/* * Copyright 1998 Juergen Schmied * Copyright 2004 Henning Gerhardt * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. * * This library is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU * Lesser General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * License along with this library; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA */ LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL MENU_001 MENU DISCARDABLE BEGIN MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END /* shellview background menu */ MENU_002 MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN POPUP "&Ansicht" BEGIN MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END MENUITEM SEPARATOR POPUP "Symbole anordnen" BEGIN MENUITEM "Nach &Name", 0x30 /* column 0 */ MENUITEM "Nach &Typ", 0x32 /* column 2 */ MENUITEM "Nach &Größe", 0x31 /* ... */ MENUITEM "Nach &Datum", 0x33 MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Automatisch anordnen", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE END MENUITEM "Icons anordnen", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Aktualisieren", FCIDM_SHVIEW_REFRESH MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Einfügen", FCIDM_SHVIEW_INSERT MENUITEM "Einfügen als Verknüpfung", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK MENUITEM SEPARATOR POPUP "Neu" BEGIN MENUITEM "Neues Ver&zeichnis", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER MENUITEM "Neue Ver&knüpfung", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK MENUITEM SEPARATOR END MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Eigenschaften", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES END END /* shellview item menu */ MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN MENUITEM "Aus&wählen" FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM "E&rkunden", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE MENUITEM "&Öffnen" FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Ausschneiden", FCIDM_SHVIEW_CUT MENUITEM "&Kopieren", FCIDM_SHVIEW_COPY MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Verknüpfung erzeugen", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK MENUITEM "&Löschen", FCIDM_SHVIEW_DELETE MENUITEM "&Umbenennen", FCIDM_SHVIEW_RENAME MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Eigenschaften", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES END END MENU_CPANEL MENU BEGIN POPUP "&File" BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT END POPUP "&View" BEGIN MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END POPUP "&Help" BEGIN MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT END END SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK CAPTION "Verzeichnis auswählen" FONT 8, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Abbrechen", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32", TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 4, 40, 180, 120 } SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK CAPTION "Verzeichnis auswählen" FONT 8, "MS Shell Dlg" { LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12 LTEXT "Verzeichnis:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32", TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 12, 38, 194, 105 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Neues Verzeichnis erstellen", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 95, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 112, 174, 45, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 161, 174, 45, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP } SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Meldung" FONT 8, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "&Ja", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Ja zu &allen", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Nein", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16 LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0 } SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Informationen über %s" FONT 10, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 50, 12, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Lizenz...", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 50, 12, WS_TABSTOP LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 137, 10 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 137, 10 LTEXT "Wine Version %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 40, 34, 170, 10 LTEXT "Wine wurde für Sie gekeltert von:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 55, 137, 10 } SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "" FONT 8, "MS Shell Dlg" { ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE LTEXT "Geben sie den Namen eines Programmes, eines Ordners, eines Dokumentes oder einer Internet-Ressource ein, die geöffnet werden soll", 12289, 36, 11, 182, 18 LTEXT "Ö&ffnen:", 12305, 7, 39, 24, 10 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Durchsuchen...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP } STRINGTABLE { /* columns in the shellview */ IDS_SHV_COLUMN1 "Datei" IDS_SHV_COLUMN2 "Größe" IDS_SHV_COLUMN3 "Typ" IDS_SHV_COLUMN4 "Geändert" IDS_SHV_COLUMN5 "Attribute" IDS_SHV_COLUMN6 "Gesamtgröße" IDS_SHV_COLUMN7 "Freier Speicher" IDS_SHV_COLUMN8 "Name" IDS_SHV_COLUMN9 "Kommentar" IDS_SHV_COLUMN10 "Besitzer" IDS_SHV_COLUMN11 "Gruppe" IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Ursprung" IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Gelöscht am" /* special folders */ IDS_DESKTOP "Desktop" IDS_MYCOMPUTER "Arbeitsplatz" IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Papierkorb" IDS_CONTROLPANEL "Control Panel" /* context menus */ IDS_VIEW_LARGE "&Große Symbole" IDS_VIEW_SMALL "&Kleine Symbole" IDS_VIEW_LIST "&Liste" IDS_VIEW_DETAILS "&Details" IDS_SELECT "Auswählen" IDS_OPEN "Öffnen" IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Es konnte kein neues Verzeichnis erstellt werden: Zugriff verweigert." IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Es trat ein Fehler beim Erstellen eines neuen Verzeichnisses auf" IDS_DELETEITEM_CAPTION "Bestätigung: Objekt löschen" IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Bestätigung: Verzeichnis löschen" IDS_DELETEITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' löschen möchten?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Objekte löschen möchten?" IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie die ausgewählten Objekte löschen möchten?" IDS_TRASHITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' in den Papierkorb verschieben möchten?" IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' und seinen Inhalt in den Papierkorb verschieben möchten?" IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Dateien in den Papierkorb verschieben möchten?" IDS_CANTTRASH_TEXT "Das Objekt '%1' kann nicht in den Papierkorb verschoben werden.\n\n Möchten Sie es stattdessen löschen?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Der Ordner enthält bereits eine Datei namens '%1'.\n\n Wollen Sie die Datei ersetzen?" IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Bestätigung: Datei überschreiben" IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Im Verzeichnis befindet sich bereits ein Ordner namens '%1'.\n\n"\ "Wenn die Dateien im Zielordner die gleichen Namen haben, wie die im ausgewählten Ordner, werden sie ersetzt.\n\n\ Möchten sie trotzdem fortfahren?" /* message box strings */ IDS_RESTART_TITLE "Neustarten" IDS_RESTART_PROMPT "Möchten Sie, dass ein simulierter Windows Neustart durchgeführt wird?" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Beenden" IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Möchten Sie die aktuelle Wine Sitzung beenden?" /* shell folder path default values */ IDS_PROGRAMS "Startmenü\\Programme" IDS_PERSONAL "Eigene Dateien" IDS_FAVORITES "Favoriten" IDS_STARTUP "Startmenü\\Programme\\Autostart" IDS_RECENT "Recent" IDS_SENDTO "SendTo" IDS_STARTMENU "Startmenü" IDS_MYMUSIC "Meine Musik" IDS_MYVIDEO "Meine Videos" IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop" IDS_NETHOOD "Netzwerkumgebung" IDS_TEMPLATES "Vorlagen" IDS_APPDATA "Anwendungsdaten" IDS_PRINTHOOD "Druckumgebung" IDS_LOCAL_APPDATA "Lokale Einstellungen\\Anwendungsdaten" IDS_INTERNET_CACHE "Lokale Einstellungen\\Temporary Internet Files" IDS_COOKIES "Cookies" IDS_HISTORY "Lokale Einstellungen\\Verlauf" IDS_PROGRAM_FILES "Programme" IDS_MYPICTURES "Eigene Bilder" IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programme\\Gemeinsame Dateien" IDS_COMMON_DOCUMENTS "Dokumente" IDS_ADMINTOOLS "Startmenü\\Programme\\Verwaltung" IDS_COMMON_MUSIC "Dokumente\\Eigene Musik" IDS_COMMON_PICTURES "Dokumente\\Eigene Bilder" IDS_COMMON_VIDEO "Dokumente\\Eigene Videos" IDS_CDBURN_AREA "Lokale Einstellungen\\Anwendungsdaten\\Microsoft\\CD Burning" IDS_NEWFOLDER "Neuer Ordner" IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel" } STRINGTABLE { IDS_LICENSE_CAPTION, "Wine License" IDS_LICENSE, "Wine ist freie Software; Sie dürfen sie unter den Bedingungen \ der GNU Lesser General Public License, welche von der \ Free Software Foundation veröffentlicht wurde; weiter verteilen \ und/oder modifizieren gemäß Version 2.1 der Lizenz, oder \ (nach ihren Ermessen) jeder späteren Version.\n\n\ Wine wird mit der Hoffnung verteilt das es sich als nützlich erweist. \ Wine kommt aber OHNE JEGLICHE GARANTIE daher; sogar ohne einer \ angedeuteten Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN \ BESTIMMTEN NUTZEN. Sehen Sie sich die GNU Lesser General Public License \ an für mehr Details.\n\n\ Sie sollten mit dieser Bibliothek auch eine Kopie der \ GNU Lesser General Public License erhalten haben; wenn nicht schreiben \ Sie der Free Software Foundation, \ Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." }