "" #: winerror.mc:1211 msgid "Process aborted\n" msgstr "" #: winerror.mc:1216 msgid "Service dependency failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1221 msgid "Service login failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1226 msgid "Service start-hang\n" msgstr "" #: winerror.mc:1231 msgid "Invalid service lock\n" msgstr "" #: winerror.mc:1236 msgid "Service marked for delete\n" msgstr "" #: winerror.mc:1241 msgid "Service exists\n" msgstr "" #: winerror.mc:1246 msgid "System running last-known-good config\n" msgstr "" #: winerror.mc:1251 msgid "Service dependency deleted\n" msgstr "" #: winerror.mc:1256 msgid "Boot already accepted as last-good config\n" msgstr "" #: winerror.mc:1261 msgid "Service not started since last boot\n" msgstr "" #: winerror.mc:1266 msgid "Duplicate service name\n" msgstr "" #: winerror.mc:1271 msgid "Different service account\n" msgstr "" #: winerror.mc:1276 msgid "Driver failure cannot be detected\n" msgstr "" #: winerror.mc:1281 #, fuzzy msgid "Process abort cannot be detected\n" msgstr "Pronađena je petlja" #: winerror.mc:1286 msgid "No recovery program for service\n" msgstr "" #: winerror.mc:1291 #, fuzzy msgid "Service not implemented by exe\n" msgstr "Nije jos u programu" #: winerror.mc:1296 msgid "End of media\n" msgstr "" #: winerror.mc:1301 msgid "Filemark detected\n" msgstr "" #: winerror.mc:1306 msgid "Beginning of media\n" msgstr "" #: winerror.mc:1311 msgid "Setmark detected\n" msgstr "" #: winerror.mc:1316 #, fuzzy msgid "No data detected\n" msgstr "Pronađena je petlja" #: winerror.mc:1321 msgid "Partition failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:1326 msgid "Invalid block length\n" msgstr "" #: winerror.mc:1331 msgid "Device not partitioned\n" msgstr "" #: winerror.mc:1336 msgid "Unable to lock media\n" msgstr "" #: winerror.mc:1341 msgid "Unable to unload media\n" msgstr "" #: winerror.mc:1346 msgid "Media changed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1351 msgid "I/O bus reset\n" msgstr "" #: winerror.mc:1356 msgid "No media in drive\n" msgstr "" #: winerror.mc:1361 msgid "No Unicode translation\n" msgstr "" #: winerror.mc:1366 msgid "DLL init failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1371 msgid "Shutdown in progress\n" msgstr "" #: winerror.mc:1376 msgid "No shutdown in progress\n" msgstr "" #: winerror.mc:1381 msgid "I/O device error\n" msgstr "" #: winerror.mc:1386 msgid "No serial devices found\n" msgstr "" #: winerror.mc:1391 msgid "Shared IRQ busy\n" msgstr "" #: winerror.mc:1396 msgid "Serial I/O completed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1401 msgid "Serial I/O counter timeout\n" msgstr "" #: winerror.mc:1406 msgid "Floppy ID address mark not found\n" msgstr "" #: winerror.mc:1411 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n" msgstr "" #: winerror.mc:1416 #, fuzzy msgid "Unknown floppy error\n" msgstr "Nepoznat izvor" #: winerror.mc:1421 msgid "Floppy registers inconsistent\n" msgstr "" #: winerror.mc:1426 msgid "Hard disk recalibrate failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1431 msgid "Hard disk operation failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1436 msgid "Hard disk reset failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1441 msgid "End of tape media\n" msgstr "" #: winerror.mc:1446 msgid "Not enough server memory\n" msgstr "" #: winerror.mc:1451 msgid "Possible deadlock\n" msgstr "" #: winerror.mc:1456 msgid "Incorrect alignment\n" msgstr "" #: winerror.mc:1461 msgid "Set-power-state vetoed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1466 msgid "Set-power-state failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1471 msgid "Too many links\n" msgstr "" #: winerror.mc:1476 msgid "Newer windows version needed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1481 msgid "Wrong operating system\n" msgstr "" #: winerror.mc:1486 msgid "Single-instance application\n" msgstr "" #: winerror.mc:1491 #, fuzzy msgid "Real-mode application\n" msgstr "program" #: winerror.mc:1496 #, fuzzy msgid "Invalid DLL\n" msgstr "Neispravna DN sintaksa" #: winerror.mc:1501 msgid "No associated application\n" msgstr "" #: winerror.mc:1506 msgid "DDE failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:1511 #, fuzzy msgid "DLL not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:1516 #, fuzzy msgid "Out of user handles\n" msgstr "Nema više memorije." #: winerror.mc:1521 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n" msgstr "" #: winerror.mc:1526 msgid "The source element is empty\n" msgstr "" #: winerror.mc:1531 msgid "The destination element is full\n" msgstr "" #: winerror.mc:1536 msgid "The element address is invalid\n" msgstr "" #: winerror.mc:1541 msgid "The magazine is not present\n" msgstr "" #: winerror.mc:1546 msgid "The device needs reinitialization\n" msgstr "" #: winerror.mc:1551 msgid "The device requires cleaning\n" msgstr "" #: winerror.mc:1556 #, fuzzy msgid "The device door is open\n" msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; " #: winerror.mc:1561 #, fuzzy msgid "The device is not connected\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:1566 #, fuzzy msgid "Element not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:1571 #, fuzzy msgid "No match found\n" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: winerror.mc:1576 #, fuzzy msgid "Property set not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:1581 #, fuzzy msgid "Point not found\n" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: winerror.mc:1586 msgid "No running tracking service\n" msgstr "" #: winerror.mc:1591 #, fuzzy msgid "No such volume ID\n" msgstr "Ne postoji takva osobina" #: winerror.mc:1596 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n" msgstr "" #: winerror.mc:1601 msgid "Unable to move the replacement file into place\n" msgstr "" #: winerror.mc:1606 msgid "Moving the replacement file failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1611 #, fuzzy msgid "The journal is being deleted\n" msgstr "Datum brisanja" #: winerror.mc:1616 msgid "The journal is not active\n" msgstr "" #: winerror.mc:1621 msgid "Potential matching file found\n" msgstr "" #: winerror.mc:1626 msgid "The journal entry was deleted\n" msgstr "" #: winerror.mc:1631 #, fuzzy msgid "Invalid device name\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:1636 #, fuzzy msgid "Connection unavailable\n" msgstr "Nedostupno; " #: winerror.mc:1641 msgid "Device already remembered\n" msgstr "" #: winerror.mc:1646 msgid "No network or bad path\n" msgstr "" #: winerror.mc:1651 msgid "Invalid network provider name\n" msgstr "" #: winerror.mc:1656 msgid "Cannot open network connection profile\n" msgstr "" #: winerror.mc:1661 msgid "Corrupt network connection profile\n" msgstr "" #: winerror.mc:1666 msgid "Not a container\n" msgstr "" #: winerror.mc:1671 msgid "Extended error\n" msgstr "" #: winerror.mc:1676 #, fuzzy msgid "Invalid group name\n" msgstr "Neispravna DN sintaksa" #: winerror.mc:1681 #, fuzzy msgid "Invalid computer name\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:1686 #, fuzzy msgid "Invalid event name\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:1691 #, fuzzy msgid "Invalid domain name\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: winerror.mc:1696 #, fuzzy msgid "Invalid service name\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:1701 #, fuzzy msgid "Invalid network name\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:1706 #, fuzzy msgid "Invalid share name\n" msgstr "Neispravan znak u putanji" #: winerror.mc:1716 #, fuzzy msgid "Invalid message name\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:1721 msgid "Invalid message destination\n" msgstr "" #: winerror.mc:1726 msgid "Session credential conflict\n" msgstr "" #: winerror.mc:1731 #, fuzzy msgid "Remote session limit exceeded\n" msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno" #: winerror.mc:1736 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n" msgstr "" #: winerror.mc:1741 msgid "No network\n" msgstr "" #: winerror.mc:1746 msgid "Operation cancelled by user\n" msgstr "" #: winerror.mc:1751 msgid "File has a user-mapped section\n" msgstr "" #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741 #, fuzzy msgid "Connection refused\n" msgstr "Povezivanje na %s" #: winerror.mc:1761 msgid "Connection gracefully closed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1766 msgid "Address already associated with transport endpoint\n" msgstr "" #: winerror.mc:1771 msgid "Address not associated with transport endpoint\n" msgstr "" #: winerror.mc:1776 #, fuzzy msgid "Connection invalid\n" msgstr "LAN veza" #: winerror.mc:1781 msgid "Connection is active\n" msgstr "" #: winerror.mc:1786 #, fuzzy msgid "Network unreachable\n" msgstr "Mrežno deljenje" #: winerror.mc:1791 msgid "Host unreachable\n" msgstr "" #: winerror.mc:1796 msgid "Protocol unreachable\n" msgstr "" #: winerror.mc:1801 msgid "Port unreachable\n" msgstr "" #: winerror.mc:1806 msgid "Request aborted\n" msgstr "" #: winerror.mc:1811 #, fuzzy msgid "Connection aborted\n" msgstr "Povezivanje na %s" #: winerror.mc:1816 msgid "Please retry operation\n" msgstr "" #: winerror.mc:1821 msgid "Connection count limit reached\n" msgstr "" #: winerror.mc:1826 msgid "Login time restriction\n" msgstr "" #: winerror.mc:1831 msgid "Login workstation restriction\n" msgstr "" #: winerror.mc:1836 msgid "Incorrect network address\n" msgstr "" #: winerror.mc:1841 msgid "Service already registered\n" msgstr "" #: winerror.mc:1846 #, fuzzy msgid "Service not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:1851 msgid "User not authenticated\n" msgstr "" #: winerror.mc:1856 msgid "User not logged on\n" msgstr "" #: winerror.mc:1861 msgid "Continue work in progress\n" msgstr "" #: winerror.mc:1866 #, fuzzy msgid "Already initialised\n" msgstr "Već postoji" #: winerror.mc:1871 msgid "No more local devices\n" msgstr "" #: winerror.mc:1876 #, fuzzy msgid "The site does not exist\n" msgstr "Datoteka ne postoji" #: winerror.mc:1881 #, fuzzy msgid "The domain controller already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:1886 #, fuzzy msgid "Supported only when connected\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:1891 msgid "Perform operation even when nothing changed\n" msgstr "" #: winerror.mc:1896 msgid "The user profile is invalid\n" msgstr "" #: winerror.mc:1901 msgid "Not supported on Small Business Server\n" msgstr "" #: winerror.mc:1906 msgid "Not all privileges assigned\n" msgstr "" #: winerror.mc:1911 msgid "Some security IDs not mapped\n" msgstr "" #: winerror.mc:1916 msgid "No quotas for account\n" msgstr "" #: winerror.mc:1921 msgid "Local user session key\n" msgstr "" #: winerror.mc:1926 msgid "Password too complex for LM\n" msgstr "" #: winerror.mc:1931 #, fuzzy msgid "Unknown revision\n" msgstr "Nepoznat izvor" #: winerror.mc:1936 msgid "Incompatible revision levels\n" msgstr "" #: winerror.mc:1941 #, fuzzy msgid "Invalid owner\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:1946 #, fuzzy msgid "Invalid primary group\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:1951 msgid "No impersonation token\n" msgstr "" #: winerror.mc:1956 msgid "Can't disable mandatory group\n" msgstr "" #: winerror.mc:1961 msgid "No logon servers available\n" msgstr "" #: winerror.mc:1966 msgid "No such logon session\n" msgstr "" #: winerror.mc:1971 msgid "No such privilege\n" msgstr "" #: winerror.mc:1976 msgid "Privilege not held\n" msgstr "" #: winerror.mc:1981 #, fuzzy msgid "Invalid account name\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:1986 #, fuzzy msgid "User already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:1991 #, fuzzy msgid "No such user\n" msgstr "Ne postoji takva osobina" #: winerror.mc:1996 #, fuzzy msgid "Group already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:2001 msgid "No such group\n" msgstr "" #: winerror.mc:2006 msgid "User already in group\n" msgstr "" #: winerror.mc:2011 msgid "User not in group\n" msgstr "" #: winerror.mc:2016 msgid "Can't delete last admin user\n" msgstr "" #: winerror.mc:2021 msgid "Wrong password\n" msgstr "" #: winerror.mc:2026 msgid "Ill-formed password\n" msgstr "" #: winerror.mc:2031 msgid "Password restriction\n" msgstr "" #: winerror.mc:2036 msgid "Logon failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:2041 msgid "Account restriction\n" msgstr "" #: winerror.mc:2046 msgid "Invalid logon hours\n" msgstr "" #: winerror.mc:2051 #, fuzzy msgid "Invalid workstation\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2056 msgid "Password expired\n" msgstr "" #: winerror.mc:2061 #, fuzzy msgid "Account disabled\n" msgstr "isključen" #: winerror.mc:2066 msgid "No security ID mapped\n" msgstr "" #: winerror.mc:2071 msgid "Too many LUIDs requested\n" msgstr "" #: winerror.mc:2076 msgid "LUIDs exhausted\n" msgstr "" #: winerror.mc:2081 msgid "Invalid sub authority\n" msgstr "" #: winerror.mc:2086 #, fuzzy msgid "Invalid ACL\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2091 #, fuzzy msgid "Invalid SID\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2096 msgid "Invalid security descriptor\n" msgstr "" #: winerror.mc:2101 msgid "Bad inherited ACL\n" msgstr "" #: winerror.mc:2106 #, fuzzy msgid "Server disabled\n" msgstr "isključen" #: winerror.mc:2111 msgid "Server not disabled\n" msgstr "" #: winerror.mc:2116 msgid "Invalid ID authority\n" msgstr "" #: winerror.mc:2121 msgid "Allotted space exceeded\n" msgstr "" #: winerror.mc:2126 msgid "Invalid group attributes\n" msgstr "" #: winerror.mc:2131 msgid "Bad impersonation level\n" msgstr "" #: winerror.mc:2136 msgid "Can't open anonymous security token\n" msgstr "" #: winerror.mc:2141 msgid "Bad validation class\n" msgstr "" #: winerror.mc:2146 msgid "Bad token type\n" msgstr "" #: winerror.mc:2151 msgid "No security on object\n" msgstr "" #: winerror.mc:2156 msgid "Can't access domain information\n" msgstr "" #: winerror.mc:2161 #, fuzzy msgid "Invalid server state\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2166 #, fuzzy msgid "Invalid domain state\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2171 msgid "Invalid domain role\n" msgstr "" #: winerror.mc:2176 msgid "No such domain\n" msgstr "" #: winerror.mc:2181 #, fuzzy msgid "Domain already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:2186 #, fuzzy msgid "Domain limit exceeded\n" msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno" #: winerror.mc:2191 msgid "Internal database corruption\n" msgstr "" #: winerror.mc:2196 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "Greška u opsegu popisa" #: winerror.mc:2201 msgid "Generic access types not mapped\n" msgstr "" #: winerror.mc:2206 msgid "Bad descriptor format\n" msgstr "" #: winerror.mc:2211 msgid "Not a logon process\n" msgstr "" #: winerror.mc:2216 msgid "Logon session ID exists\n" msgstr "" #: winerror.mc:2221 msgid "Unknown authentication package\n" msgstr "" #: winerror.mc:2226 msgid "Bad logon session state\n" msgstr "" #: winerror.mc:2231 msgid "Logon session ID collision\n" msgstr "" #: winerror.mc:2236 #, fuzzy msgid "Invalid logon type\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2241 #, fuzzy msgid "Cannot impersonate\n" msgstr "Štampač nije pronađen." #: winerror.mc:2246 #, fuzzy msgid "Invalid transaction state\n" msgstr "Neispravan znak u putanji" #: winerror.mc:2251 msgid "Security DB commit failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:2256 msgid "Account is built-in\n" msgstr "" #: winerror.mc:2261 msgid "Group is built-in\n" msgstr "" #: winerror.mc:2266 msgid "User is built-in\n" msgstr "" #: winerror.mc:2271 msgid "Group is primary for user\n" msgstr "" #: winerror.mc:2276 msgid "Token already in use\n" msgstr "" #: winerror.mc:2281 msgid "No such local group\n" msgstr "" #: winerror.mc:2286 msgid "User not in local group\n" msgstr "" #: winerror.mc:2291 msgid "User already in local group\n" msgstr "" #: winerror.mc:2296 #, fuzzy msgid "Local group already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326 msgid "Logon type not granted\n" msgstr "" #: winerror.mc:2306 msgid "Too many secrets\n" msgstr "" #: winerror.mc:2311 msgid "Secret too long\n" msgstr "" #: winerror.mc:2316 msgid "Internal security DB error\n" msgstr "" #: winerror.mc:2321 msgid "Too many context IDs\n" msgstr "" #: winerror.mc:2331 msgid "Cross-encrypted NT password required\n" msgstr "" #: winerror.mc:2336 #, fuzzy msgid "No such member\n" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: winerror.mc:2341 msgid "Invalid member\n" msgstr "" #: winerror.mc:2346 msgid "Too many SIDs\n" msgstr "" #: winerror.mc:2351 msgid "Cross-encrypted LM password required\n" msgstr "" #: winerror.mc:2356 msgid "No inheritable components\n" msgstr "" #: winerror.mc:2361 msgid "File or directory corrupt\n" msgstr "" #: winerror.mc:2366 msgid "Disk is corrupt\n" msgstr "" #: winerror.mc:2371 msgid "No user session key\n" msgstr "" #: winerror.mc:2376 msgid "Licence quota exceeded\n" msgstr "" #: winerror.mc:2381 #, fuzzy msgid "Wrong target name\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2386 #, fuzzy msgid "Mutual authentication failed\n" msgstr "Neprikladna potvrda identiteta" #: winerror.mc:2391 msgid "Time skew between client and server\n" msgstr "" #: winerror.mc:2396 #, fuzzy msgid "Invalid window handle\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2401 #, fuzzy msgid "Invalid menu handle\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2406 msgid "Invalid cursor handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:2411 msgid "Invalid accelerator table handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:2416 msgid "Invalid hook handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:2421 #, fuzzy msgid "Invalid DWP handle\n" msgstr "Neispravna DN sintaksa" #: winerror.mc:2426 msgid "Can't create top-level child window\n" msgstr "" #: winerror.mc:2431 msgid "Can't find window class\n" msgstr "" #: winerror.mc:2436 msgid "Window owned by another thread\n" msgstr "" #: winerror.mc:2441 #, fuzzy msgid "Hotkey already registered\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:2446 #, fuzzy msgid "Class already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:2451 #, fuzzy msgid "Class does not exist\n" msgstr "Putanja ne postoji" #: winerror.mc:2456 #, fuzzy msgid "Class has open windows\n" msgstr "prozor" #: winerror.mc:2461 #, fuzzy msgid "Invalid index\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2466 #, fuzzy msgid "Invalid icon handle\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2471 msgid "Private dialog index\n" msgstr "" #: winerror.mc:2476 #, fuzzy msgid "List box ID not found\n" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: winerror.mc:2481 msgid "No wildcard characters\n" msgstr "" #: winerror.mc:2486 msgid "Clipboard not open\n" msgstr "" #: winerror.mc:2491 msgid "Hotkey not registered\n" msgstr "" #: winerror.mc:2496 msgid "Not a dialog window\n" msgstr "" #: winerror.mc:2501 #, fuzzy msgid "Control ID not found\n" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: winerror.mc:2506 msgid "Invalid combobox message\n" msgstr "" #: winerror.mc:2511 msgid "Not a combobox window\n" msgstr "" #: winerror.mc:2516 #, fuzzy msgid "Invalid edit height\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2521 #, fuzzy msgid "DC not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:2526 msgid "Invalid hook filter\n" msgstr "" #: winerror.mc:2531 msgid "Invalid filter procedure\n" msgstr "" #: winerror.mc:2536 msgid "Hook procedure needs module handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:2541 msgid "Global-only hook procedure\n" msgstr "" #: winerror.mc:2546 msgid "Journal hook already set\n" msgstr "" #: winerror.mc:2551 msgid "Hook procedure not installed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2556 #, fuzzy msgid "Invalid list box message\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2561 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n" msgstr "" #: winerror.mc:2566 msgid "No tab stops on this list box\n" msgstr "" #: winerror.mc:2571 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n" msgstr "" #: winerror.mc:2576 msgid "Child window menus not allowed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2581 msgid "Window has no system menu\n" msgstr "" #: winerror.mc:2586 #, fuzzy msgid "Invalid message box style\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2591 #, fuzzy msgid "Invalid SPI parameter\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: winerror.mc:2596 msgid "Screen already locked\n" msgstr "" #: winerror.mc:2601 msgid "Window handles have different parents\n" msgstr "" #: winerror.mc:2606 msgid "Not a child window\n" msgstr "" #: winerror.mc:2611 #, fuzzy msgid "Invalid GW command\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2616 #, fuzzy msgid "Invalid thread ID\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2621 msgid "Not an MDI child window\n" msgstr "" #: winerror.mc:2626 msgid "Popup menu already active\n" msgstr "" #: winerror.mc:2631 #, fuzzy msgid "No scrollbars\n" msgstr "traka za pomeranje" #: winerror.mc:2636 msgid "Invalid scrollbar range\n" msgstr "" #: winerror.mc:2641 msgid "Invalid ShowWin command\n" msgstr "" #: winerror.mc:2646 msgid "No system resources\n" msgstr "" #: winerror.mc:2651 msgid "No non-paged system resources\n" msgstr "" #: winerror.mc:2656 msgid "No paged system resources\n" msgstr "" #: winerror.mc:2661 msgid "No working set quota\n" msgstr "" #: winerror.mc:2666 msgid "No page file quota\n" msgstr "" #: winerror.mc:2671 msgid "Exceeded commitment limit\n" msgstr "" #: winerror.mc:2676 #, fuzzy msgid "Menu item not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:2681 #, fuzzy msgid "Invalid keyboard handle\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2686 msgid "Hook type not allowed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2691 msgid "Interactive window station required\n" msgstr "" #: winerror.mc:2696 #, fuzzy msgid "Timeout\n" msgstr "Vreme isteka" #: winerror.mc:2701 #, fuzzy msgid "Invalid monitor handle\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2706 msgid "Event log file corrupt\n" msgstr "" #: winerror.mc:2711 msgid "Event log can't start\n" msgstr "" #: winerror.mc:2716 msgid "Event log file full\n" msgstr "" #: winerror.mc:2721 msgid "Event log file changed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2726 #, fuzzy msgid "Installer service failed.\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2731 #, fuzzy msgid "Installation aborted by user\n" msgstr "Instalacioni programi" #: winerror.mc:2736 #, fuzzy msgid "Installation failure\n" msgstr "Instalacioni programi" #: winerror.mc:2741 #, fuzzy msgid "Installation suspended\n" msgstr "Instalacioni programi" #: winerror.mc:2746 #, fuzzy msgid "Unknown product\n" msgstr "Nepoznat izvor" #: winerror.mc:2751 #, fuzzy msgid "Unknown feature\n" msgstr "Nepoznat izvor" #: winerror.mc:2756 #, fuzzy msgid "Unknown component\n" msgstr "Nepoznat izvor" #: winerror.mc:2761 #, fuzzy msgid "Unknown property\n" msgstr "Nepoznat izvor" #: winerror.mc:2766 #, fuzzy msgid "Invalid handle state\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2771 #, fuzzy msgid "Bad configuration\n" msgstr "Wine konfiguracija" #: winerror.mc:2776 msgid "Index is missing\n" msgstr "" #: winerror.mc:2781 #, fuzzy msgid "Installation source is missing\n" msgstr "nedostaje instalacija" #: winerror.mc:2786 msgid "Wrong installation package version\n" msgstr "" #: winerror.mc:2791 #, fuzzy msgid "Product uninstalled\n" msgstr "Korisnik je otkazan" #: winerror.mc:2796 #, fuzzy msgid "Invalid query syntax\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2801 #, fuzzy msgid "Invalid field\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2806 msgid "Device removed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2811 #, fuzzy msgid "Installation already running\n" msgstr "Instalacioni programi" #: winerror.mc:2816 msgid "Installation package failed to open\n" msgstr "" #: winerror.mc:2821 #, fuzzy msgid "Installation package is invalid\n" msgstr "Instalacioni programi" #: winerror.mc:2826 msgid "Installer user interface failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2831 msgid "Failed to open installation log file\n" msgstr "" #: winerror.mc:2836 #, fuzzy msgid "Installation language not supported\n" msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan" #: winerror.mc:2841 msgid "Installation transform failed to apply\n" msgstr "" #: winerror.mc:2846 #, fuzzy msgid "Installation package rejected\n" msgstr "Instalacioni programi" #: winerror.mc:2851 msgid "Function could not be called\n" msgstr "" #: winerror.mc:2856 #, fuzzy msgid "Function failed\n" msgstr "Očekivana funkcija" #: winerror.mc:2861 #, fuzzy msgid "Invalid table\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2866 msgid "Data type mismatch\n" msgstr "" #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081 msgid "Unsupported type\n" msgstr "" #: winerror.mc:2876 #, fuzzy msgid "Creation failed\n" msgstr "Otvori datoteku" #: winerror.mc:2881 msgid "Temporary directory not writable\n" msgstr "" #: winerror.mc:2886 #, fuzzy msgid "Installation platform not supported\n" msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan" #: winerror.mc:2891 #, fuzzy msgid "Installer not used\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:2896 #, fuzzy msgid "Failed to open the patch package\n" msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n" #: winerror.mc:2901 #, fuzzy msgid "Invalid patch package\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2906 msgid "Unsupported patch package\n" msgstr "" #: winerror.mc:2911 msgid "Another version is installed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2916 #, fuzzy msgid "Invalid command line\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2921 msgid "Remote installation not allowed\n" msgstr "" #: winerror.mc:2926 msgid "Reboot initiated after successful install\n" msgstr "" #: winerror.mc:2931 msgid "Invalid string binding\n" msgstr "" #: winerror.mc:2936 msgid "Wrong kind of binding\n" msgstr "" #: winerror.mc:2941 #, fuzzy msgid "Invalid binding\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2946 msgid "RPC protocol sequence not supported\n" msgstr "" #: winerror.mc:2951 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n" msgstr "" #: winerror.mc:2956 #, fuzzy msgid "Invalid string UUID\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2961 #, fuzzy msgid "Invalid endpoint format\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: winerror.mc:2966 msgid "Invalid network address\n" msgstr "" #: winerror.mc:2971 #, fuzzy msgid "No endpoint found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:2976 #, fuzzy msgid "Invalid timeout value\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:2981 #, fuzzy msgid "Object UUID not found\n" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: winerror.mc:2986 msgid "UUID already registered\n" msgstr "" #: winerror.mc:2991 msgid "UUID type already registered\n" msgstr "" #: winerror.mc:2996 msgid "Server already listening\n" msgstr "" #: winerror.mc:3001 msgid "No protocol sequences registered\n" msgstr "" #: winerror.mc:3006 msgid "RPC server not listening\n" msgstr "" #: winerror.mc:3011 #, fuzzy msgid "Unknown manager type\n" msgstr "Nepoznata vrsta" #: winerror.mc:3016 #, fuzzy msgid "Unknown interface\n" msgstr "Nepoznat izvor" #: winerror.mc:3021 msgid "No bindings\n" msgstr "" #: winerror.mc:3026 msgid "No protocol sequences\n" msgstr "" #: winerror.mc:3031 msgid "Can't create endpoint\n" msgstr "" #: winerror.mc:3036 #, fuzzy msgid "Out of resources\n" msgstr "Nema više memorije." #: winerror.mc:3041 msgid "RPC server unavailable\n" msgstr "" #: winerror.mc:3046 msgid "RPC server too busy\n" msgstr "" #: winerror.mc:3051 #, fuzzy msgid "Invalid network options\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3056 msgid "No RPC call active\n" msgstr "" #: winerror.mc:3061 msgid "RPC call failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:3066 msgid "RPC call failed and didn't execute\n" msgstr "" #: winerror.mc:3071 #, fuzzy msgid "RPC protocol error\n" msgstr "Greška u protokolu" #: winerror.mc:3076 msgid "Unsupported transfer syntax\n" msgstr "" #: winerror.mc:3086 #, fuzzy msgid "Invalid tag\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3091 msgid "Invalid array bounds\n" msgstr "" #: winerror.mc:3096 msgid "No entry name\n" msgstr "" #: winerror.mc:3101 #, fuzzy msgid "Invalid name syntax\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3106 msgid "Unsupported name syntax\n" msgstr "" #: winerror.mc:3111 #, fuzzy msgid "No network address\n" msgstr "Mrežno deljenje" #: winerror.mc:3116 msgid "Duplicate endpoint\n" msgstr "" #: winerror.mc:3121 #, fuzzy msgid "Unknown authentication type\n" msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta" #: winerror.mc:3126 msgid "Maximum calls too low\n" msgstr "" #: winerror.mc:3131 msgid "String too long\n" msgstr "" #: winerror.mc:3136 msgid "Protocol sequence not found\n" msgstr "" #: winerror.mc:3141 #, fuzzy msgid "Procedure number out of range\n" msgstr "Potpis je van dometa" #: winerror.mc:3146 msgid "Binding has no authentication data\n" msgstr "" #: winerror.mc:3151 #, fuzzy msgid "Unknown authentication service\n" msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta" #: winerror.mc:3156 #, fuzzy msgid "Unknown authentication level\n" msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta" #: winerror.mc:3161 #, fuzzy msgid "Invalid authentication identity\n" msgstr "Neprikladna potvrda identiteta" #: winerror.mc:3166 msgid "Unknown authorisation service\n" msgstr "" #: winerror.mc:3171 #, fuzzy msgid "Invalid entry\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3176 msgid "Can't perform operation\n" msgstr "" #: winerror.mc:3181 msgid "Endpoints not registered\n" msgstr "" #: winerror.mc:3186 msgid "Nothing to export\n" msgstr "" #: winerror.mc:3191 msgid "Incomplete name\n" msgstr "" #: winerror.mc:3196 #, fuzzy msgid "Invalid version option\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3201 msgid "No more members\n" msgstr "" #: winerror.mc:3206 #, fuzzy msgid "Not all objects unexported\n" msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti" #: winerror.mc:3211 #, fuzzy msgid "Interface not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:3216 #, fuzzy msgid "Entry already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:3221 #, fuzzy msgid "Entry not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:3226 #, fuzzy msgid "Name service unavailable\n" msgstr "Dostupno" #: winerror.mc:3231 msgid "Invalid network address family\n" msgstr "" #: winerror.mc:3236 #, fuzzy msgid "Operation not supported\n" msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan" #: winerror.mc:3241 msgid "No security context available\n" msgstr "" #: winerror.mc:3246 #, fuzzy msgid "RPCInternal error\n" msgstr "Greška u opsegu popisa" #: winerror.mc:3251 msgid "RPC divide-by-zero\n" msgstr "" #: winerror.mc:3256 #, fuzzy msgid "Address error\n" msgstr "&Traka za navigaciju" #: winerror.mc:3261 msgid "Floating-point divide-by-zero\n" msgstr "" #: winerror.mc:3266 msgid "Floating-point underflow\n" msgstr "" #: winerror.mc:3271 msgid "Floating-point overflow\n" msgstr "" #: winerror.mc:3276 msgid "No more entries\n" msgstr "" #: winerror.mc:3281 msgid "Character translation table open failed\n" msgstr "" #: winerror.mc:3286 msgid "Character translation table file too small\n" msgstr "" #: winerror.mc:3291 msgid "Null context handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:3296 msgid "Context handle damaged\n" msgstr "" #: winerror.mc:3301 msgid "Binding handle mismatch\n" msgstr "" #: winerror.mc:3306 msgid "Cannot get call handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:3311 msgid "Null reference pointer\n" msgstr "" #: winerror.mc:3316 #, fuzzy msgid "Enumeration value out of range\n" msgstr "Potpis je van dometa" #: winerror.mc:3321 msgid "Byte count too small\n" msgstr "" #: winerror.mc:3326 msgid "Bad stub data\n" msgstr "" #: winerror.mc:3331 msgid "Invalid user buffer\n" msgstr "" #: winerror.mc:3336 msgid "Unrecognised media\n" msgstr "" #: winerror.mc:3341 msgid "No trust secret\n" msgstr "" #: winerror.mc:3346 msgid "No trust SAM account\n" msgstr "" #: winerror.mc:3351 msgid "Trusted domain failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:3356 msgid "Trusted relationship failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:3361 msgid "Trust logon failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:3366 msgid "RPC call already in progress\n" msgstr "" #: winerror.mc:3371 msgid "NETLOGON is not started\n" msgstr "" #: winerror.mc:3376 msgid "Account expired\n" msgstr "" #: winerror.mc:3381 msgid "Redirector has open handles\n" msgstr "" #: winerror.mc:3386 msgid "Printer driver already installed\n" msgstr "" #: winerror.mc:3391 #, fuzzy msgid "Unknown port\n" msgstr "Nepoznat izvor" #: winerror.mc:3396 #, fuzzy msgid "Unknown printer driver\n" msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat." #: winerror.mc:3401 #, fuzzy msgid "Unknown print processor\n" msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat." #: winerror.mc:3406 msgid "Invalid separator file\n" msgstr "" #: winerror.mc:3411 #, fuzzy msgid "Invalid priority\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3416 #, fuzzy msgid "Invalid printer name\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3421 #, fuzzy msgid "Printer already exists\n" msgstr "Port %s već postoji" #: winerror.mc:3426 #, fuzzy msgid "Invalid printer command\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3431 #, fuzzy msgid "Invalid data type\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3436 #, fuzzy msgid "Invalid environment\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3441 msgid "No more bindings\n" msgstr "" #: winerror.mc:3446 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n" msgstr "" #: winerror.mc:3451 msgid "Can't logon with workstation trust account\n" msgstr "" #: winerror.mc:3456 msgid "Can't logon with server trust account\n" msgstr "" #: winerror.mc:3461 msgid "Domain trust information inconsistent\n" msgstr "" #: winerror.mc:3466 msgid "Server has open handles\n" msgstr "" #: winerror.mc:3471 msgid "Resource data not found\n" msgstr "" #: winerror.mc:3476 msgid "Resource type not found\n" msgstr "" #: winerror.mc:3481 msgid "Resource name not found\n" msgstr "" #: winerror.mc:3486 msgid "Resource language not found\n" msgstr "" #: winerror.mc:3491 msgid "Not enough quota\n" msgstr "" #: winerror.mc:3496 msgid "No interfaces\n" msgstr "" #: winerror.mc:3501 msgid "RPC call cancelled\n" msgstr "" #: winerror.mc:3506 #, fuzzy msgid "Binding incomplete\n" msgstr "Nije jos u programu" #: winerror.mc:3511 msgid "RPC comm failure\n" msgstr "" #: winerror.mc:3516 msgid "Unsupported authorisation level\n" msgstr "" #: winerror.mc:3521 msgid "No principal name registered\n" msgstr "" #: winerror.mc:3526 msgid "Not an RPC error\n" msgstr "" #: winerror.mc:3531 msgid "UUID is local only\n" msgstr "" #: winerror.mc:3536 msgid "Security package error\n" msgstr "" #: winerror.mc:3541 msgid "Thread not cancelled\n" msgstr "" #: winerror.mc:3546 #, fuzzy msgid "Invalid handle operation\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3551 msgid "Wrong serialising package version\n" msgstr "" #: winerror.mc:3556 msgid "Wrong stub version\n" msgstr "" #: winerror.mc:3561 #, fuzzy msgid "Invalid pipe object\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3566 msgid "Wrong pipe order\n" msgstr "" #: winerror.mc:3571 msgid "Wrong pipe version\n" msgstr "" #: winerror.mc:3576 #, fuzzy msgid "Group member not found\n" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: winerror.mc:3581 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n" msgstr "" #: winerror.mc:3586 #, fuzzy msgid "Invalid object\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3591 #, fuzzy msgid "Invalid time\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3596 #, fuzzy msgid "Invalid form name\n" msgstr "Neispravna DN sintaksa" #: winerror.mc:3601 msgid "Invalid form size\n" msgstr "" #: winerror.mc:3606 msgid "Already awaiting printer handle\n" msgstr "" #: winerror.mc:3611 #, fuzzy msgid "Printer deleted\n" msgstr "Datum brisanja" #: winerror.mc:3616 #, fuzzy msgid "Invalid printer state\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3621 msgid "User must change password\n" msgstr "" #: winerror.mc:3626 #, fuzzy msgid "Domain controller not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: winerror.mc:3631 msgid "Account locked out\n" msgstr "" #: winerror.mc:3636 #, fuzzy msgid "Invalid pixel format\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3641 #, fuzzy msgid "Invalid driver\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3646 #, fuzzy msgid "Invalid object resolver set\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3651 msgid "Incomplete RPC send\n" msgstr "" #: winerror.mc:3656 #, fuzzy msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3661 #, fuzzy msgid "Invalid asynchronous RPC call\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: winerror.mc:3666 msgid "RPC pipe closed\n" msgstr "" #: winerror.mc:3671 msgid "Discipline error on RPC pipe\n" msgstr "" #: winerror.mc:3676 msgid "No data on RPC pipe\n" msgstr "" #: winerror.mc:3681 #, fuzzy msgid "No site name available\n" msgstr "Nedostupno; " #: winerror.mc:3686 msgid "The file cannot be accessed\n" msgstr "" #: winerror.mc:3691 #, fuzzy msgid "The filename cannot be resolved\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3696 msgid "RPC entry type mismatch\n" msgstr "" #: winerror.mc:3701 #, fuzzy msgid "Not all objects could be exported\n" msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti" #: winerror.mc:3706 #, fuzzy msgid "The interface could not be exported\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3711 #, fuzzy msgid "The profile could not be added\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3716 #, fuzzy msgid "The profile element could not be added\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3721 #, fuzzy msgid "The profile element could not be removed\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3726 #, fuzzy msgid "The group element could not be added\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3731 #, fuzzy msgid "The group element could not be removed\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3736 #, fuzzy msgid "The username could not be found\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27 msgid "Local Port" msgstr "Lokalni port" #: localspl.rc:29 msgid "Local Monitor" msgstr "Lokalni monitor" #: localui.rc:29 msgid "'%s' is not a valid port name" msgstr "„%s“ nije ispravan naziv porta" #: localui.rc:30 msgid "Port %s already exists" msgstr "Port %s već postoji" #: localui.rc:31 msgid "This port has no options to configure" msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje" #: mapi32.rc:28 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." msgstr "Slanje poruke nije uspelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran." #: mapi32.rc:29 msgid "Send Mail" msgstr "Pošalji poruku" #: mpr.rc:27 msgid "Entire Network" msgstr "Cela mreža" #: mshtml.rc:31 msgid "HTML rendering is currently disabled." msgstr "HTML iscrtavanje je onemogućeno." #: mshtml.rc:32 msgid "HTML Document" msgstr "HTML dokument" #: mshtml.rc:26 msgid "Downloading from %s..." msgstr "Preuzimanje iz %s..." #: mshtml.rc:25 msgid "Done" msgstr "Završeno" #: msi.rc:27 msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" "Instalacioni paket ne može biti otvoren. Proverite putanju datoteke i " "pokušajte ponovo." #: msi.rc:28 msgid "path %s not found" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: msi.rc:29 msgid "insert disk %s" msgstr "Ubacite disk %s" #: msi.rc:30 #, fuzzy msgid "" "Windows Installer %s\n" "\n" "Usage:\n" "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n" "\n" "Install a product:\n" "\t/i {package|product_code} [property]\n" "\t/package {package|product_code} [property]\n" "\t/a package [property]\n" "Repair an installation:\n" "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n" "Uninstall a product:\n" "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n" "\t/x {package|product_code} [property]\n" "Advertise a product:\n" "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" "Apply a patch:\n" "\t/p patch_package [property]\n" "\t/p patch_package /a package [property]\n" "Log and UI Modifiers for above commands:\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "Register MSI Service:\n" "\t/y\n" "Unregister MSI Service:\n" "\t/z\n" "Display this help:\n" "\t/help\n" "\t/?\n" msgstr "" "Windows instalacija programa %s\n" "\n" "Upotreba:\n" "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n" "\n" "Instalacija proizvoda:\n" "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n" "\t/package {paket|kôd} [svojina]\n" "\t/a paket [svojina]\n" "Popravka instalacije:\n" "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n" "Uklanjanje proizvoda:\n" "\t/deinstalacija {paket|kôd} [svojina]\n" "\t/x {paket|kôd} [svojina]\n" "Reklama proizvoda:\n" "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n" "Primena zakrpe:\n" "\t/p zakrpa [svojina]\n" "\t/p zakrpa/paket [svojina]\n" "Izveštaj i izgled izmenjivača za naredbe iznad:\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izveštaj\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "Registracija MSI usluge:\n" "\t/y\n" "Odjava MSI usluge:\n" "\t/z\n" "Prikaži pomoć:\n" "\t/pomoć\n" "\t/?\n" #: msi.rc:57 msgid "enter which folder contains %s" msgstr "unesite koja fascikla sadrži %s" #: msi.rc:58 msgid "install source for feature missing" msgstr "nedostaje instalacija" #: msi.rc:59 msgid "network drive for feature missing" msgstr "nedostaje mrežna jedinica" #: msi.rc:60 msgid "feature from:" msgstr "mogućnost od:" #: msi.rc:61 msgid "choose which folder contains %s" msgstr "izaberite koja fascikla sadrži %s" #: msrle32.rc:28 msgid "Wine MS-RLE video codec" msgstr "Wine MS-RLE video kodek" #: msrle32.rc:29 msgid "" "Wine MS-RLE video codec\n" "Copyright 2002 by Michael Guennewig" msgstr "" "Wine MS-RLE video kodek\n" "Copyright ©2002 by Michael Günnewig" #: msvfw32.rc:25 msgid "Full Frames (Uncompressed)" msgstr "Celi kadrovi (nesažeto)" #: msvidc32.rc:26 msgid "Wine Video 1 video codec" msgstr "Wine Video 1 video kodek" #: oleacc.rc:27 msgid "unknown object" msgstr "" #: oleacc.rc:28 msgid "title bar" msgstr "naslovna linija" #: oleacc.rc:29 msgid "menu bar" msgstr "linija menija" #: oleacc.rc:30 msgid "scroll bar" msgstr "traka za pomeranje" #: oleacc.rc:31 msgid "grip" msgstr "ručka" #: oleacc.rc:32 msgid "sound" msgstr "zvuk" #: oleacc.rc:33 msgid "cursor" msgstr "kursor" #: oleacc.rc:34 msgid "caret" msgstr "kursor" #: oleacc.rc:35 msgid "alert" msgstr "upozorenje" #: oleacc.rc:36 msgid "window" msgstr "prozor" #: oleacc.rc:37 msgid "client" msgstr "klijent" #: oleacc.rc:38 msgid "popup menu" msgstr "iskačući meni" #: oleacc.rc:39 msgid "menu item" msgstr "stavka menija" #: oleacc.rc:40 msgid "tool tip" msgstr "oblačić" #: oleacc.rc:41 msgid "application" msgstr "program" #: oleacc.rc:42 msgid "document" msgstr "dokument" #: oleacc.rc:43 msgid "pane" msgstr "okvir" #: oleacc.rc:44 msgid "chart" msgstr "grafikon" #: oleacc.rc:45 msgid "dialog" msgstr "prozorče" #: oleacc.rc:46 msgid "border" msgstr "granica" #: oleacc.rc:47 msgid "grouping" msgstr "grupisanje" #: oleacc.rc:48 msgid "separator" msgstr "razdvajač" #: oleacc.rc:49 msgid "tool bar" msgstr "alatnica" #: oleacc.rc:50 msgid "status bar" msgstr "linija stanja" #: oleacc.rc:51 msgid "table" msgstr "tabela" #: oleacc.rc:52 msgid "column header" msgstr "zaglavlje kolone" #: oleacc.rc:53 msgid "row header" msgstr "zaglavlje reda" #: oleacc.rc:54 msgid "column" msgstr "kolona" #: oleacc.rc:55 msgid "row" msgstr "red" #: oleacc.rc:56 msgid "cell" msgstr "ćelija" #: oleacc.rc:57 msgid "link" msgstr "veza" #: oleacc.rc:58 msgid "help balloon" msgstr "pomoćni oblačić" #: oleacc.rc:59 msgid "character" msgstr "znak" #: oleacc.rc:60 msgid "list" msgstr "spisak" #: oleacc.rc:61 msgid "list item" msgstr "spisak stavki" #: oleacc.rc:62 msgid "outline" msgstr "kontura" #: oleacc.rc:63 msgid "outline item" msgstr "stavka konture" #: oleacc.rc:64 msgid "page tab" msgstr "jezičak strane" #: oleacc.rc:65 msgid "property page" msgstr "svojstva strane" #: oleacc.rc:66 msgid "indicator" msgstr "pokazivač" #: oleacc.rc:67 msgid "graphic" msgstr "grafika" #: oleacc.rc:68 msgid "static text" msgstr "statičan tekst" #: oleacc.rc:69 msgid "text" msgstr "tekst" #: oleacc.rc:70 msgid "push button" msgstr "prekidač dugme" #: oleacc.rc:71 msgid "check button" msgstr "dugme za označavanje" #: oleacc.rc:72 msgid "radio button" msgstr "isključivo dugme" #: oleacc.rc:73 msgid "combo box" msgstr "kombinovani spisak" #: oleacc.rc:74 msgid "drop down" msgstr "padajući meni" #: oleacc.rc:75 msgid "progress bar" msgstr "linija toka" #: oleacc.rc:76 msgid "dial" msgstr "pozovi" #: oleacc.rc:77 msgid "hot key field" msgstr "polje za prečice" #: oleacc.rc:78 msgid "slider" msgstr "klizač" #: oleacc.rc:79 msgid "spin box" msgstr "vrteće dugme" #: oleacc.rc:80 msgid "diagram" msgstr "dijagram" #: oleacc.rc:81 msgid "animation" msgstr "animacija" #: oleacc.rc:82 msgid "equation" msgstr "jednačina" #: oleacc.rc:83 msgid "drop down button" msgstr "padajuće dugme" #: oleacc.rc:84 msgid "menu button" msgstr "dugme menija" #: oleacc.rc:85 msgid "grid drop down button" msgstr "umreži padajuće dugme" #: oleacc.rc:86 msgid "white space" msgstr "razmak" #: oleacc.rc:87 msgid "page tab list" msgstr "spisak listova" #: oleacc.rc:88 msgid "clock" msgstr "časovnik" #: oleacc.rc:89 msgid "split button" msgstr "dugme za deljenje" #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: oleacc.rc:91 msgid "outline button" msgstr "kontura dugme" #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144 msgid "True" msgstr "Tačno" #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145 msgid "False" msgstr "Netačno" #: oleaut32.rc:31 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: oleaut32.rc:32 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: oledlg.rc:25 msgid "Insert a new %s object into your document" msgstr "Unesite novi %s objekat u dokument" #: oledlg.rc:26 msgid "" "Insert the contents of the file as an object into your document so that you " "may activate it using the program which created it." msgstr "" "Unesite sadržaj datoteke kao objekat u dokumentu kako biste ga aktivirali " "koristeći program koji ga je napravio." #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Potraži\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Razgledaj" #: oledlg.rc:28 msgid "" "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE " "control." msgstr "" "Datoteka nije ispravan OLE modul. Registrovanje OLE kontrole nije uspelo." #: oledlg.rc:29 msgid "Add Control" msgstr "Dodaj kontrolu" #: oledlg.rc:34 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s." msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s." #: oledlg.rc:35 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s." msgstr "" "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći " "%s." #: oledlg.rc:36 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći " "%s. Biće prikazano kao ikonica." #: oledlg.rc:37 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvorišnom " "datotekom, tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu." #: oledlg.rc:38 msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" "Umeće sliku iz ostave u dokument. Slika je povezana s izvorišnom datotekom, " "tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu." #: oledlg.rc:39 msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" "Umeće prečicu koja vodi do lokacije sadržaja ostave. Prečica je povezana s " "izvorišnom datotekom, tako da će izmene biti reflektovane u dokumentu." #: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument." #: oledlg.rc:41 msgid "Unknown Type" msgstr "Nepoznata vrsta" #: oledlg.rc:42 msgid "Unknown Source" msgstr "Nepoznat izvor" #: oledlg.rc:43 msgid "the program which created it" msgstr "program koji ga je napravio" #: sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" msgid "px" msgstr "px" #: sane.rc:32 msgctxt "unit: bits" msgid "b" msgstr "b" #: sane.rc:34 msgctxt "unit: dots/inch" msgid "dpi" msgstr "tpi" #: sane.rc:35 msgctxt "unit: percent" msgid "%" msgstr "%" #: sane.rc:36 msgctxt "unit: microseconds" msgid "us" msgstr "µs" #: setupapi.rc:28 msgid "The file '%s' on %s is needed" msgstr "„%s“ datoteka na %s je neophodna" #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: setupapi.rc:30 msgid "Copy files from:" msgstr "Umnoži datoteke iz:" #: setupapi.rc:31 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK." msgstr "" "Unesite putanju gde su datoteke smeštene, pa kliknite na dugme „U redu“." #: shdoclc.rc:39 msgid "F&orward" msgstr "N&apred" #: shdoclc.rc:41 msgid "&Save Background As..." msgstr "&Sačuvaj pozadinu kao..." #: shdoclc.rc:42 msgid "Set As Back&ground" msgstr "Postavi kao pozadinu" #: shdoclc.rc:43 msgid "&Copy Background" msgstr "&Umnoži pozadinu" #: shdoclc.rc:44 msgid "Set as &Desktop Item" msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini" #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62 msgid "Select &All" msgstr "Izaberi &sve" #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103 msgid "&Paste" msgstr "&Ubaci" #: shdoclc.rc:49 msgid "Create Shor&tcut" msgstr "Napravi &prečicu" #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185 msgid "Add to &Favorites..." msgstr "Dodaj u &omiljene..." #: shdoclc.rc:51 msgid "&View Source" msgstr "&Prikaži izvor" #: shdoclc.rc:53 msgid "&Encoding" msgstr "&Kodni raspored" #: shdoclc.rc:55 msgid "Pr&int" msgstr "&Štampaj" #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170 msgid "&Open Link" msgstr "&Otvori vezu" #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171 msgid "Open Link in &New Window" msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru" #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172 msgid "Save Target &As..." msgstr "Sačuvaj objekat &kao..." #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173 msgid "&Print Target" msgstr "&Štampaj objekat" #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175 msgid "S&how Picture" msgstr "&Prikaži sliku" #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176 msgid "&Save Picture As..." msgstr "&Sačuvaj sliku kao..." #: shdoclc.rc:70 msgid "&E-mail Picture..." msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..." #: shdoclc.rc:71 msgid "Pr&int Picture..." msgstr "Štampaj &sliku..." #: shdoclc.rc:72 msgid "&Go to My Pictures" msgstr "Pređi na &fotografije" #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177 msgid "Set as Back&ground" msgstr "Postavi kao &pozadinu" #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178 msgid "Set as &Desktop Item..." msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..." #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101 msgid "Cu&t" msgstr "&Iseci" #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37 #: wordpad.rc:102 msgid "&Copy" msgstr "&Umnoži" #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182 msgid "Copy Shor&tcut" msgstr "Umnoži &prečicu" #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191 msgid "P&roperties" msgstr "&Svojstva" #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55 #, fuzzy msgid "&Undo" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Opozovi\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Opozivi" #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60 msgid "&Delete" msgstr "Iz&briši" #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izbor\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izaberi" #: shdoclc.rc:102 msgid "&Cell" msgstr "&Ćelija" #: shdoclc.rc:103 msgid "&Row" msgstr "&Red" #: shdoclc.rc:104 msgid "&Column" msgstr "&Kolona" #: shdoclc.rc:105 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" #: shdoclc.rc:108 msgid "&Cell Properties" msgstr "Svojstva &ćelije" #: shdoclc.rc:109 msgid "&Table Properties" msgstr "Svojstva &tabele" #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" #: shdoclc.rc:118 msgid "&Print" msgstr "&Štampaj" #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96 msgid "&Open" msgstr "&Otvori" #: shdoclc.rc:125 msgid "Open in &New Window" msgstr "Otvori u &novom prozoru" #: shdoclc.rc:129 msgid "Cut" msgstr "Iseci" #: shdoclc.rc:152 msgid "&Save Video As..." msgstr "&Sačuvaj video snimak kao..." #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187 msgid "Play" msgstr "Reprodukuj" #: shdoclc.rc:189 msgid "Rewind" msgstr "Premotaj" #: shdoclc.rc:196 msgid "Trace Tags" msgstr "Prateće oznake" #: shdoclc.rc:197 msgid "Resource Failures" msgstr "Neuspesi resursa" #: shdoclc.rc:198 msgid "Dump Tracking Info" msgstr "Ispiši ispravljačke podatke" #: shdoclc.rc:199 msgid "Debug Break" msgstr "Prekid" #: shdoclc.rc:200 msgid "Debug View" msgstr "Prikaz" #: shdoclc.rc:201 msgid "Dump Tree" msgstr "Ispiši stablo" #: shdoclc.rc:202 msgid "Dump Lines" msgstr "Ispiši linije" #: shdoclc.rc:203 msgid "Dump DisplayTree" msgstr "Ispiši prikazno stablo" #: shdoclc.rc:204 msgid "Dump FormatCaches" msgstr "Ispiši privremenu memoriju" #: shdoclc.rc:205 msgid "Dump LayoutRects" msgstr "Ispiši raspored pravougaonika" #: shdoclc.rc:206 msgid "Memory Monitor" msgstr "Nadgledanje memorije" #: shdoclc.rc:207 msgid "Performance Meters" msgstr "Merač performansi" #: shdoclc.rc:208 msgid "Save HTML" msgstr "Sačuvaj HTML" #: shdoclc.rc:210 msgid "&Browse View" msgstr "&Razgledanje" #: shdoclc.rc:211 msgid "&Edit View" msgstr "&Uređivanje" #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230 msgid "Scroll Here" msgstr "Klizaj ovde" #: shdoclc.rc:218 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: shdoclc.rc:219 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: shdoclc.rc:221 msgid "Page Up" msgstr "Nagore" #: shdoclc.rc:222 msgid "Page Down" msgstr "Nadole" #: shdoclc.rc:224 msgid "Scroll Up" msgstr "Pomeri nagore" #: shdoclc.rc:225 msgid "Scroll Down" msgstr "Pomeri nadole" #: shdoclc.rc:232 msgid "Left Edge" msgstr "Leva ivica" #: shdoclc.rc:233 msgid "Right Edge" msgstr "Desna ivica" #: shdoclc.rc:235 msgid "Page Left" msgstr "Nalevo" #: shdoclc.rc:236 msgid "Page Right" msgstr "Nadesno" #: shdoclc.rc:238 msgid "Scroll Left" msgstr "Pomeri nalevo" #: shdoclc.rc:239 msgid "Scroll Right" msgstr "Pomeri nadesno" #: shdoclc.rc:25 msgid "Wine Internet Explorer" msgstr "Wine Internet Explorer" #: shdoclc.rc:30 msgid "&w&bPage &p" msgstr "&w&bStrana &p od &P" #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252 msgid "Lar&ge Icons" msgstr "&Velike ikonice" #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 msgid "S&mall Icons" msgstr "&Male ikonice" #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161 msgid "&List" msgstr "&Spisak" #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254 msgid "&Details" msgstr "&Detalji" #: shell32.rc:48 winefile.rc:81 msgid "Arrange &Icons" msgstr "Poređaj &ikonice" #: shell32.rc:50 msgid "By &Name" msgstr "Po &nazivu" #: shell32.rc:51 msgid "By &Type" msgstr "Po &vrsti" #: shell32.rc:52 msgid "By &Size" msgstr "Po &veličini" #: shell32.rc:53 msgid "By &Date" msgstr "Po &datumu" #: shell32.rc:55 msgid "&Auto Arrange" msgstr "&Automatski poređaj" #: shell32.rc:57 msgid "Line up Icons" msgstr "Poravnaj ikonice" #: shell32.rc:62 msgid "Paste as Link" msgstr "Ubaci kao vezu" #: shell32.rc:64 msgid "New" msgstr "Novo" #: shell32.rc:66 msgid "New &Folder" msgstr "Nova &fascikla" #: shell32.rc:67 msgid "New &Link" msgstr "Nova &veza" #: shell32.rc:71 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: shell32.rc:82 #, fuzzy msgctxt "recycle bin" msgid "&Restore" msgstr "&Povrati" #: shell32.rc:83 msgid "&Erase" msgstr "" #: shell32.rc:95 msgid "E&xplore" msgstr "&Pretraži" #: shell32.rc:98 msgid "C&ut" msgstr "&Iseci" #: shell32.rc:101 msgid "Create &Link" msgstr "Napravi &vezu" #: shell32.rc:103 regedit.rc:91 msgid "&Rename" msgstr "Pr&eimenuj" #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37 #, fuzzy msgid "E&xit" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izlaz\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "I&zlaz" #: shell32.rc:127 #, fuzzy msgid "&About Control Panel" msgstr "&O upravljačkom panelu..." #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: shell32.rc:136 regedit.rc:123 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: shell32.rc:137 msgid "Modified" msgstr "Izmenjeno" #: shell32.rc:138 winefile.rc:117 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" #: shell32.rc:140 msgid "Size available" msgstr "Dostupno" #: shell32.rc:142 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: shell32.rc:143 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #: shell32.rc:144 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: shell32.rc:145 msgid "Original location" msgstr "Originalna lokacija" #: shell32.rc:146 msgid "Date deleted" msgstr "Datum brisanja" #: shell32.rc:156 msgid "Control Panel" msgstr "Upravljački panel" #: shell32.rc:163 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #: shell32.rc:164 oleview.rc:99 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: shell32.rc:186 msgid "Restart" msgstr "Ponovno pokretanje" #: shell32.rc:187 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?" msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?" #: shell32.rc:188 msgid "Shutdown" msgstr "Gašenje" #: shell32.rc:189 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?" msgstr "Želite li da izgasite Wine sesiju?" #: shell32.rc:199 msgid "Start Menu\\Programs" msgstr "„Start“ meni\\Programi" #: shell32.rc:201 msgid "Favorites" msgstr "Omiljeno" #: shell32.rc:202 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp" msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Pokretanje" #: shell32.rc:203 msgid "Recent" msgstr "Skorašnje" #: shell32.rc:204 msgid "SendTo" msgstr "Pošalji u" #: shell32.rc:205 msgid "Start Menu" msgstr "„Start“ meni" #: shell32.rc:206 msgid "My Music" msgstr "Muzika" #: shell32.rc:207 msgid "My Videos" msgstr "Video snimci" #: shell32.rc:208 #, fuzzy msgctxt "directory" msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: shell32.rc:209 msgid "NetHood" msgstr "Internet" #: shell32.rc:210 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" #: shell32.rc:211 msgid "Application Data" msgstr "Programski podaci" #: shell32.rc:212 msgid "PrintHood" msgstr "Štampači" #: shell32.rc:213 msgid "Local Settings\\Application Data" msgstr "Lokalne postavke\\Programski podaci" #: shell32.rc:214 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files" msgstr "Lokalne postavke\\Privremene internet datoteke" #: shell32.rc:215 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" #: shell32.rc:216 msgid "Local Settings\\History" msgstr "Lokalne postavke\\Istorijat" #: shell32.rc:217 msgid "Program Files" msgstr "Programi" #: shell32.rc:219 msgid "My Pictures" msgstr "Slike" #: shell32.rc:220 msgid "Program Files\\Common Files" msgstr "Programi\\Zajedničke datoteke" #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: shell32.rc:223 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools" msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Administrativne alatke" #: shell32.rc:224 msgid "Music" msgstr "Muzika" #: shell32.rc:225 msgid "Pictures" msgstr "Slike" #: shell32.rc:226 msgid "Videos" msgstr "Video snimci" #: shell32.rc:227 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning" msgstr "Lokalne postavke\\Programski podaci\\Microsoft\\CD rezanje" #: shell32.rc:218 msgid "Program Files (x86)" msgstr "Programi (x86)" #: shell32.rc:221 msgid "Program Files (x86)\\Common Files" msgstr "Programi (x86)\\Zajedničke datoteke" #: shell32.rc:228 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: shell32.rc:229 winefile.rc:116 msgid "Links" msgstr "Veze" #: shell32.rc:230 msgid "Pictures\\Slide Shows" msgstr "Slike\\Pokretni prikazi" #: shell32.rc:231 msgid "Music\\Playlists" msgstr "Muzika\\Spiskovi numera" #: shell32.rc:232 shell32.rc:245 msgid "Downloads" msgstr "Prijemi" #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: shell32.rc:149 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: shell32.rc:150 msgid "Model" msgstr "Model" #: shell32.rc:233 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer" msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer" #: shell32.rc:234 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries" msgstr "Microsoft\\Windows\\Biblioteke" #: shell32.rc:235 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones" msgstr "Microsoft\\Windows\\Melodije" #: shell32.rc:236 msgid "Music\\Sample Music" msgstr "Muzika\\Primerci" #: shell32.rc:237 msgid "Pictures\\Sample Pictures" msgstr "Slike\\Primerci" #: shell32.rc:238 msgid "Music\\Sample Playlists" msgstr "Muzika\\Primerci" #: shell32.rc:239 msgid "Videos\\Sample Videos" msgstr "Video snimci\\Primerci" #: shell32.rc:240 msgid "Saved Games" msgstr "Sačuvane igre" #: shell32.rc:241 msgid "Searches" msgstr "Pretrage" #: shell32.rc:242 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: shell32.rc:243 msgid "OEM Links" msgstr "OEM veze" #: shell32.rc:246 msgid "AppData\\LocalLow" msgstr "AppData\\LocalLow" #: shell32.rc:166 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." msgstr "Pravljenje fascikle nije uspelo: nemate odgovarajuću dozvolu." #: shell32.rc:167 msgid "Error during creation of a new folder" msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle" #: shell32.rc:168 msgid "Confirm file deletion" msgstr "Potvrda brisanja datoteke" #: shell32.rc:169 msgid "Confirm folder deletion" msgstr "Potvrda brisanja fascikle" #: shell32.rc:170 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: shell32.rc:171 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?" msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?" #: shell32.rc:178 msgid "Confirm file overwrite" msgstr "Potvrda zamene datoteke" #: shell32.rc:177 msgid "" "This folder already contains a file called '%1'.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Ova fascikla već sadrži datoteku pod nazivom „%1“.\n" "\n" "Želite li da je zamenite?" #: shell32.rc:172 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Želite li da izbrišete izabranu stavku?" #: shell32.rc:174 msgid "" "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ i sav njegov sadržaj u smeće?" #: shell32.rc:173 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ u smeće?" #: shell32.rc:175 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" msgstr "Želite li da pošaljete ovih %1 stavki u smeće?" #: shell32.rc:176 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" msgstr "" "Stavka „%1“ se ne može poslati u smeće. Želite li da je trajno izbrišete?" #: shell32.rc:183 msgid "" "This folder already contains a folder named '%1'.\n" "\n" "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n" "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n" "the folder?" msgstr "" "Ova fascikla već sadrži fasciklu pod nazivom „%1“.\n" "\n" "Ako datoteke u odredišnoj fascikli imaju ista imena kao i datoteke u\n" "izabranoj fascikli, oni će biti zamenjeni. Želite li da premestite ili " "umnožite\n" "fasciklu?" #: shell32.rc:248 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" #: shell32.rc:250 msgid "Wine Control Panel" msgstr "Wine upravljački panel" #: shell32.rc:192 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)" msgstr "" "Prikazivanje prozorčeta za pokretanje datoteke nije uspelo (unutrašnja " "greška)" #: shell32.rc:193 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)" msgstr "Prikazivanje prozorčeta za razgledanje nije uspelo (unutrašnja greška)" #: shell32.rc:195 msgid "Executable files (*.exe)" msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)" #: shell32.rc:254 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." msgstr "Nijedan program nije podešen da otvara ovu vrstu datoteka." #: shell32.rc:256 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: shell32.rc:257 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?" #: shell32.rc:258 #, fuzzy msgid "Confirm deletion" msgstr "Potvrda brisanja datoteke" #: shell32.rc:259 #, fuzzy msgid "" "A file already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Želite li da je zamenite?" #: shell32.rc:260 #, fuzzy msgid "" "A folder already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Želite li da je zamenite?" #: shell32.rc:261 #, fuzzy msgid "Confirm overwrite" msgstr "Potvrda zamene datoteke" #: shell32.rc:278 msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: shell32.rc:266 msgid "Wine License" msgstr "Wine licenca" #: shell32.rc:155 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: shlwapi.rc:27 #, fuzzy msgid "%d bytes" msgstr "%ld bajtova" #: shlwapi.rc:28 #, fuzzy msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" msgstr " č." #: shlwapi.rc:29 #, fuzzy msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" msgstr " min." #: shlwapi.rc:30 #, fuzzy msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" msgstr " sek." #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 #, fuzzy msgctxt "window" msgid "&Restore" msgstr "&Povrati" #: user32.rc:28 user32.rc:41 msgid "&Move" msgstr "Pr&emesti" #: user32.rc:29 user32.rc:42 msgid "&Size" msgstr "&Veličina" #: user32.rc:30 user32.rc:43 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Umanji" #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126 msgid "Ma&ximize" msgstr "U&većaj" #: user32.rc:33 msgid "&Close\tAlt-F4" msgstr "&Zatvori\tAlt-F4" #: user32.rc:35 #, fuzzy msgid "&About Wine" msgstr "&O Beležnici" #: user32.rc:46 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-F4" msgstr "&Zatvori\tAlt-F4" #: user32.rc:48 msgid "Nex&t\tCtrl-F6" msgstr "" #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100 msgid "Error" msgstr "Greška" #: user32.rc:69 msgid "&More Windows..." msgstr "&Više prozora..." #: wininet.rc:25 msgid "LAN Connection" msgstr "LAN veza" #: wininet.rc:26 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." msgstr "" #: wininet.rc:27 msgid "The date on the certificate is invalid." msgstr "" #: wininet.rc:28 msgid "The name on the certificate does not match the site." msgstr "" #: wininet.rc:29 msgid "" "There is at least one unspecified security problem with this certificate." msgstr "" #: winmm.rc:28 msgid "The specified command was carried out." msgstr "" #: winmm.rc:29 msgid "Undefined external error." msgstr "" #: winmm.rc:30 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system." msgstr "" #: winmm.rc:31 msgid "The driver was not enabled." msgstr "" #: winmm.rc:32 msgid "" "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:33 msgid "The specified device handle is invalid." msgstr "" #: winmm.rc:34 msgid "There is no driver installed on your system!\n" msgstr "" #: winmm.rc:35 msgid "" "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to " "increase available memory, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:36 msgid "" "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine " "which functions and messages the driver supports." msgstr "" #: winmm.rc:37 msgid "An error number was specified that is not defined in the system." msgstr "" #: winmm.rc:38 msgid "An invalid flag was passed to a system function." msgstr "" #: winmm.rc:39 msgid "An invalid parameter was passed to a system function." msgstr "" #: winmm.rc:42 msgid "" "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "Capabilities function to determine the supported formats." msgstr "" #: winmm.rc:43 winmm.rc:49 msgid "" "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the " "device, or wait until the data is finished playing." msgstr "" #: winmm.rc:44 msgid "" "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:45 msgid "" "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, " "and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:48 msgid "" "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:50 msgid "" "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the " "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing." msgstr "" #: winmm.rc:51 msgid "" "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " "transmitted, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:52 msgid "" "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup." msgstr "" #: winmm.rc:53 msgid "" "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the " "Windows SYSTEM directory, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:56 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device." msgstr "" #: winmm.rc:57 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter." msgstr "" #: winmm.rc:58 msgid "The driver cannot recognize the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:59 msgid "" "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly " "or contact the device manufacturer." msgstr "" #: winmm.rc:60 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." msgstr "" #: winmm.rc:61 msgid "" "Not enough memory available for this task.\n" "Quit one or more applications to increase available memory, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:62 msgid "" "The device name is already being used as an alias by this application. Use a " "unique alias." msgstr "" #: winmm.rc:63 msgid "" "There is an undetectable problem in loading the specified device driver." msgstr "" #: winmm.rc:64 msgid "No command was specified." msgstr "" #: winmm.rc:65 msgid "" "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " "size of the buffer." msgstr "" #: winmm.rc:66 msgid "" "The specified command requires a character-string parameter. Please provide " "one." msgstr "" #: winmm.rc:67 msgid "The specified integer is invalid for this command." msgstr "" #: winmm.rc:68 msgid "" "The device driver returned an invalid return type. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" #: winmm.rc:69 msgid "" "There is a problem with the device driver. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" #: winmm.rc:70 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." msgstr "" #: winmm.rc:71 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:72 msgid "" "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." msgstr "" #: winmm.rc:73 msgid "The device driver is not ready." msgstr "" #: winmm.rc:74 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." msgstr "" #: winmm.rc:75 msgid "" "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot " "access error." msgstr "" #: winmm.rc:76 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:77 msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error." msgstr "" #: winmm.rc:78 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." msgstr "" #: winmm.rc:79 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:80 msgid "The specified parameters cannot be used together." msgstr "" #: winmm.rc:81 msgid "" "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are " "still connected to the network." msgstr "" #: winmm.rc:82 msgid "" "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the " "device name is spelled correctly." msgstr "" #: winmm.rc:83 msgid "" "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:84 msgid "" "The specified alias is already being used in this application. Use a unique " "alias." msgstr "" #: winmm.rc:85 msgid "The specified parameter is invalid for this command." msgstr "" #: winmm.rc:86 msgid "" "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' " "parameter with each 'open' command." msgstr "" #: winmm.rc:87 msgid "" "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. " "Please supply one." msgstr "" #: winmm.rc:88 msgid "" "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI " "documentation for valid formats." msgstr "" #: winmm.rc:89 msgid "" "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " "supply one." msgstr "" #: winmm.rc:90 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." msgstr "" #: winmm.rc:91 msgid "" "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file " "may be corrupt, or not in the correct format." msgstr "" #: winmm.rc:92 msgid "A null parameter block was passed to MCI." msgstr "" #: winmm.rc:93 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." msgstr "" #: winmm.rc:94 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." msgstr "" #: winmm.rc:95 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices." msgstr "" #: winmm.rc:96 msgid "Cannot use a filename with the specified device." msgstr "" #: winmm.rc:97 msgid "" "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command " "sequence, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:98 msgid "" "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until " "the device is closed, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:99 msgid "" "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 " "characters, followed by a period and an extension." msgstr "" #: winmm.rc:100 msgid "" "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks." msgstr "" #: winmm.rc:101 msgid "" "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option " "in Control Panel to install the device." msgstr "" #: winmm.rc:102 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or " "restarting your computer." msgstr "" #: winmm.rc:103 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device because the application " "cannot change directories." msgstr "" #: winmm.rc:104 msgid "" "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot " "change drives." msgstr "" #: winmm.rc:105 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters." msgstr "" #: winmm.rc:106 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters." msgstr "" #: winmm.rc:107 msgid "" "The specified command requires an integer parameter. Please provide one." msgstr "" #: winmm.rc:108 msgid "" "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait " "until a wave device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:109 msgid "" "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait " "until the device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:110 msgid "" "All wave devices that can record files in the current format are in use. " "Wait until a wave device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:111 msgid "" "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait " "until the device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:112 msgid "Any compatible waveform playback device may be used." msgstr "" #: winmm.rc:113 msgid "Any compatible waveform recording device may be used." msgstr "" #: winmm.rc:114 msgid "" "No wave device that can play files in the current format is installed. Use " "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" #: winmm.rc:115 msgid "" "The device you are trying to play to cannot recognize the current file " "format." msgstr "" #: winmm.rc:116 msgid "" "No wave device that can record files in the current format is installed. Use " "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" #: winmm.rc:117 msgid "" "The device you are trying to record from cannot recognize the current file " "format." msgstr "" #: winmm.rc:122 msgid "" "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. " "You can't use them together." msgstr "" #: winmm.rc:124 msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:127 msgid "" "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers " "option from the Control Panel to install a MIDI device." msgstr "" #: winmm.rc:125 msgid "" "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the " "setup." msgstr "" #: winmm.rc:126 msgid "An error occurred with the specified port." msgstr "" #: winmm.rc:129 msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications; then, try again." msgstr "" #: winmm.rc:128 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." msgstr "" #: winmm.rc:123 msgid "" "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the " "Control Panel to install a MIDI driver." msgstr "" #: winmm.rc:118 msgid "There is no display window." msgstr "" #: winmm.rc:119 msgid "Could not create or use window." msgstr "" #: winmm.rc:120 msgid "" "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or " "check your disk or network connection." msgstr "" #: winmm.rc:121 msgid "" "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or " "are still connected to the network." msgstr "" #: winspool.rc:28 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." msgstr "" "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na dugme „U redu“ da je zamenite." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." msgstr "Pravljenje odredišne datoteke nije uspelo." #: wldap32.rc:27 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: wldap32.rc:28 msgid "Operations Error" msgstr "Greška u radnjama" #: wldap32.rc:29 msgid "Protocol Error" msgstr "Greška u protokolu" #: wldap32.rc:30 msgid "Time Limit Exceeded" msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno" #: wldap32.rc:31 msgid "Size Limit Exceeded" msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno" #: wldap32.rc:32 msgid "Compare False" msgstr "Netačno" #: wldap32.rc:33 msgid "Compare True" msgstr "Tačno" #: wldap32.rc:34 msgid "Authentication Method Not Supported" msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan" #: wldap32.rc:35 msgid "Strong Authentication Required" msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta" #: wldap32.rc:36 msgid "Referral (v2)" msgstr "Upućivač (v2)" #: wldap32.rc:37 msgid "Referral" msgstr "Upućivač" #: wldap32.rc:38 msgid "Administration Limit Exceeded" msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno" #: wldap32.rc:39 msgid "Unavailable Critical Extension" msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje" #: wldap32.rc:40 msgid "Confidentiality Required" msgstr "Potrebna je poverljivost" #: wldap32.rc:43 msgid "No Such Attribute" msgstr "Ne postoji takva osobina" #: wldap32.rc:44 msgid "Undefined Type" msgstr "Neodređena vrsta" #: wldap32.rc:45 msgid "Inappropriate Matching" msgstr "Neprikladno podudaranje" #: wldap32.rc:46 msgid "Constraint Violation" msgstr "Ograničenje kršenja" #: wldap32.rc:47 msgid "Attribute Or Value Exists" msgstr "Osobina ili vrednost postoji" #: wldap32.rc:48 msgid "Invalid Syntax" msgstr "Neispravna sintaksa" #: wldap32.rc:59 msgid "No Such Object" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: wldap32.rc:60 msgid "Alias Problem" msgstr "Problem u pseudonimu" #: wldap32.rc:61 msgid "Invalid DN Syntax" msgstr "Neispravna DN sintaksa" #: wldap32.rc:62 msgid "Is Leaf" msgstr "je list" #: wldap32.rc:63 msgid "Alias Dereference Problem" msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima" #: wldap32.rc:75 msgid "Inappropriate Authentication" msgstr "Neprikladna potvrda identiteta" #: wldap32.rc:76 msgid "Invalid Credentials" msgstr "Neispravni akreditivi" #: wldap32.rc:77 msgid "Insufficient Rights" msgstr "Nedovoljna prava" #: wldap32.rc:78 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #: wldap32.rc:79 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #: wldap32.rc:80 msgid "Unwilling To Perform" msgstr "Nevoljno za izvršavanje" #: wldap32.rc:81 msgid "Loop Detected" msgstr "Pronađena je petlja" #: wldap32.rc:87 msgid "Sort Control Missing" msgstr "Poređaj nedostajuće kontrole" #: wldap32.rc:88 msgid "Index range error" msgstr "Greška u opsegu popisa" #: wldap32.rc:91 msgid "Naming Violation" msgstr "Kršenje imenovanja" #: wldap32.rc:92 msgid "Object Class Violation" msgstr "Kršenje klase objekata" #: wldap32.rc:93 msgid "Not allowed on Non-leaf" msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu" #: wldap32.rc:94 msgid "Not allowed on RDN" msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u" #: wldap32.rc:95 msgid "Already Exists" msgstr "Već postoji" #: wldap32.rc:96 msgid "No Object Class Mods" msgstr "Neme klase objekata" #: wldap32.rc:97 msgid "Results Too Large" msgstr "Rezultati su preveliki" #: wldap32.rc:98 msgid "Affects Multiple DSAs" msgstr "Utiče na višestruke algoritme" #: wldap32.rc:107 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: wldap32.rc:108 msgid "Server Down" msgstr "Server trenutno ne radi" #: wldap32.rc:109 msgid "Local Error" msgstr "Lokalna greška" #: wldap32.rc:110 msgid "Encoding Error" msgstr "Greška u kodiranju" #: wldap32.rc:111 msgid "Decoding Error" msgstr "Greška u dekodiranju" #: wldap32.rc:112 msgid "Timeout" msgstr "Vreme isteka" #: wldap32.rc:113 msgid "Auth Unknown" msgstr "Nepoznat identitet" #: wldap32.rc:114 msgid "Filter Error" msgstr "Greška u filteru" #: wldap32.rc:115 msgid "User Cancelled" msgstr "Korisnik je otkazan" #: wldap32.rc:116 msgid "Parameter Error" msgstr "Greška u parametru" #: wldap32.rc:117 msgid "No Memory" msgstr "Nema memorije" #: wldap32.rc:118 msgid "Can't connect to the LDAP server" msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspelo" #: wldap32.rc:119 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol" msgstr "Radnja nije podržana od strane ovog izdanja LDAP protokola" #: wldap32.rc:120 msgid "Specified control was not found in message" msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci" #: wldap32.rc:121 msgid "No result present in message" msgstr "Nema rezultata u poruci" #: wldap32.rc:122 msgid "More results returned" msgstr "Više rezultata" #: wldap32.rc:123 msgid "Loop while handling referrals" msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima" #: wldap32.rc:124 msgid "Referral hop limit exceeded" msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno" #: attrib.rc:27 cmd.rc:299 msgid "" "Not Yet Implemented\n" "\n" msgstr "" #: attrib.rc:28 #, fuzzy msgid "%1: File Not Found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: attrib.rc:47 msgid "" "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n" "\n" "Syntax:\n" "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n" " [/S [/D]]\n" "\n" "Where:\n" "\n" " + Sets an attribute.\n" " - Clears an attribute.\n" " R Read-only file attribute.\n" " A Archive file attribute.\n" " S System file attribute.\n" " H Hidden file attribute.\n" " [drive:][path][filename]\n" " Specifies a file or files for attrib to process.\n" " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n" " /D Processes folders as well.\n" msgstr "" #: clock.rc:29 msgid "Ana&log" msgstr "&Analogni" #: clock.rc:30 msgid "Digi&tal" msgstr "&Digitalni" #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81 msgid "&Font..." msgstr "" #: clock.rc:34 msgid "&Without Titlebar" msgstr "&Bez naslovne palete" #: clock.rc:36 msgid "&Seconds" msgstr "&Sekunde" #: clock.rc:37 msgid "&Date" msgstr "&Datum" #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141 msgid "&Always on Top" msgstr "&Uvek na vrhu" #: clock.rc:42 #, fuzzy msgid "&About Clock" msgstr "&O časovniku..." #: clock.rc:48 msgid "Clock" msgstr "Časovnik" #: cmd.rc:37 msgid "" "CALL is used within a batch file to execute commands\n" "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n" "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n" "called procedure.\n" "\n" "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n" "called procedure are inherited by the caller.\n" msgstr "" #: cmd.rc:40 msgid "" "CD is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "default directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:41 msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:43 msgid "CLS clears the console screen.\n" msgstr "" #: cmd.rc:45 msgid "COPY copies a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:46 msgid "CTTY changes the input/output device.\n" msgstr "" #: cmd.rc:47 msgid "DATE shows or changes the system date.\n" msgstr "" #: cmd.rc:48 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" msgstr "" #: cmd.rc:49 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:59 msgid "" "ECHO displays on the current terminal device.\n" "\n" "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n" "on the terminal device before they are executed.\n" "\n" "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n" "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n" "preceding it with an @ sign.\n" msgstr "" #: cmd.rc:61 msgid "ERASE deletes a file or set of files.\n" msgstr "" #: cmd.rc:69 msgid "" "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" "\n" "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n" "\n" "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n" "not exist in wine's cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:81 msgid "" "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n" "batch file.\n" "\n" "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n" "long but may not include spaces (this is different from other operating\n" "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n" "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n" "label terminates the batch file execution.\n" "\n" "GOTO has no effect when used interactively.\n" msgstr "" #: cmd.rc:84 msgid "" "HELP shows brief help details on a topic.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" msgstr "" #: cmd.rc:94 msgid "" "IF is used to conditionally execute a command.\n" "\n" "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n" " IF [NOT] string1==string2 command\n" " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n" "\n" "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n" "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n" msgstr "" #: cmd.rc:100 msgid "" "LABEL is used to set a disk volume label.\n" "\n" "Syntax: LABEL [drive:]\n" "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n" "You can display the disk volume label with the VOL command.\n" msgstr "" #: cmd.rc:103 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:104 msgid "MKDIR creates a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:111 msgid "" "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n" "\n" "If the item being moved is a directory then all the files and " "subdirectories\n" "below the item are moved as well.\n" "\n" "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n" msgstr "" #: cmd.rc:122 msgid "" "PATH displays or changes the cmd search path.\n" "\n" "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n" "from the registry). To change the setting follow the\n" "PATH command with the new value.\n" "\n" "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n" "variable, for example:\n" "PATH %PATH%;c:\\temp\n" msgstr "" #: cmd.rc:128 msgid "" "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n" "\n" "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n" "of a previous command before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" #: cmd.rc:149 msgid "" "PROMPT sets the command-line prompt.\n" "\n" "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n" "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n" "\n" "The following character strings have the special meaning shown:\n" "\n" "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n" "$d Current date $e Escape $g > sign\n" "$l < sign $n Current drive $p Current path\n" "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n" "\n" "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n" "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n" "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n" "(like a command PROMPT $p$g).\n" "\n" "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n" "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n" msgstr "" #: cmd.rc:153 msgid "" "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:156 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:157 msgid "RENAME renames a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:159 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:160 msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:178 msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" "SET without parameters shows all of the current environment.\n" "\n" "To create or modify an environment variable the syntax is:\n" "\n" "SET =\n" "\n" "where and are character strings. There must be no\n" "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n" "have embedded spaces.\n" "\n" "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n" "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n" "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n" "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:183 msgid "" "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n" "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n" "if called from the command line.\n" msgstr "" #: cmd.rc:185 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "" #: cmd.rc:187 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n" msgstr "" #: cmd.rc:191 msgid "" "TYPE copies to the console device (or elsewhere\n" "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n" msgstr "" #: cmd.rc:200 msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" "VERIFY ON\tSet the flag\n" "VERIFY OFF\tClear the flag\n" "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" #: cmd.rc:203 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" msgstr "" #: cmd.rc:205 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgstr "" #: cmd.rc:209 msgid "" "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n" "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n" msgstr "" #: cmd.rc:217 msgid "" "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n" "\n" "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n" "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n" "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n" "settings are restored.\n" msgstr "" #: cmd.rc:220 msgid "" "PUSHD saves the current directory onto a\n" "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n" msgstr "" #: cmd.rc:223 msgid "" "POPD changes current directory to the last one saved with\n" "PUSHD.\n" msgstr "" #: cmd.rc:231 msgid "" "ASSOC shows or modifies file extension associations\n" "\n" "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n" "\n" "ASSOC without parameters displays current file associations.\n" "If used with only a file extension, displays the current association.\n" "Specifying no file type after the equal sign removes the current " "association, if any.\n" msgstr "" #: cmd.rc:242 msgid "" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n" "\n" "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n" "\n" "Without parameters, shows the file types for which open command strings are " "currently defined.\n" "If used with only a file type, displays the associated open command string, " "if any.\n" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string " "associated to the specified file type.\n" msgstr "" #: cmd.rc:244 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n" msgstr "" #: cmd.rc:248 msgid "" "CHOICE displays a text and waits, until the User\n" "presses an allowed Key from a selectable list.\n" "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:252 msgid "" "EXIT terminates the current command session and returns\n" "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:289 msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n" "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n" "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n" "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n" "CLS\t\tClear the console screen\n" "COPY\t\tCopy file\n" "CTTY\t\tChange input/output device\n" "DATE\t\tShow or change the system date\n" "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n" "DIR\t\tList the contents of a directory\n" "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n" "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n" "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n" "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n" "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n" "MORE\t\tDisplay output in pages\n" "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n" "PATH\t\tSet or show the search path\n" "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n" "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n" "PROMPT\t\tChange the command prompt\n" "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n" "REN (RENAME)\tRename a file\n" "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n" "SET\t\tSet or show environment variables\n" "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n" "TIME\t\tSet or show the current system time\n" "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n" "TYPE\t\tType the contents of a text file\n" "VER\t\tShow the current version of CMD\n" "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n" "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n" "EXIT\t\tClose down CMD\n" "\n" "Enter HELP for further information on any of the above commands.\n" msgstr "" #: cmd.rc:291 msgid "Are you sure" msgstr "" #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40 msgctxt "Yes key" msgid "Y" msgstr "" #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41 msgctxt "No key" msgid "N" msgstr "" #: cmd.rc:294 msgid "File association missing for extension %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:295 msgid "No open command associated with file type '%s'\n" msgstr "" #: cmd.rc:296 msgid "Overwrite %s" msgstr "" #: cmd.rc:297 msgid "More..." msgstr "" #: cmd.rc:298 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" msgstr "" #: cmd.rc:300 msgid "Argument missing\n" msgstr "" #: cmd.rc:301 msgid "Syntax error\n" msgstr "" #: cmd.rc:302 #, fuzzy msgid "%s: File Not Found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: cmd.rc:303 msgid "No help available for %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:304 msgid "Target to GOTO not found\n" msgstr "" #: cmd.rc:305 msgid "Current Date is %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:306 msgid "Current Time is %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:307 msgid "Enter new date: " msgstr "" #: cmd.rc:308 msgid "Enter new time: " msgstr "" #: cmd.rc:309 msgid "Environment variable %s not defined\n" msgstr "" #: cmd.rc:310 msgid "Failed to open '%s'\n" msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n" #: cmd.rc:311 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" msgstr "" #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42 msgctxt "All key" msgid "A" msgstr "" #: cmd.rc:313 msgid "%s, Delete" msgstr "" #: cmd.rc:314 msgid "Echo is %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:315 msgid "Verify is %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:316 msgid "Verify must be ON or OFF\n" msgstr "" #: cmd.rc:317 msgid "Parameter error\n" msgstr "" #: cmd.rc:318 msgid "" "Volume in drive %c is %s\n" "Volume Serial Number is %04x-%04x\n" "\n" msgstr "" #: cmd.rc:319 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?" msgstr "" #: cmd.rc:320 msgid "PATH not found\n" msgstr "" #: cmd.rc:321 msgid "Press any key to continue... " msgstr "" #: cmd.rc:322 msgid "Wine Command Prompt" msgstr "" #: cmd.rc:323 msgid "CMD Version %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:324 msgid "More? " msgstr "" #: cmd.rc:325 msgid "The input line is too long.\n" msgstr "" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" msgstr "" #: dxdiag.rc:28 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgstr "" #: explorer.rc:28 #, fuzzy msgid "Wine Explorer" msgstr "Wine Internet Explorer" #: explorer.rc:29 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Lokacija" #: hostname.rc:27 msgid "Usage: hostname\n" msgstr "" #: hostname.rc:28 #, fuzzy msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: hostname.rc:29 msgid "" "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "utility.\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:27 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" msgstr "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n" #: ipconfig.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: ipconfig.rc:29 msgid "%s adapter %s\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:30 msgid "Ethernet" msgstr "Eternet" #: ipconfig.rc:32 msgid "Connection-specific DNS suffix" msgstr "Veza određena DNS sufiksom" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" msgstr "Naziv domaćina" #: ipconfig.rc:35 msgid "Node type" msgstr "Vrsta čvora" #: ipconfig.rc:36 msgid "Broadcast" msgstr "Emitovanje" #: ipconfig.rc:37 msgid "Peer-to-peer" msgstr "Neposredna razmena" #: ipconfig.rc:38 msgid "Mixed" msgstr "Izmešano" #: ipconfig.rc:39 msgid "Hybrid" msgstr "Hibridno" #: ipconfig.rc:40 msgid "IP routing enabled" msgstr "IP usmeravanje je omogućeno" #: ipconfig.rc:42 msgid "Physical address" msgstr "Fizička adresa" #: ipconfig.rc:43 msgid "DHCP enabled" msgstr "DHCP je omogućen" #: ipconfig.rc:46 msgid "Default gateway" msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz" #: net.rc:27 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET command [arguments]\n" " -or-\n" "NET command /HELP\n" "\n" "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n" msgstr "" #: net.rc:28 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET START [service]\n" "\n" "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise " "'service' is the name of the service to start.\n" msgstr "" #: net.rc:29 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET STOP service\n" "\n" "Where 'service' is the name of the service to stop.\n" msgstr "" #: net.rc:30 msgid "Stopping dependent service: %1\n" msgstr "" #: net.rc:31 msgid "Could not stop service %1\n" msgstr "" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" msgstr "" #: net.rc:33 msgid "Could not get handle to service.\n" msgstr "" #: net.rc:34 msgid "The %1 service is starting.\n" msgstr "" #: net.rc:35 msgid "The %1 service was started successfully.\n" msgstr "" #: net.rc:36 #, fuzzy msgid "The %1 service failed to start.\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: net.rc:37 #, fuzzy msgid "The %1 service is stopping.\n" msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; " #: net.rc:38 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" msgstr "" #: net.rc:39 #, fuzzy msgid "The %1 service failed to stop.\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: net.rc:41 msgid "There are no entries in the list.\n" msgstr "" #: net.rc:42 msgid "" "\n" "Status Local Remote\n" "---------------------------------------------------------------\n" msgstr "" #: net.rc:43 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" msgstr "" #: net.rc:44 notepad.rc:122 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 msgid "OK" msgstr "U redu" #: net.rc:45 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauzirano; " #: net.rc:46 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: net.rc:47 #, fuzzy msgid "A network error occurred" msgstr "Došlo je do greške u štampaču." #: net.rc:48 #, fuzzy msgid "Connection is being made" msgstr "LAN veza" #: net.rc:49 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "Povezivanje na %s" #: net.rc:40 msgid "The following services are running:\n" msgstr "" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "&Novo\tCtrl+N" #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "&Otvori...\tCtrl+O" #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "&Sačuvaj\tCtrl+S" #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33 msgid "&Print...\tCtrl+P" msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P" #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35 msgid "Page Se&tup..." msgstr "Postavke &strane..." #: notepad.rc:34 msgid "P&rinter Setup..." msgstr "Postavke &štampe..." #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Uređivanje\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izmeni" #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z" #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Iseci\tCtrl+X" #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Umnoži\tCtrl+C" #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Nalepi\tCtrl+V" #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106 #: winefile.rc:29 msgid "&Delete\tDel" msgstr "&Izbriši\tDel" #: notepad.rc:46 msgid "Select &all\tCtrl+A" msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A" #: notepad.rc:47 msgid "&Time/Date\tF5" msgstr "&Vreme/datum\tF5" #: notepad.rc:49 msgid "&Wrap long lines" msgstr "&Prelomi duge linije" #: notepad.rc:53 msgid "&Search...\tCtrl+F" msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F" #: notepad.rc:54 msgid "&Search next\tF3" msgstr "&Pronađi sledeće\tF3" #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52 msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "&Zameni...\tCtrl+H" #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86 #, fuzzy msgid "&Contents\tF1" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaji" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" msgstr "&O Beležnici" #: notepad.rc:105 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke strane" #: notepad.rc:107 msgid "&Header:" msgstr "&Zaglavlje:" #: notepad.rc:109 msgid "&Footer:" msgstr "&Poglavlje:" #: notepad.rc:112 msgid "&Margins (millimeters):" msgstr "&Margine (u milimetrima):" #: notepad.rc:113 msgid "&Left:" msgstr "&Levo:" #: notepad.rc:115 msgid "&Top:" msgstr "&Vrh:" #: notepad.rc:117 msgid "&Right:" msgstr "&Desno:" #: notepad.rc:119 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dno:" #: notepad.rc:123 wineboot.rc:31 winemine.rc:93 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: notepad.rc:131 msgid "Encoding:" msgstr "Kodni raspored:" #: notepad.rc:66 msgid "Page &p" msgstr "Strana &p" #: notepad.rc:68 msgid "Notepad" msgstr "Beležnica" #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Greška\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "GREŠKA" #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Upozorenje\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "UPOZORENJE" #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: notepad.rc:73 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: notepad.rc:76 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: notepad.rc:79 msgid "" "File '%s' is too large for notepad.\n" "Please use a different editor." msgstr "" "Datoteka „%s“ je prevelika za Beležnicu.\n" "Koristite drugi uređivač teksta." #: notepad.rc:81 #, fuzzy msgid "" "You did not enter any text.\n" "Please type something and try again." msgstr "" "Niste uneli nikakav tekst.\n" "Unesite nešto i pokušajte ponovo" #: notepad.rc:83 msgid "" "File '%s' does not exist.\n" "\n" "Do you want to create a new file?" msgstr "" "Datoteka „%s“ ne postoji.\n" "\n" "Želite li da napravite novu datoteku?" #: notepad.rc:85 msgid "" "File '%s' has been modified.\n" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" "Datoteka „%s“ je izmenjena.\n" "\n" "Želite li da sačuvate izmene?" #: notepad.rc:86 msgid "'%s' could not be found." msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: notepad.rc:88 msgid "" "Not enough memory to complete this task.\n" "Close one or more applications to increase the amount of free memory." msgstr "" "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ovog zadatka.\n" "Zatvorite jedan ili više programa da biste povećali iznos slobodne memorije." #: notepad.rc:90 msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unikod (UTF-16)" #: notepad.rc:91 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)" msgstr "Unikod (UTF-16 big-endian)" #: notepad.rc:92 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-16)" #: notepad.rc:99 msgid "" "%s\n" "This file contains Unicode characters which will be lost if\n" "you save this file in the %s encoding.\n" "To keep these characters, click Cancel, and then select\n" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" "%s\n" "Ova datoteka sadrži znakove unikoda koji će biti\n" "izgubljeni ako je sačuvate u %s kodnom rasporedu.\n" "Da biste zadržali ove znakove, kliknite na „Otkaži“\n" "i izaberite jednu od unikod opcija u padajućem meniju.\n" "Želite li da nastavite?" #: oleview.rc:29 #, fuzzy msgid "&Bind to file..." msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: oleview.rc:30 msgid "&View TypeLib..." msgstr "" #: oleview.rc:32 #, fuzzy msgid "&System Configuration" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: oleview.rc:33 msgid "&Run the Registry Editor" msgstr "" #: oleview.rc:37 #, fuzzy msgid "&Object" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: oleview.rc:39 msgid "&CoCreateInstance Flag" msgstr "" #: oleview.rc:41 msgid "&In-process server" msgstr "" #: oleview.rc:42 msgid "In-process &handler" msgstr "" #: oleview.rc:43 #, fuzzy msgid "&Local server" msgstr "Lokalna greška" #: oleview.rc:44 #, fuzzy msgid "&Remote server" msgstr "&Ukloni..." #: oleview.rc:47 #, fuzzy msgid "View &Type information" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: oleview.rc:49 #, fuzzy msgid "Create &Instance" msgstr "Napravi &vezu" #: oleview.rc:50 msgid "Create Instance &On..." msgstr "" #: oleview.rc:51 msgid "&Release Instance" msgstr "" #: oleview.rc:53 msgid "Copy C&LSID to clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:54 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:60 msgid "&Expert mode" msgstr "" #: oleview.rc:62 msgid "&Hidden component categories" msgstr "" #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 msgid "&Toolbar" msgstr "" #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68 msgid "&Status Bar" msgstr "" #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82 #, fuzzy msgid "&Refresh\tF5" msgstr "&Osveži" #: oleview.rc:71 #, fuzzy msgid "&About OleView" msgstr "&O Beležnici" #: oleview.rc:79 #, fuzzy msgid "&Save as..." msgstr "Sačuvaj &kao..." #: oleview.rc:84 msgid "&Group by type kind" msgstr "" #: oleview.rc:93 oleview.rc:94 #, fuzzy msgid "OleView" msgstr "&Prikaz" #: oleview.rc:98 msgid "ITypeLib viewer" msgstr "" #: oleview.rc:96 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer" msgstr "" #: oleview.rc:97 #, fuzzy msgid "version 1.0" msgstr "Izdanje" #: oleview.rc:100 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" msgstr "" #: oleview.rc:103 msgid "Bind to file via a File Moniker" msgstr "" #: oleview.rc:104 msgid "Open a TypeLib file and view the contents" msgstr "" #: oleview.rc:105 msgid "Change machine wide Distributed COM settings" msgstr "" #: oleview.rc:106 msgid "Run the Wine registry editor" msgstr "" #: oleview.rc:107 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" msgstr "" #: oleview.rc:108 msgid "Create an instance of the selected object" msgstr "" #: oleview.rc:109 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine" msgstr "" #: oleview.rc:110 msgid "Release the currently selected object instance" msgstr "" #: oleview.rc:111 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:112 msgid "Display the viewer for the selected item" msgstr "" #: oleview.rc:117 msgid "Toggle between expert and novice display mode" msgstr "" #: oleview.rc:118 msgid "" "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible" msgstr "" #: oleview.rc:119 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #: oleview.rc:120 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "" #: oleview.rc:121 msgid "Refresh all lists" msgstr "" #: oleview.rc:122 msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "" #: oleview.rc:113 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:114 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:115 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:116 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:128 #, fuzzy msgid "ObjectClasses" msgstr "Neme klase objekata" #: oleview.rc:129 msgid "Grouped by Component Category" msgstr "" #: oleview.rc:130 #, fuzzy msgid "OLE 1.0 Objects" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: oleview.rc:131 msgid "COM Library Objects" msgstr "" #: oleview.rc:132 #, fuzzy msgid "All Objects" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: oleview.rc:133 #, fuzzy msgid "Application IDs" msgstr "Programi" #: oleview.rc:134 msgid "Type Libraries" msgstr "" #: oleview.rc:135 msgid "ver." msgstr "" #: oleview.rc:136 msgid "Interfaces" msgstr "" #: oleview.rc:138 msgid "Registry" msgstr "" #: oleview.rc:139 msgid "Implementation" msgstr "" #: oleview.rc:140 #, fuzzy msgid "Activation" msgstr "Lokacija" #: oleview.rc:142 msgid "CoGetClassObject failed." msgstr "" #: oleview.rc:143 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznat izvor" #: oleview.rc:146 #, fuzzy msgid "bytes" msgstr "%ld bajtova" #: oleview.rc:148 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)" msgstr "" #: oleview.rc:149 msgid "Inherited Interfaces" msgstr "" #: oleview.rc:124 msgid "Save as an .IDL or .H file" msgstr "" #: oleview.rc:125 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "prozor" #: oleview.rc:126 msgid "Group typeinfos by kind" msgstr "" #: progman.rc:30 msgid "&New..." msgstr "" #: progman.rc:31 msgid "O&pen\tEnter" msgstr "" #: progman.rc:32 winefile.rc:27 msgid "&Move...\tF7" msgstr "" #: progman.rc:33 winefile.rc:28 #, fuzzy msgid "&Copy...\tF8" msgstr "&Umnoži" #: progman.rc:35 #, fuzzy msgid "&Properties\tAlt+Enter" msgstr "Svojstva" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." msgstr "" #: progman.rc:39 #, fuzzy msgid "E&xit Windows" msgstr "&Prozor" #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44 msgid "&Options" msgstr "&Opcije" #: progman.rc:42 msgid "&Arrange automatically" msgstr "" #: progman.rc:43 msgid "&Minimize on run" msgstr "" #: progman.rc:44 winefile.rc:73 msgid "&Save settings on exit" msgstr "" #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255 msgid "&Windows" msgstr "" #: progman.rc:47 msgid "&Overlapped\tShift+F5" msgstr "" #: progman.rc:48 msgid "&Side by side\tShift+F4" msgstr "" #: progman.rc:49 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" #: progman.rc:54 #, fuzzy msgid "&About Program Manager" msgstr "&O Beležnici" #: progman.rc:60 msgid "Program Manager" msgstr "" #: progman.rc:64 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Izbriši" #: progman.rc:65 msgid "Delete group `%s'?" msgstr "" #: progman.rc:66 msgid "Delete program `%s'?" msgstr "" #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82 msgid "Not implemented" msgstr "Nije jos u programu" #: progman.rc:68 msgid "Error reading `%s'." msgstr "" #: progman.rc:69 msgid "Error writing `%s'." msgstr "" #: progman.rc:72 msgid "" "The group file `%s' cannot be opened.\n" "Should it be tried further on?" msgstr "" #: progman.rc:74 #, fuzzy msgid "Help not available." msgstr "Nedostupno" #: progman.rc:75 msgid "Unknown feature in %s" msgstr "" #: progman.rc:76 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." msgstr "" #: progman.rc:77 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." msgstr "" #: progman.rc:80 msgid "Programs" msgstr "" #: progman.rc:81 msgid "Libraries (*.dll)" msgstr "" #: progman.rc:82 msgid "Icon files" msgstr "" #: progman.rc:83 msgid "Icons (*.ico)" msgstr "" #: reg.rc:27 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n" "REG command /?\n" msgstr "" #: reg.rc:28 msgid "" "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/" "f]\n" msgstr "" #: reg.rc:29 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n" msgstr "" #: reg.rc:30 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n" msgstr "" #: reg.rc:31 msgid "The operation completed successfully\n" msgstr "" #: reg.rc:32 msgid "Error: Invalid key name\n" msgstr "" #: reg.rc:33 msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: reg.rc:34 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgstr "" #: reg.rc:35 msgid "" "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgstr "" #: regedit.rc:31 msgid "&Registry" msgstr "" #: regedit.rc:33 msgid "&Import Registry File..." msgstr "" #: regedit.rc:34 msgid "&Export Registry File..." msgstr "" #: regedit.rc:42 regedit.rc:87 #, fuzzy msgid "&Modify..." msgstr "Izmenjeno" #: regedit.rc:46 regedit.rc:97 msgid "&Key" msgstr "" #: regedit.rc:48 regedit.rc:99 msgid "&String Value" msgstr "" #: regedit.rc:49 regedit.rc:100 msgid "&Binary Value" msgstr "" #: regedit.rc:50 regedit.rc:101 msgid "&DWORD Value" msgstr "" #: regedit.rc:51 regedit.rc:102 msgid "&Multi String Value" msgstr "" #: regedit.rc:52 regedit.rc:103 msgid "&Expandable String Value" msgstr "" #: regedit.rc:56 regedit.rc:107 #, fuzzy msgid "&Rename\tF2" msgstr "Pr&eimenuj" #: regedit.rc:58 regedit.rc:110 msgid "&Copy Key Name" msgstr "" #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50 #, fuzzy msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P" #: regedit.rc:61 msgid "Find Ne&xt\tF3" msgstr "" #: regedit.rc:65 #, fuzzy msgid "Status &Bar" msgstr "linija stanja" #: regedit.rc:67 winefile.rc:50 msgid "Sp&lit" msgstr "" #: regedit.rc:74 #, fuzzy msgid "&Remove Favorite..." msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: regedit.rc:79 msgid "&About Registry Editor" msgstr "" #: regedit.rc:88 msgid "Modify Binary Data..." msgstr "" #: regedit.rc:109 msgid "&Export..." msgstr "" #: regedit.rc:134 msgid "Contains commands for working with the whole registry" msgstr "" #: regedit.rc:135 msgid "Contains commands for editing values or keys" msgstr "" #: regedit.rc:136 msgid "Contains commands for customising the registry window" msgstr "" #: regedit.rc:137 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" msgstr "" #: regedit.rc:138 msgid "" "Contains commands for displaying help and information about registry editor" msgstr "" #: regedit.rc:139 msgid "Contains commands for creating new keys or values" msgstr "" #: regedit.rc:124 msgid "Data" msgstr "" #: regedit.rc:129 msgid "Registry Editor" msgstr "" #: regedit.rc:191 msgid "Import Registry File" msgstr "" #: regedit.rc:192 msgid "Export Registry File" msgstr "" #: regedit.rc:193 #, fuzzy msgid "Registry files (*.reg)" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: regedit.rc:194 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)" msgstr "" #: regedit.rc:201 #, fuzzy msgid "(Default)" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podrazumevano\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Osnovno" #: regedit.rc:202 msgid "(value not set)" msgstr "" #: regedit.rc:203 msgid "(cannot display value)" msgstr "" #: regedit.rc:204 #, fuzzy msgid "(unknown %d)" msgstr "Nepoznato" #: regedit.rc:160 msgid "Quits the registry editor" msgstr "" #: regedit.rc:161 #, fuzzy msgid "Adds keys to the favorites list" msgstr "Dodaj u &omiljene" #: regedit.rc:162 msgid "Removes keys from the favorites list" msgstr "" #: regedit.rc:163 msgid "Shows or hides the status bar" msgstr "" #: regedit.rc:164 msgid "Change position of split between two panes" msgstr "" #: regedit.rc:165 #, fuzzy msgid "Refreshes the window" msgstr "&Osveži" #: regedit.rc:166 msgid "Deletes the selection" msgstr "" #: regedit.rc:167 msgid "Renames the selection" msgstr "" #: regedit.rc:168 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard" msgstr "" #: regedit.rc:169 msgid "Finds a text string in a key, value or data" msgstr "" #: regedit.rc:170 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search" msgstr "" #: regedit.rc:144 msgid "Modifies the value's data" msgstr "" #: regedit.rc:145 msgid "Adds a new key" msgstr "" #: regedit.rc:146 msgid "Adds a new string value" msgstr "" #: regedit.rc:147 msgid "Adds a new binary value" msgstr "" #: regedit.rc:148 msgid "Adds a new double word value" msgstr "" #: regedit.rc:150 msgid "Imports a text file into the registry" msgstr "" #: regedit.rc:152 msgid "Exports all or part of the registry to a text file" msgstr "" #: regedit.rc:153 msgid "Prints all or part of the registry" msgstr "" #: regedit.rc:155 msgid "Displays program information, version number and copyright" msgstr "" #: regedit.rc:178 msgid "Can't query value '%s'" msgstr "" #: regedit.rc:179 msgid "Can't edit keys of this type (%u)" msgstr "" #: regedit.rc:180 msgid "Value is too big (%u)" msgstr "" #: regedit.rc:181 #, fuzzy msgid "Confirm Value Delete" msgstr "Potvrda brisanja datoteke" #: regedit.rc:182 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: regedit.rc:186 #, fuzzy msgid "Search string '%s' not found" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: regedit.rc:183 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these values?" msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?" #: regedit.rc:184 msgid "New Key #%d" msgstr "" #: regedit.rc:185 msgid "New Value #%d" msgstr "" #: regedit.rc:177 msgid "Can't query key '%s'" msgstr "" #: regedit.rc:149 msgid "Adds a new multi string value" msgstr "" #: regedit.rc:171 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" msgstr "" #: start.rc:46 msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files " "with that suffix.\n" "Usage:\n" "start [options] program_filename [...]\n" "start [options] document_filename\n" "\n" "Options:\n" "/M[inimized] Start the program minimized.\n" "/MAX[imized] Start the program maximized.\n" "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n" "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit " "code.\n" "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n" "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n" "/L Show end-user license.\n" "/? Display this help and exit.\n" "\n" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n" msgstr "" #: start.rc:64 msgid "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU Lesser Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" "See the COPYING.LIB file for license information.\n" msgstr "" #: start.rc:66 msgid "" "Application could not be started, or no application associated with the " "specified file.\n" "ShellExecuteEx failed" msgstr "" #: start.rc:68 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." msgstr "" #: taskkill.rc:27 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" msgstr "" #: taskkill.rc:28 #, fuzzy msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: taskkill.rc:29 #, fuzzy msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: taskkill.rc:30 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:31 #, fuzzy msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: taskkill.rc:32 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:33 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:34 msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:35 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:36 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:37 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n" msgstr "" #: taskkill.rc:38 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:39 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n" msgstr "" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" msgstr "" #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108 msgid "&New Task (Run...)" msgstr "" #: taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" msgstr "" #: taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" msgstr "" #: taskmgr.rc:47 msgid "&Hide When Minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257 msgid "&Show 16-bit tasks" msgstr "" #: taskmgr.rc:54 #, fuzzy msgid "&Refresh Now" msgstr "&Osveži" #: taskmgr.rc:55 msgid "&Update Speed" msgstr "" #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158 msgid "&High" msgstr "" #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162 msgid "&Normal" msgstr "" #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166 msgid "&Low" msgstr "" #: taskmgr.rc:61 msgid "&Paused" msgstr "" #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256 msgid "&Select Columns..." msgstr "" #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258 msgid "&CPU History" msgstr "" #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259 msgid "&One Graph, All CPUs" msgstr "" #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260 msgid "One Graph &Per CPU" msgstr "" #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261 msgid "&Show Kernel Times" msgstr "" #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125 msgid "&Minimize" msgstr "" #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 msgid "&Cascade" msgstr "" #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121 msgid "&Bring To Front" msgstr "" #: taskmgr.rc:90 #, fuzzy msgid "&About Task Manager" msgstr "&O Beležnici" #: taskmgr.rc:120 msgid "&Switch To" msgstr "" #: taskmgr.rc:129 msgid "&End Task" msgstr "" #: taskmgr.rc:130 #, fuzzy msgid "&Go To Process" msgstr "Pređi na &fotografije" #: taskmgr.rc:149 msgid "&End Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:150 msgid "End Process &Tree" msgstr "" #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29 #, fuzzy msgid "&Debug" msgstr "&Otklanjač grešaka" #: taskmgr.rc:154 msgid "Set &Priority" msgstr "" #: taskmgr.rc:156 msgid "&Realtime" msgstr "" #: taskmgr.rc:160 #, fuzzy msgid "&Above Normal" msgstr "Normalan" #: taskmgr.rc:164 #, fuzzy msgid "&Below Normal" msgstr "Normalan" #: taskmgr.rc:169 msgid "Set &Affinity..." msgstr "" #: taskmgr.rc:170 msgid "Edit Debug &Channels..." msgstr "" #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" msgstr "" #: taskmgr.rc:182 msgid "Create New Task" msgstr "" #: taskmgr.rc:187 msgid "Runs a new program" msgstr "" #: taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" msgstr "" #: taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" msgstr "" #: taskmgr.rc:193 msgid "Displays tasks by using large icons" msgstr "" #: taskmgr.rc:194 msgid "Displays tasks by using small icons" msgstr "" #: taskmgr.rc:195 msgid "Displays information about each task" msgstr "" #: taskmgr.rc:196 msgid "Updates the display twice per second" msgstr "" #: taskmgr.rc:197 msgid "Updates the display every two seconds" msgstr "" #: taskmgr.rc:198 msgid "Updates the display every four seconds" msgstr "" #: taskmgr.rc:203 msgid "Does not automatically update" msgstr "" #: taskmgr.rc:205 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:206 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:207 msgid "Minimizes the windows" msgstr "" #: taskmgr.rc:208 msgid "Maximizes the windows" msgstr "" #: taskmgr.rc:209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:210 msgid "Brings the window front, but does not switch to it" msgstr "" #: taskmgr.rc:211 msgid "Displays Task Manager help topics" msgstr "" #: taskmgr.rc:212 msgid "Displays program information, version number, and copyright" msgstr "" #: taskmgr.rc:213 msgid "Exits the Task Manager application" msgstr "" #: taskmgr.rc:215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" msgstr "" #: taskmgr.rc:216 msgid "Select which columns will be visible on the Process page" msgstr "" #: taskmgr.rc:217 msgid "Displays kernel time in the performance graphs" msgstr "" #: taskmgr.rc:219 msgid "A single history graph shows total CPU usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:220 msgid "Each CPU has its own history graph" msgstr "" #: taskmgr.rc:222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" msgstr "" #: taskmgr.rc:227 msgid "Tells the selected tasks to close" msgstr "" #: taskmgr.rc:228 msgid "Switches the focus to the process of the selected task" msgstr "" #: taskmgr.rc:229 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state" msgstr "" #: taskmgr.rc:230 msgid "Removes the process from the system" msgstr "" #: taskmgr.rc:232 msgid "Removes this process and all descendants from the system" msgstr "" #: taskmgr.rc:233 msgid "Attaches the debugger to this process" msgstr "" #: taskmgr.rc:235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on" msgstr "" #: taskmgr.rc:237 msgid "Sets process to the REALTIME priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:238 msgid "Sets process to the HIGH priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:240 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:242 msgid "Sets process to the NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:244 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:245 msgid "Sets process to the LOW priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:247 msgid "Controls Debug Channels" msgstr "" #: taskmgr.rc:263 msgid "Processes" msgstr "" #: taskmgr.rc:264 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Merač performansi" #: taskmgr.rc:265 msgid "CPU Usage: %3d%%" msgstr "" #: taskmgr.rc:266 msgid "Processes: %d" msgstr "" #: taskmgr.rc:267 msgid "Mem Usage: %dK / %dK" msgstr "" #: taskmgr.rc:272 #, fuzzy msgid "Image Name" msgstr "Slika" #: taskmgr.rc:273 msgid "PID" msgstr "" #: taskmgr.rc:274 msgid "CPU" msgstr "" #: taskmgr.rc:275 msgid "CPU Time" msgstr "" #: taskmgr.rc:276 msgid "Mem Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:277 msgid "Mem Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:278 msgid "Peak Mem Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:279 #, fuzzy msgid "Page Faults" msgstr "Nalevo" #: taskmgr.rc:280 #, fuzzy msgid "USER Objects" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: taskmgr.rc:281 msgid "I/O Reads" msgstr "" #: taskmgr.rc:282 msgid "I/O Read Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:283 msgid "Session ID" msgstr "" #: taskmgr.rc:284 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Naziv domaćina" #: taskmgr.rc:285 msgid "PF Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:286 msgid "VM Size" msgstr "" #: taskmgr.rc:287 #, fuzzy msgid "Paged Pool" msgstr "Nadole" #: taskmgr.rc:288 msgid "NP Pool" msgstr "" #: taskmgr.rc:289 msgid "Base Pri" msgstr "" #: taskmgr.rc:290 msgid "Handles" msgstr "" #: taskmgr.rc:291 msgid "Threads" msgstr "" #: taskmgr.rc:292 msgid "GDI Objects" msgstr "" #: taskmgr.rc:293 msgid "I/O Writes" msgstr "" #: taskmgr.rc:294 msgid "I/O Write Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:295 #, fuzzy msgid "I/O Other" msgstr "Ostalo" #: taskmgr.rc:296 msgid "I/O Other Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:301 msgid "Task Manager Warning" msgstr "" #: taskmgr.rc:304 msgid "" "WARNING: Changing the priority class of this process may\n" "cause undesired results including system instability. Are you\n" "sure you want to change the priority class?" msgstr "" #: taskmgr.rc:305 msgid "Unable to Change Priority" msgstr "" #: taskmgr.rc:310 msgid "" "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n" "results including loss of data and system instability. The\n" "process will not be given the chance to save its state or\n" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" #: taskmgr.rc:311 msgid "Unable to Terminate Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:313 msgid "" "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n" "Are you sure you wish to attach the debugger?" msgstr "" #: taskmgr.rc:314 msgid "Unable to Debug Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:315 msgid "The process must have affinity with at least one processor" msgstr "" #: taskmgr.rc:316 #, fuzzy msgid "Invalid Option" msgstr "Neispravna sintaksa" #: taskmgr.rc:317 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity" msgstr "" #: taskmgr.rc:322 msgid "System Idle Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:323 msgid "Not Responding" msgstr "" #: taskmgr.rc:324 msgid "Running" msgstr "" #: taskmgr.rc:325 msgid "Task" msgstr "" #: taskmgr.rc:327 msgid "Debug Channels" msgstr "" #: taskmgr.rc:328 msgid "Fixme" msgstr "" #: taskmgr.rc:329 msgid "Err" msgstr "" #: taskmgr.rc:330 msgid "Warn" msgstr "" #: taskmgr.rc:331 #, fuzzy msgid "Trace" msgstr "Prateće oznake" #: uninstaller.rc:26 msgid "Wine Application Uninstaller" msgstr "Wine deinstalacioni program" #: uninstaller.rc:27 msgid "" "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing " "executable.\n" "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?" msgstr "" "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju „%s“ nije uspelo verovatno zbog toga " "što nedostaje izvršna datoteka.\n" "Želite li da uklonite deinstalacioni unos iz registra?" #: view.rc:33 msgid "&Pan" msgstr "" #: view.rc:35 msgid "&Scale to Window" msgstr "" #: view.rc:37 msgid "&Left" msgstr "" #: view.rc:38 #, fuzzy msgid "&Right" msgstr "Desna ivica" #: view.rc:39 msgid "&Up" msgstr "" #: view.rc:40 msgid "&Down" msgstr "" #: view.rc:46 msgid "Regular Metafile Viewer" msgstr "" #: wineboot.rc:28 msgid "Waiting for Program" msgstr "Čekanje programa" #: wineboot.rc:32 msgid "Terminate Process" msgstr "Okončaj proces" #: wineboot.rc:33 msgid "" "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't " "responding.\n" "\n" "If you terminate the process you may lose all unsaved data." msgstr "" "Oponašanje odjave ili gašenja računara je u toku, ali ovaj program ne " "odgovara.\n" "\n" "Ako okončate proces, sve nesačuvane radnje će biti izgubljene." #: wineboot.rc:39 msgid "Wine" msgstr "Wine" #: wineboot.rc:43 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, sačekajte..." #: winecfg.rc:31 msgid "Libraries" msgstr "Bibliteka" #: winecfg.rc:32 msgid "Drives" msgstr "Drajvovi" #: winecfg.rc:33 #, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." msgstr "Izaberite unix glavni direktorijum, molim." #: winecfg.rc:35 msgid "Show &Advanced" msgstr "Pokaži &Napredno" #: winecfg.rc:34 msgid "Hide &Advanced" msgstr "Sakrij &Napredno" #: winecfg.rc:36 msgid "(No Theme)" msgstr "(Bez teme)" #: winecfg.rc:37 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: winecfg.rc:38 msgid "Desktop Integration" msgstr "Desktop integracija" #: winecfg.rc:39 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: winecfg.rc:40 msgid "About" msgstr "O Wine" #: winecfg.rc:41 msgid "Wine configuration" msgstr "Wine konfiguracija" #: winecfg.rc:43 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)" msgstr "Tema fajlovi (*.msstyles; *.theme)" #: winecfg.rc:44 msgid "Select a theme file" msgstr "Izaberite temu" #: winecfg.rc:45 msgid "Folder" msgstr "" #: winecfg.rc:46 msgid "Links to" msgstr "Linkovi do" #: winecfg.rc:42 msgid "Wine configuration for %s" msgstr "Wine konfiguracija za %s" #: winecfg.rc:87 msgid "Selected driver: %s" msgstr "" #: winecfg.rc:88 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ništa\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Nista" #: winecfg.rc:89 msgid "Audio test failed!" msgstr "" #: winecfg.rc:91 #, fuzzy msgid "(System default)" msgstr "Sistemska putanja" #: winecfg.rc:51 msgid "" "Changing the load order of this library is not recommended.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Promena redosleda biblioteka nije preporučljiva.\n" "Da li ste sigurni da želite da uradite ovo?" #: winecfg.rc:52 msgid "Warning: system library" msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka" #: winecfg.rc:53 msgid "native" msgstr "native" #: winecfg.rc:54 msgid "builtin" msgstr "builtin" #: winecfg.rc:55 msgid "native, builtin" msgstr "native, builtin" #: winecfg.rc:56 msgid "builtin, native" msgstr "builtin, native" #: winecfg.rc:57 msgid "disabled" msgstr "isključen" #: winecfg.rc:58 msgid "Default Settings" msgstr "Osnovno podešavanje" #: winecfg.rc:59 #, fuzzy msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)" #: winecfg.rc:60 msgid "Use global settings" msgstr "Koristi globalna podešavanja" #: winecfg.rc:61 msgid "Select an executable file" msgstr "Izaberi izvršni fajl" #: winecfg.rc:66 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: winecfg.rc:67 #, fuzzy msgctxt "vertex shader mode" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ništa\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Nista" #: winecfg.rc:72 #, fuzzy msgid "Autodetect..." msgstr "Automatski" #: winecfg.rc:73 msgid "Local hard disk" msgstr "Lokalni Hard Disk" #: winecfg.rc:74 msgid "Network share" msgstr "Mrežno deljenje" #: winecfg.rc:75 msgid "Floppy disk" msgstr "Floppy disketa" #: winecfg.rc:76 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: winecfg.rc:77 #, fuzzy msgid "" "You cannot add any more drives.\n" "\n" "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26." msgstr "" "Ne možete dodati više hardvera.\n" "\n" "Svaki disk mora imati slovo, od A to Z, tako da ne možete imati više od 26" #: winecfg.rc:78 msgid "System drive" msgstr "Sistemski drajv" #: winecfg.rc:79 msgid "" "Are you sure you want to delete drive C?\n" "\n" "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if " "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da obrišete disk C?\n" "\n" "Većina Windows aplikacija očekuje da postoji disk C, i biće problema ako ne " "postoji. Ako nastavite setite se da kreirate drajv C!" #: winecfg.rc:80 #, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" msgstr "Slovo" #: winecfg.rc:81 msgid "Drive Mapping" msgstr "Disk mapa" #: winecfg.rc:82 msgid "" "You don't have a drive C. This is not so great.\n" "\n" "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n" msgstr "" "Nemate disk C. Ovo nije baš sjajno.\n" "\n" "Kliknite 'Dodaj' u diskovi tabu da napravite!\n" #: winecfg.rc:96 msgid "Controls Background" msgstr "Kontrole pozadine" #: winecfg.rc:97 msgid "Controls Text" msgstr "Kontrole teksta" #: winecfg.rc:99 msgid "Menu Background" msgstr "Pozadina menija" #: winecfg.rc:100 msgid "Menu Text" msgstr "Tekst menija" #: winecfg.rc:101 msgid "Scrollbar" msgstr "" #: winecfg.rc:102 msgid "Selection Background" msgstr "Odabir pozadine" #: winecfg.rc:103 msgid "Selection Text" msgstr "Odabir teksta" #: winecfg.rc:104 msgid "ToolTip Background" msgstr "ToolTip pozadina" #: winecfg.rc:105 msgid "ToolTip Text" msgstr "ToolTip Text" #: winecfg.rc:106 msgid "Window Background" msgstr "Pozadina prozora" #: winecfg.rc:107 msgid "Window Text" msgstr "Text Prozora" #: winecfg.rc:108 msgid "Active Title Bar" msgstr "Aktivni nazivni Bar" #: winecfg.rc:109 msgid "Active Title Text" msgstr "Aktivni nazivni Text" #: winecfg.rc:110 msgid "Inactive Title Bar" msgstr "Neaktivni nazivni Bar" #: winecfg.rc:111 msgid "Inactive Title Text" msgstr "Neaktivni nazivni Text" #: winecfg.rc:112 msgid "Message Box Text" msgstr "Poruka Box Text" #: winecfg.rc:113 msgid "Application Workspace" msgstr "Radni prostor aplikacije" #: winecfg.rc:114 msgid "Window Frame" msgstr "Ram prozora" #: winecfg.rc:115 msgid "Active Border" msgstr "Aktivna ivica" #: winecfg.rc:116 msgid "Inactive Border" msgstr "Neaktivna ivica" #: winecfg.rc:117 msgid "Controls Shadow" msgstr "Kontrola senke" #: winecfg.rc:118 msgid "Gray Text" msgstr "Sivi Text" #: winecfg.rc:119 msgid "Controls Highlight" msgstr "Kontrola odabranog" #: winecfg.rc:120 msgid "Controls Dark Shadow" msgstr "Kontrola mracne senke" #: winecfg.rc:121 msgid "Controls Light" msgstr "Kontrola svetla" #: winecfg.rc:122 msgid "Controls Alternate Background" msgstr "Kontrola alternativne pozadine" #: winecfg.rc:123 msgid "Hot Tracked Item" msgstr "" #: winecfg.rc:124 msgid "Active Title Bar Gradient" msgstr "Aktivni nazivni bar Gradient" #: winecfg.rc:125 msgid "Inactive Title Bar Gradient" msgstr "Neaktivni nazivni bar Gradient" #: winecfg.rc:126 msgid "Menu Highlight" msgstr "Meni osvetljenog" #: winecfg.rc:127 msgid "Menu Bar" msgstr "Meni Bar" #: wineconsole.rc:26 #, fuzzy msgid "Set &Defaults" msgstr "Podrazumevano" #: wineconsole.rc:28 msgid "&Mark" msgstr "" #: wineconsole.rc:31 #, fuzzy msgid "&Select all" msgstr "Izaberi &sve" #: wineconsole.rc:32 #, fuzzy msgid "Sc&roll" msgstr "Pomeri nagore" #: wineconsole.rc:33 #, fuzzy msgid "S&earch" msgstr "&Pretraga" #: wineconsole.rc:36 msgid "Setup - Default settings" msgstr "" #: wineconsole.rc:37 msgid "Setup - Current settings" msgstr "" #: wineconsole.rc:38 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Greška u radnjama" #: wineconsole.rc:39 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "" #: wineconsole.rc:34 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high" msgstr "" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" msgstr "" #: wineconsole.rc:41 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:42 msgid "wineconsole: Invalid backend\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:43 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:44 msgid "Starts a program in a Wine console\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:45 msgid "" "wineconsole: Starting program %s failed.\n" "The command is invalid.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:47 msgid "" "\n" "Usage:\n" " wineconsole [options] \n" "\n" "Options:\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:49 msgid "" " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses " "will\n" " try to setup the current terminal as a Wine " "console.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:50 msgid " The Wine program to launch in the console.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:51 msgid "" "\n" "Example:\n" " wineconsole cmd\n" "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n" "\n" msgstr "" #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" msgstr "Pad Wine programa" #: winedbg.rc:36 msgid "Internal errors - invalid parameters received" msgstr "Unutrašnje greške — primljeni su neispravni parametri" #: winedbg.rc:37 msgid "(unidentified)" msgstr "(neidentifikovano)" #: winefile.rc:26 #, fuzzy msgid "&Open\tEnter" msgstr "&Otvori" #: winefile.rc:30 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "&Pribeleži..." #: winefile.rc:31 #, fuzzy msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" msgstr "Svojstva" #: winefile.rc:33 msgid "&Run..." msgstr "" #: winefile.rc:35 msgid "Cr&eate Directory..." msgstr "" #: winefile.rc:38 winemine.rc:46 #, fuzzy msgid "E&xit\tAlt+X" msgstr "&Izlaz" #: winefile.rc:44 msgid "&Disk" msgstr "" #: winefile.rc:45 msgid "Connect &Network Drive..." msgstr "" #: winefile.rc:46 msgid "&Disconnect Network Drive" msgstr "" #: winefile.rc:52 msgid "&Name" msgstr "" #: winefile.rc:53 msgid "&All File Details" msgstr "" #: winefile.rc:55 msgid "&Sort by Name" msgstr "" #: winefile.rc:56 msgid "Sort &by Type" msgstr "" #: winefile.rc:57 msgid "Sort by Si&ze" msgstr "" #: winefile.rc:58 msgid "Sort by &Date" msgstr "" #: winefile.rc:60 #, fuzzy msgid "Filter by&..." msgstr "Štampač &podešavanje..." #: winefile.rc:67 msgid "&Drivebar" msgstr "" #: winefile.rc:70 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" msgstr "" #: winefile.rc:77 #, fuzzy msgid "New &Window" msgstr "Otvori u &novom prozoru" #: winefile.rc:78 msgid "Cascading\tCtrl+F5" msgstr "" #: winefile.rc:80 #, fuzzy msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A" #: winefile.rc:87 #, fuzzy msgid "&About Wine File Manager" msgstr "&O Beležnici" #: winefile.rc:93 msgid "Applying font settings" msgstr "" #: winefile.rc:94 msgid "Error while selecting new font." msgstr "" #: winefile.rc:99 msgid "Wine File Manager" msgstr "" #: winefile.rc:101 msgid "root fs" msgstr "" #: winefile.rc:102 msgid "unixfs" msgstr "" #: winefile.rc:104 msgid "Shell" msgstr "" #: winefile.rc:105 #, fuzzy msgid "Not yet implemented" msgstr "Nije jos u programu" #: winefile.rc:112 #, fuzzy msgid "CDate" msgstr "&Datum" #: winefile.rc:113 #, fuzzy msgid "ADate" msgstr "&Datum" #: winefile.rc:114 #, fuzzy msgid "MDate" msgstr "&Datum" #: winefile.rc:115 msgid "Index/Inode" msgstr "" #: winefile.rc:118 msgid "Security" msgstr "" #: winefile.rc:120 msgid "%1 of %2 free" msgstr "" #: winemine.rc:34 msgid "&Game" msgstr "" #: winemine.rc:35 msgid "&New\tF2" msgstr "" #: winemine.rc:37 msgid "Question &Marks" msgstr "" #: winemine.rc:39 msgid "&Beginner" msgstr "" #: winemine.rc:40 msgid "&Advanced" msgstr "" #: winemine.rc:41 msgid "&Expert" msgstr "" #: winemine.rc:42 #, fuzzy msgid "&Custom..." msgstr "Prilagodi" #: winemine.rc:44 msgid "&Fastest Times" msgstr "" #: winemine.rc:49 #, fuzzy msgid "&About WineMine" msgstr "&O Beležnici" #: winemine.rc:56 winemine.rc:58 msgid "Fastest Times" msgstr "" #: winemine.rc:59 msgid "Beginner" msgstr "" #: winemine.rc:60 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Pokaži &Napredno" #: winemine.rc:61 msgid "Expert" msgstr "" #: winemine.rc:74 #, fuzzy msgid "Congratulations!" msgstr "Ograničenje kršenja" #: winemine.rc:76 msgid "Please enter your name" msgstr "" #: winemine.rc:84 #, fuzzy msgid "Custom Game" msgstr "Prilagodi" #: winemine.rc:86 msgid "Rows" msgstr "" #: winemine.rc:87 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "&Kolona" #: winemine.rc:88 msgid "Mines" msgstr "" #: winemine.rc:27 msgid "WineMine" msgstr "" #: winemine.rc:28 msgid "Nobody" msgstr "" #: winemine.rc:29 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen" msgstr "" #: winhlp32.rc:32 msgid "Printer &setup..." msgstr "Štampač &podešavanje..." #: winhlp32.rc:39 msgid "&Annotate..." msgstr "&Pribeleži..." #: winhlp32.rc:41 msgid "&Bookmark" msgstr "&Označi" #: winhlp32.rc:42 msgid "&Define..." msgstr "&Odredi..." #: winhlp32.rc:45 msgid "History" msgstr "Istorija" #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69 msgid "Small" msgstr "Mali" #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71 msgid "Large" msgstr "Veliki" #: winhlp32.rc:54 #, fuzzy msgid "&Help on help\tF1" msgstr "&Pomoć za pomoć" #: winhlp32.rc:55 msgid "Always on &top" msgstr "Uvek na &vrhu" #: winhlp32.rc:56 msgid "&About Wine Help" msgstr "" #: winhlp32.rc:64 msgid "Annotation..." msgstr "Beleške..." #: winhlp32.rc:65 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: winhlp32.rc:97 msgid "Index" msgstr "Index" #: winhlp32.rc:105 msgid "Search" msgstr "Traži" #: winhlp32.rc:107 msgid "Not implemented yet" msgstr "Not implemented yet" #: winhlp32.rc:78 msgid "Wine Help" msgstr "Wine Pomoć" #: winhlp32.rc:83 msgid "Error while reading the help file `%s'" msgstr "Greška tokom čitanja pomoćnog fajla `%s'" #: winhlp32.rc:85 msgid "Summary" msgstr "Pregled" #: winhlp32.rc:84 msgid "&Index" msgstr "" #: winhlp32.rc:88 msgid "Help files (*.hlp)" msgstr "Pomočni fajlovi (*.hlp)" #: winhlp32.rc:89 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?" msgstr "Ne mogu naći '%s'. Da li želite da sami nađete fajl?" #: winhlp32.rc:90 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting" msgstr "Ne mogu naći richedit ubacen... Prekidam" #: winhlp32.rc:91 msgid "Help topics: " msgstr "Teme pomoći: " #: wordpad.rc:28 #, fuzzy msgid "&New...\tCtrl+N" msgstr "&Novo\tCtrl+N" #: wordpad.rc:42 #, fuzzy msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z" #: wordpad.rc:47 msgid "&Clear\tDEL" msgstr "" #: wordpad.rc:48 #, fuzzy msgid "&Select all\tCtrl+A" msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A" #: wordpad.rc:51 msgid "Find &next\tF3" msgstr "" #: wordpad.rc:54 msgid "Read-&only" msgstr "" #: wordpad.rc:55 msgid "&Modified" msgstr "" #: wordpad.rc:57 msgid "E&xtras" msgstr "" #: wordpad.rc:59 #, fuzzy msgid "Selection &info" msgstr "Izaberi &sve" #: wordpad.rc:60 msgid "Character &format" msgstr "" #: wordpad.rc:61 msgid "&Def. char format" msgstr "" #: wordpad.rc:62 msgid "Paragrap&h format" msgstr "" #: wordpad.rc:63 msgid "&Get text" msgstr "" #: wordpad.rc:69 msgid "&Formatbar" msgstr "" #: wordpad.rc:70 msgid "&Ruler" msgstr "" #: wordpad.rc:71 msgid "&Statusbar" msgstr "" #: wordpad.rc:73 #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "&Opcije" #: wordpad.rc:75 msgid "&Insert" msgstr "" #: wordpad.rc:77 msgid "&Date and time..." msgstr "" #: wordpad.rc:79 #, fuzzy msgid "F&ormat" msgstr "N&apred" #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 msgid "&Bullet points" msgstr "" #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 #, fuzzy msgid "&Paragraph..." msgstr "&Pretraži..." #: wordpad.rc:84 #, fuzzy msgid "&Tabs..." msgstr "Sačuvaj &kao..." #: wordpad.rc:85 #, fuzzy msgid "Backgroun&d" msgstr "&Umnoži pozadinu" #: wordpad.rc:87 #, fuzzy msgid "&System\tCtrl+1" msgstr "&Nalepi\tCtrl+V" #: wordpad.rc:88 #, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A" #: wordpad.rc:93 #, fuzzy msgid "&About Wine Wordpad" msgstr "&Info..." #: wordpad.rc:130 msgid "Automatic" msgstr "" #: wordpad.rc:136 #, fuzzy msgid "All documents (*.*)" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Sve datoteke (*.*)\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Svi fajlovi (*.*)" #: wordpad.rc:137 #, fuzzy msgid "Text documents (*.txt)" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: wordpad.rc:138 msgid "Unicode text document (*.txt)" msgstr "" #: wordpad.rc:139 msgid "Rich text format (*.rtf)" msgstr "" #: wordpad.rc:140 msgid "Rich text document" msgstr "" #: wordpad.rc:141 msgid "Text document" msgstr "" #: wordpad.rc:142 msgid "Unicode text document" msgstr "" #: wordpad.rc:143 #, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: wordpad.rc:148 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Leva ivica" #: wordpad.rc:149 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Desna ivica" #: wordpad.rc:150 msgid "Center" msgstr "" #: wordpad.rc:156 msgid "Text" msgstr "" #: wordpad.rc:157 msgid "Rich text" msgstr "" #: wordpad.rc:163 msgid "Next page" msgstr "" #: wordpad.rc:164 msgid "Previous page" msgstr "" #: wordpad.rc:165 msgid "Two pages" msgstr "" #: wordpad.rc:166 msgid "One page" msgstr "" #: wordpad.rc:167 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" #: wordpad.rc:168 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Uvećaj" #: wordpad.rc:170 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Nagore" #: wordpad.rc:171 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Nagore" #: wordpad.rc:172 msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" msgstr "" #: wordpad.rc:173 #, fuzzy msgctxt "unit: inch" msgid "in" msgstr "veza" #: wordpad.rc:174 msgid "inch" msgstr "" #: wordpad.rc:175 msgctxt "unit: point" msgid "pt" msgstr "" #: wordpad.rc:180 msgid "Document" msgstr "" #: wordpad.rc:181 msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "" #: wordpad.rc:182 msgid "Finished searching the document." msgstr "" #: wordpad.rc:183 msgid "Failed to load the RichEdit library." msgstr "" #: wordpad.rc:184 msgid "" "You have chosen to save in plain text format, which will cause all " "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" msgstr "" #: wordpad.rc:187 msgid "Invalid number format" msgstr "" #: wordpad.rc:188 msgid "OLE storage documents are not supported" msgstr "" #: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." msgstr "" #: wordpad.rc:190 msgid "You do not have access to save the file." msgstr "" #: wordpad.rc:191 msgid "Could not open the file." msgstr "" #: wordpad.rc:192 msgid "You do not have access to open the file." msgstr "" #: wordpad.rc:193 #, fuzzy msgid "Printing not implemented" msgstr "Nije jos u programu" #: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." msgstr "" #: write.rc:27 msgid "Starting Wordpad failed" msgstr "Pokretanje Pisanke nije uspelo" #: xcopy.rc:27 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n" #: xcopy.rc:28 #, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n" #: xcopy.rc:29 msgid "Press to begin copying\n" msgstr "Pritisnite da započnete umnožavanje\n" #: xcopy.rc:30 #, fuzzy msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" msgstr "%d datoteka/e će biti umoženo\n" #: xcopy.rc:31 #, fuzzy msgid "%1!d! file(s) copied\n" msgstr "%d datoteka/e je umnoženo\n" #: xcopy.rc:34 #, fuzzy msgid "" "Is '%1' a filename or directory\n" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" "Da li je „%s“ naziv datoteke ili fascikla\n" "na odredištu?\n" "(D - datoteka, F - fascikla)\n" #: xcopy.rc:35 #, fuzzy msgid "%1? (Yes|No)\n" msgstr "%s? (Da|Ne)\n" #: xcopy.rc:36 #, fuzzy msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n" #: xcopy.rc:37 #, fuzzy msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“ nije uspelo sa r/c %d\n" #: xcopy.rc:38 #, fuzzy msgid "Failed to open '%1'\n" msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n" #: xcopy.rc:39 #, fuzzy msgid "Failed during reading of '%1'\n" msgstr "Čitanje „%s“ datoteke nije uspelo\n" #: xcopy.rc:43 msgctxt "File key" msgid "F" msgstr "D" #: xcopy.rc:44 msgctxt "Directory key" msgid "D" msgstr "F" #: xcopy.rc:77 #, fuzzy msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n" "Syntax:\n" "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\n" "Where:\n" "\n" "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n" "\tmore files.\n" "[/S] Copy directories and subdirectories.\n" "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n" "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n" "[/F] Show full source and destination names during copy.\n" "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n" "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n" "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n" "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n" "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n" "[/P] Prompts on each source file before copying.\n" "[/N] Copy using short names.\n" "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n" "[/R] Overwrite any read only files.\n" "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n" "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n" "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n" "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n" "\tarchive attribute.\n" "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n" "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n" "\t\tthan source.\n" "\n" msgstr "" "XCOPY — umnožava izvorne datoteke ili grane fascikli u odredište\n" "\n" "Sintaksa:\n" "XCOPY izvor [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\n" "Gde:\n" "\n" "[/I] Pretpostavi fasciklu kada odredište ne postoji i kada se umnožavaju " "dve ili\n" "\tviše datoteka\n" "[/S] Umnoži fascikle i potfascikle\n" "[/E] Umnoži fascikle i potfascikle zajedno s praznim\n" "[/Q] Ne prikazuj nazive tokom umnožavanja.\n" "[/F] Prikaži ceo izvor i odredište tokom umnožavanja\n" "[/L] Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti umnoženi\n" "[/W] Pitaj pre počinjanja umnožavanja\n" "[/T] Pravi praznu strukturu fascikle, ali ne umnožava datoteke\n" "[/Y] Potisni upit pri zamenjivanju datoteka\n" "[/-Y] Omogući upit pri zamenjivanju datoteka\n" "[/P] Pitaj za svaku izvornu datoteku pre umnožavanja\n" "[/N] Umnoži koristeći kratke nazive\n" "[/U] Umnoži samo one datoteke koje postoje u odredištu\n" "[/R] Zameni sve datoteke koje se samo čitaju\n" "[/H] Uključi sakrivene i sistemske datoteke u umnožavanje\n" "[/C] Nastavi iako dođe do greške u umnožavanju\n" "[/A] Umnoži samo arhivirane datoteke\n" "[/M] Umnoži samo arhivirane datoteke i ukloni\n" "\tosobine arhive\n" "[/D | /D:m-d-y] Umnoži nove ili izmenjene datoteke nakon određenog datuma.\n" "\t\tAko datum nije unesen, umnoži samo ako je odredište starije\n" "\t\tod izvora\n" "\n"