# Bulgarian translations for Wine # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" "PO-Revision-Date: N/A\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: appwiz.rc:55 #, fuzzy msgid "Install/Uninstall" msgstr "Инсталиране..." #: appwiz.rc:58 msgid "" "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard " "drive, click Install." msgstr "" #: appwiz.rc:59 #, fuzzy msgid "&Install..." msgstr "Инсталирай" #: appwiz.rc:62 msgid "" "The following software can be automatically removed. To remove a program or " "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/" "Remove." msgstr "" #: appwiz.rc:64 #, fuzzy msgid "&Support Information" msgstr "Информация" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 #, fuzzy msgid "&Modify..." msgstr "&Промени" #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245 msgid "&Remove" msgstr "Пре&махни" #: appwiz.rc:72 #, fuzzy msgid "Support Information" msgstr "Информация" #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 #: wordpad.rc:246 msgid "OK" msgstr "OK" #: appwiz.rc:76 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:" msgstr "" #: appwiz.rc:77 msgid "Publisher:" msgstr "" #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166 msgid "Version:" msgstr "" #: appwiz.rc:79 #, fuzzy msgid "Contact:" msgstr "&Съдържание" #: appwiz.rc:80 #, fuzzy msgid "Support Information:" msgstr "Информация" #: appwiz.rc:81 msgid "Support Telephone:" msgstr "" #: appwiz.rc:82 #, fuzzy msgid "Readme:" msgstr "Готово" #: appwiz.rc:83 msgid "Product Updates:" msgstr "" #: appwiz.rc:84 #, fuzzy msgid "Comments:" msgstr "Коментар" #: appwiz.rc:97 msgid "Wine Gecko Installer" msgstr "" #: appwiz.rc:100 #, fuzzy msgid "" "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " "install it for you.\n" "\n" "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See http://wiki.winehq.org/Gecko for " "details." msgstr "" "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " "install it for you.\n" "\n" "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki." "winehq.org/Gecko for details." #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121 msgid "&Install" msgstr "Инсталирай" #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247 msgid "Cancel" msgstr "Отмени" #: appwiz.rc:112 msgid "Wine Mono Installer" msgstr "" #: appwiz.rc:115 #, fuzzy msgid "" "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to " "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n" "\n" "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See http://wiki.winehq.org/Mono for " "details." msgstr "" "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " "install it for you.\n" "\n" "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki." "winehq.org/Gecko for details." #: appwiz.rc:28 msgid "Add/Remove Programs" msgstr "" #: appwiz.rc:29 msgid "" "Allows you to install new software, or remove existing software from your " "computer." msgstr "" #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: appwiz.rc:32 #, fuzzy msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" msgstr "" "Изпълнението на командата за деинсталиране '%s' неуспешно, може би заради " "липсващ изпълним файл.\n" "Искате ли да премахнете записа за деинсталиране от системния регистър?" #: appwiz.rc:33 msgid "Not specified" msgstr "" #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104 msgid "Name" msgstr "Име" #: appwiz.rc:36 msgid "Publisher" msgstr "" #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51 msgid "Version" msgstr "" #: appwiz.rc:38 msgid "Installation programs" msgstr "" #: appwiz.rc:39 msgid "Programs (*.exe)" msgstr "" #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87 msgid "All files (*.*)" msgstr "Всички файлове (*.*)" #: appwiz.rc:43 #, fuzzy msgid "&Modify/Remove" msgstr "&Промени" #: appwiz.rc:48 msgid "Downloading..." msgstr "Изтегляне..." #: appwiz.rc:49 msgid "Installing..." msgstr "Инсталиране..." #: appwiz.rc:50 msgid "" "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted " "file." msgstr "" #: avifil32.rc:39 msgid "Compress options" msgstr "" #: avifil32.rc:42 msgid "&Choose a stream:" msgstr "" #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73 msgid "&Options..." msgstr "" #: avifil32.rc:46 msgid "&Interleave every" msgstr "" #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48 msgid "frames" msgstr "" #: avifil32.rc:49 #, fuzzy msgid "Current format:" msgstr "&Печат" #: avifil32.rc:27 msgid "Waveform: %s" msgstr "" #: avifil32.rc:28 msgid "Waveform" msgstr "" #: avifil32.rc:29 msgid "All multimedia files" msgstr "" #: avifil32.rc:31 msgid "video" msgstr "" #: avifil32.rc:32 msgid "audio" msgstr "" #: avifil32.rc:33 msgid "Wine AVI-default-filehandler" msgstr "" #: avifil32.rc:34 msgid "uncompressed" msgstr "" #: browseui.rc:25 msgid "Canceling..." msgstr "Инсталиране..." #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157 msgid "Properties for %s" msgstr "Свойства на %s" #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258 msgid "&Apply" msgstr "&Потвърди" #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: comctl32.rc:62 msgid "Wizard" msgstr "" #: comctl32.rc:65 msgid "< &Back" msgstr "< На&зад" #: comctl32.rc:66 msgid "&Next >" msgstr "На&пред >" #: comctl32.rc:67 msgid "Finish" msgstr "Приключи" #: comctl32.rc:78 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Персонализиране на лентата с инструменти" #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139 msgid "&Close" msgstr "&Затвори" #: comctl32.rc:82 msgid "R&eset" msgstr "&Възстанови" #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91 msgid "&Help" msgstr "&Помощ" #: comctl32.rc:84 msgid "Move &Up" msgstr "Премести на&горе" #: comctl32.rc:85 msgid "Move &Down" msgstr "Премести на&долу" #: comctl32.rc:86 msgid "A&vailable buttons:" msgstr "&Налични бутони:" #: comctl32.rc:88 msgid "&Add ->" msgstr "До&бави ->" #: comctl32.rc:89 msgid "<- &Remove" msgstr "<- Пре&махни" #: comctl32.rc:90 msgid "&Toolbar buttons:" msgstr "&Бутони на лентата с инструменти:" #: comctl32.rc:39 msgid "Separator" msgstr "Разделител" #: comctl32.rc:44 progman.rc:78 #, fuzzy msgctxt "hotkey" msgid "None" msgstr "Нищо" #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: comctl32.rc:33 msgid "Today:" msgstr "Днес:" #: comctl32.rc:34 msgid "Go to today" msgstr "Иди на днес" #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176 msgid "File &Name:" msgstr "&Име на файл:" #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179 msgid "&Directories:" msgstr "&Директории:" #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182 msgid "List Files of &Type:" msgstr "&Тип файлове:" #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184 msgid "Dri&ves:" msgstr "&Устройства:" #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173 msgid "&Read Only" msgstr "Само за &четене" #: comdlg32.rc:173 msgid "Save As..." msgstr "Съхрани като..." #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141 msgid "Save As" msgstr "Съхрани като" #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46 #: wordpad.rc:162 msgid "Print" msgstr "Печат" #: comdlg32.rc:198 msgid "Printer:" msgstr "Принтер:" #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377 msgid "Print range" msgstr "Разпечатай" #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216 msgid "&All" msgstr "&Всичко" #: comdlg32.rc:202 msgid "S&election" msgstr "&Избраното" #: comdlg32.rc:203 msgid "&Pages" msgstr "&Страници" #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228 msgid "&Setup" msgstr "&Настройки" #: comdlg32.rc:207 msgid "&From:" msgstr "&От:" #: comdlg32.rc:208 msgid "&To:" msgstr "&До:" #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39 msgid "Print &Quality:" msgstr "&Качество:" #: comdlg32.rc:211 msgid "Print to Fi&le" msgstr "Печат във &файл" #: comdlg32.rc:212 msgid "Condensed" msgstr "Сгъстено" #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389 msgid "Print Setup" msgstr "Настройки на печатането" #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: comdlg32.rc:222 msgid "&Default Printer" msgstr "Принтер по под&разбиране" #: comdlg32.rc:223 msgid "[none]" msgstr "[няма]" #: comdlg32.rc:224 msgid "Specific &Printer" msgstr "Друг &принтер" #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: comdlg32.rc:230 msgid "Po&rtrait" msgstr "Пор&трет" #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34 msgid "&Landscape" msgstr "Пейза&ж" #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25 msgid "Paper" msgstr "Хартия" #: comdlg32.rc:235 msgid "Si&ze" msgstr "Раз&мер" #: comdlg32.rc:236 msgid "&Source" msgstr "&Източник" #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: comdlg32.rc:247 msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" #: comdlg32.rc:250 msgid "Font St&yle:" msgstr "&Стил:" #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280 msgid "&Size:" msgstr "Размер:" #: comdlg32.rc:260 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" #: comdlg32.rc:261 msgid "Stri&keout" msgstr "&Зачертан" #: comdlg32.rc:262 msgid "&Underline" msgstr "Под&чертан" #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278 msgid "&Color:" msgstr "Цвят:" #: comdlg32.rc:266 msgid "Sample" msgstr "Пример" #: comdlg32.rc:268 msgid "Scr&ipt:" msgstr "&Азбука:" #: comdlg32.rc:276 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: comdlg32.rc:279 msgid "&Basic Colors:" msgstr "&Основни цветове:" #: comdlg32.rc:280 msgid "&Custom Colors:" msgstr "&Потребителски цветове:" #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304 msgid "Color | Sol&id" msgstr "Цвят|&Плътен" #: comdlg32.rc:282 msgid "&Red:" msgstr "&Червено:" #: comdlg32.rc:284 msgid "&Green:" msgstr "&Зелено:" #: comdlg32.rc:286 msgid "&Blue:" msgstr "&Синьо:" #: comdlg32.rc:288 msgid "&Hue:" msgstr "&Тон:" #: comdlg32.rc:290 #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "&Sat:" msgstr "&Наситеност:" #: comdlg32.rc:292 #, fuzzy msgctxt "Luminance" msgid "&Lum:" msgstr "&Осветеност:" #: comdlg32.rc:302 msgid "&Add to Custom Colors" msgstr "&Добави потребителски цвят" #: comdlg32.rc:303 msgid "&Define Custom Colors >>" msgstr "&Определи цветове >>" #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233 msgid "Find" msgstr "Търсене" #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332 msgid "Fi&nd What:" msgstr "Търси &за:" #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336 msgid "Match &Whole Word Only" msgstr "&Само цели думи" #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337 msgid "Match &Case" msgstr "&Чувствителен регистър" #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68 msgid "Direction" msgstr "Посока" #: comdlg32.rc:318 view.rc:39 msgid "&Up" msgstr "На&горе" #: comdlg32.rc:319 view.rc:40 msgid "&Down" msgstr "На&долу" #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339 msgid "&Find Next" msgstr "&Намери следващ" #: comdlg32.rc:329 msgid "Replace" msgstr "Замяна" #: comdlg32.rc:334 msgid "Re&place With:" msgstr "За&мяна с:" #: comdlg32.rc:340 msgid "&Replace" msgstr "&Замени" #: comdlg32.rc:341 msgid "Replace &All" msgstr "Замени &всички" #: comdlg32.rc:358 msgid "Print to fi&le" msgstr "Печат във &файл" #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27 msgid "&Properties" msgstr "Сво&йства" #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138 msgid "&Name:" msgstr "&Име:" #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msgid "Where:" msgstr "Място:" #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #: comdlg32.rc:371 msgid "Copies" msgstr "Копия" #: comdlg32.rc:372 msgid "Number of &copies:" msgstr "Брой &копия:" #: comdlg32.rc:374 msgid "C&ollate" msgstr "Под&реждане" #: comdlg32.rc:379 msgid "Pa&ges" msgstr "&Страници" #: comdlg32.rc:380 msgid "&Selection" msgstr "&Избраното" #: comdlg32.rc:383 msgid "&from:" msgstr "&от:" #: comdlg32.rc:384 msgid "&to:" msgstr "&до:" #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286 msgid "Si&ze:" msgstr "Size:" #: comdlg32.rc:412 msgid "&Source:" msgstr "&Източник:" #: comdlg32.rc:417 msgid "P&ortrait" msgstr "Пор&трет" #: comdlg32.rc:418 msgid "L&andscape" msgstr "Пейза&ж" #: comdlg32.rc:423 msgid "Setup Page" msgstr "Настройки на страницата" #: comdlg32.rc:432 msgid "&Tray:" msgstr "&Контейнер:" #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32 msgid "&Portrait" msgstr "Пор&трет" #: comdlg32.rc:437 msgid "Borders" msgstr "Рамки" #: comdlg32.rc:438 msgid "L&eft:" msgstr "&Лява:" #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109 msgid "&Right:" msgstr "Дя&сна:" #: comdlg32.rc:442 msgid "T&op:" msgstr "&Горна:" #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111 msgid "&Bottom:" msgstr "Ля&ва:" #: comdlg32.rc:448 msgid "P&rinter..." msgstr "&Принтер..." #: comdlg32.rc:456 msgid "Look &in:" msgstr "М&ясто:" #: comdlg32.rc:462 msgid "File &name:" msgstr "&Име на файл:" #: comdlg32.rc:466 msgid "Files of &type:" msgstr "&Тип файлове:" #: comdlg32.rc:469 msgid "Open as &read-only" msgstr "Само за &четене" #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96 msgid "&Open" msgstr "&Отвори" #: comdlg32.rc:482 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "&Файл" #: comdlg32.rc:485 #, fuzzy msgid "Files of type:" msgstr "&Тип файлове:" #: comdlg32.rc:29 msgid "File not found" msgstr "Файлът не е намерен" #: comdlg32.rc:30 msgid "Please verify that the correct file name was given" msgstr "Проверете дали сте въвели правилно името на файла" #: comdlg32.rc:31 msgid "" "File does not exist.\n" "Do you want to create file?" msgstr "" "Файлът не съществува.\n" "Искате ли да го създадете?" #: comdlg32.rc:32 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файлът вече съществува.\n" "Искате ли да го замените?" #: comdlg32.rc:33 msgid "Invalid character(s) in path" msgstr "Невалидни знаци в пътя" #: comdlg32.rc:34 msgid "" "A filename cannot contain any of the following characters:\n" " / : < > |" msgstr "" "Името на файла не може да съдържа следните символи:\n" " / : < > |" #: comdlg32.rc:35 msgid "Path does not exist" msgstr "Пътят не съществува" #: comdlg32.rc:36 msgid "File does not exist" msgstr "Файлът не съществува" #: comdlg32.rc:41 msgid "Up One Level" msgstr "Едно ниво нагоре" #: comdlg32.rc:42 msgid "Create New Folder" msgstr "Създай нова папка" #: comdlg32.rc:43 msgid "List" msgstr "Списък" #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: comdlg32.rc:45 msgid "Browse to Desktop" msgstr "Премини към работния плот" #: comdlg32.rc:109 msgid "Regular" msgstr "" #: comdlg32.rc:110 msgid "Bold" msgstr "" #: comdlg32.rc:111 msgid "Italic" msgstr "" #: comdlg32.rc:112 msgid "Bold Italic" msgstr "" #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114 msgid "Black" msgstr "Черно" #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115 msgid "Maroon" msgstr "Шатен" #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116 msgid "Green" msgstr "Зелен" #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117 msgid "Olive" msgstr "Маслинен" #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118 msgid "Navy" msgstr "Тъмносин" #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119 msgid "Purple" msgstr "Морав" #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120 msgid "Teal" msgstr "Синьозелен" #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121 msgid "Gray" msgstr "Сив" #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122 msgid "Silver" msgstr "Сребърен" #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123 msgid "Red" msgstr "Червен" #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124 msgid "Lime" msgstr "Жълтозелен" #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125 msgid "Yellow" msgstr "Жълт" #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126 msgid "Blue" msgstr "Син" #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127 msgid "Fuchsia" msgstr "Пурпурен" #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128 msgid "Aqua" msgstr "Аквамарин" #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129 msgid "White" msgstr "Бяло" #: comdlg32.rc:52 msgid "Unreadable Entry" msgstr "Нечетим елемент" #: comdlg32.rc:54 #, fuzzy msgid "" "This value does not lie within the page range.\n" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" "Невалиден номер на страница.\n" "Използвайте стойности между %d и %d." #: comdlg32.rc:56 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." msgstr "Стойността 'от' не може да е по-голяма от стойността 'до'." #: comdlg32.rc:58 msgid "" "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n" "Please reenter margins." msgstr "" "Границите се препокриват или излизат извън края на страницата.\n" "Коригирайте ги." #: comdlg32.rc:60 #, fuzzy msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." msgstr "Трябва да въведете брой копия, които да бъдат отпечатани." #: comdlg32.rc:62 msgid "" "This large number of copies is not supported by your printer.\n" "Please enter a value between 1 and %d." msgstr "" "Въвели сте по-голям брой копия, отколкото вашият принтер поддържа.\n" "Въведете число между 1 и %d." #: comdlg32.rc:63 msgid "A printer error occurred." msgstr "Появи се грешка при печатането." #: comdlg32.rc:64 msgid "No default printer defined." msgstr "Не е зададен принтер по подразбиране." #: comdlg32.rc:65 msgid "Cannot find the printer." msgstr "Принтерът не може да бъде намерен." #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73 msgid "Out of memory." msgstr "Недостиг на памет." #: comdlg32.rc:67 msgid "An error occurred." msgstr "Появи се грешка." #: comdlg32.rc:68 msgid "Unknown printer driver." msgstr "Непознат драйвер за принтера." #: comdlg32.rc:71 msgid "" "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing " "a document, you need to install a printer. Please install one and retry." msgstr "" "Преди да можете да извършвате опареции, свързани с печат като настройка на " "страницата или разпечатване на документ, само ако имате инсталиран принтер. " "Инсталирайте принтер и опитайте отново." #: comdlg32.rc:137 #, fuzzy msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." msgstr "Изберете размер на шрифта между %d и %d пункта." #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32 msgid "&Save" msgstr "&Съхрани" #: comdlg32.rc:139 msgid "Save &in:" msgstr "Съхрани &в:" #: comdlg32.rc:140 msgid "Save" msgstr "Съхрани" #: comdlg32.rc:142 msgid "Open File" msgstr "Отвори файл" #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95 msgid "Ready" msgstr "Готово" #: comdlg32.rc:80 msgid "Paused; " msgstr "Преустановено; " #: comdlg32.rc:81 msgid "Error; " msgstr "Грешка; " #: comdlg32.rc:82 msgid "Pending deletion; " msgstr "Предстоящо изтриване; " #: comdlg32.rc:83 msgid "Paper jam; " msgstr "Задръстване на хартията; " #: comdlg32.rc:84 msgid "Out of paper; " msgstr "Няма хартия; " #: comdlg32.rc:85 msgid "Feed paper manual; " msgstr "Поставете хартия ръчно; " #: comdlg32.rc:86 msgid "Paper problem; " msgstr "Проблем с хартията; " #: comdlg32.rc:87 msgid "Printer offline; " msgstr "Принтера изключен; " #: comdlg32.rc:88 msgid "I/O Active; " msgstr "Вход/Изход активен; " #: comdlg32.rc:89 msgid "Busy; " msgstr "Зает; " #: comdlg32.rc:90 msgid "Printing; " msgstr "Печати; " #: comdlg32.rc:91 msgid "Output tray is full; " msgstr "Изходния контейнер е пълен; " #: comdlg32.rc:92 msgid "Not available; " msgstr "Не е наличен; " #: comdlg32.rc:93 msgid "Waiting; " msgstr "Изчакване; " #: comdlg32.rc:94 msgid "Processing; " msgstr "Обработка; " #: comdlg32.rc:95 msgid "Initializing; " msgstr "Подготовка; " #: comdlg32.rc:96 msgid "Warming up; " msgstr "Загряване; " #: comdlg32.rc:97 msgid "Toner low; " msgstr "Тонера на привършване; " #: comdlg32.rc:98 msgid "No toner; " msgstr "Няма тонер; " #: comdlg32.rc:99 msgid "Page punt; " msgstr "Подаване на хартията; " #: comdlg32.rc:100 msgid "Interrupted by user; " msgstr "Прекъснато от потребителя; " #: comdlg32.rc:101 msgid "Out of memory; " msgstr "Недостиг на памет; " #: comdlg32.rc:102 msgid "The printer door is open; " msgstr "Капака на принтера е отворен; " #: comdlg32.rc:103 msgid "Print server unknown; " msgstr "Неизвестен принтер сървър; " #: comdlg32.rc:104 msgid "Power save mode; " msgstr "Режим на пестене на енергия; " #: comdlg32.rc:73 msgid "Default Printer; " msgstr "Принтер по подразбиране; " #: comdlg32.rc:74 msgid "There are %d documents in the queue" msgstr "Има %d документа в опашката" #: comdlg32.rc:75 msgid "Margins [inches]" msgstr "Граници [инчове]" #: comdlg32.rc:76 msgid "Margins [mm]" msgstr "Граници [мм]" #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33 #, fuzzy msgctxt "unit: millimeters" msgid "mm" msgstr "мм" #: credui.rc:42 #, fuzzy msgid "&User name:" msgstr "По &име" #: credui.rc:45 cryptui.rc:394 msgid "&Password:" msgstr "" #: credui.rc:47 msgid "&Remember my password" msgstr "" #: credui.rc:27 msgid "Connect to %s" msgstr "" #: credui.rc:28 msgid "Connecting to %s" msgstr "" #: credui.rc:29 msgid "Logon unsuccessful" msgstr "" #: credui.rc:30 msgid "" "Make sure that your user name\n" "and password are correct." msgstr "" #: credui.rc:32 msgid "" "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n" "\n" "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n" "entering your password." msgstr "" #: credui.rc:31 msgid "Caps Lock is On" msgstr "" #: crypt32.rc:27 msgid "Authority Key Identifier" msgstr "" #: crypt32.rc:28 msgid "Key Attributes" msgstr "" #: crypt32.rc:29 msgid "Key Usage Restriction" msgstr "" #: crypt32.rc:30 msgid "Subject Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:31 msgid "Issuer Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:32 msgid "Basic Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:33 msgid "Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:34 msgid "Certificate Policies" msgstr "" #: crypt32.rc:35 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "" #: crypt32.rc:36 msgid "CRL Reason Code" msgstr "" #: crypt32.rc:37 msgid "CRL Distribution Points" msgstr "" #: crypt32.rc:38 msgid "Enhanced Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:39 msgid "Authority Information Access" msgstr "" #: crypt32.rc:40 msgid "Certificate Extensions" msgstr "" #: crypt32.rc:41 msgid "Next Update Location" msgstr "" #: crypt32.rc:42 msgid "Yes or No Trust" msgstr "" #: crypt32.rc:43 msgid "Email Address" msgstr "" #: crypt32.rc:44 msgid "Unstructured Name" msgstr "" #: crypt32.rc:45 msgid "Content Type" msgstr "" #: crypt32.rc:46 msgid "Message Digest" msgstr "" #: crypt32.rc:47 msgid "Signing Time" msgstr "" #: crypt32.rc:48 msgid "Counter Sign" msgstr "" #: crypt32.rc:49 msgid "Challenge Password" msgstr "" #: crypt32.rc:50 msgid "Unstructured Address" msgstr "" #: crypt32.rc:51 msgid "S/MIME Capabilities" msgstr "" #: crypt32.rc:52 msgid "Prefer Signed Data" msgstr "" #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31 msgctxt "Certification Practice Statement" msgid "CPS" msgstr "" #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32 msgid "User Notice" msgstr "" #: crypt32.rc:55 msgid "On-line Certificate Status Protocol" msgstr "" #: crypt32.rc:56 msgid "Certification Authority Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:57 msgid "Certification Template Name" msgstr "" #: crypt32.rc:58 msgid "Certificate Type" msgstr "" #: crypt32.rc:59 msgid "Certificate Manifold" msgstr "" #: crypt32.rc:60 msgid "Netscape Cert Type" msgstr "" #: crypt32.rc:61 msgid "Netscape Base URL" msgstr "" #: crypt32.rc:62 msgid "Netscape Revocation URL" msgstr "" #: crypt32.rc:63 msgid "Netscape CA Revocation URL" msgstr "" #: crypt32.rc:64 msgid "Netscape Cert Renewal URL" msgstr "" #: crypt32.rc:65 msgid "Netscape CA Policy URL" msgstr "" #: crypt32.rc:66 msgid "Netscape SSL ServerName" msgstr "" #: crypt32.rc:67 msgid "Netscape Comment" msgstr "" #: crypt32.rc:68 msgid "Country/Region" msgstr "" #: crypt32.rc:69 msgid "Organization" msgstr "" #: crypt32.rc:70 msgid "Organizational Unit" msgstr "" #: crypt32.rc:71 msgid "Common Name" msgstr "" #: crypt32.rc:72 msgid "Locality" msgstr "" #: crypt32.rc:73 msgid "State or Province" msgstr "" #: crypt32.rc:74 msgid "Title" msgstr "" #: crypt32.rc:75 msgid "Given Name" msgstr "" #: crypt32.rc:76 msgid "Initials" msgstr "" #: crypt32.rc:77 msgid "Surname" msgstr "" #: crypt32.rc:78 msgid "Domain Component" msgstr "" #: crypt32.rc:79 msgid "Street Address" msgstr "" #: crypt32.rc:80 msgid "Serial Number" msgstr "" #: crypt32.rc:81 msgid "CA Version" msgstr "" #: crypt32.rc:82 msgid "Cross CA Version" msgstr "" #: crypt32.rc:83 msgid "Serialized Signature Serial Number" msgstr "" #: crypt32.rc:84 msgid "Principal Name" msgstr "" #: crypt32.rc:85 msgid "Windows Product Update" msgstr "" #: crypt32.rc:86 msgid "Enrollment Name Value Pair" msgstr "" #: crypt32.rc:87 msgid "OS Version" msgstr "" #: crypt32.rc:88 msgid "Enrollment CSP" msgstr "" #: crypt32.rc:89 msgid "CRL Number" msgstr "" #: crypt32.rc:90 msgid "Delta CRL Indicator" msgstr "" #: crypt32.rc:91 msgid "Issuing Distribution Point" msgstr "" #: crypt32.rc:92 msgid "Freshest CRL" msgstr "" #: crypt32.rc:93 msgid "Name Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:94 msgid "Policy Mappings" msgstr "" #: crypt32.rc:95 msgid "Policy Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:96 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" msgstr "" #: crypt32.rc:97 msgid "Application Policies" msgstr "" #: crypt32.rc:98 msgid "Application Policy Mappings" msgstr "" #: crypt32.rc:99 msgid "Application Policy Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:100 msgid "CMC Data" msgstr "" #: crypt32.rc:101 msgid "CMC Response" msgstr "" #: crypt32.rc:102 msgid "Unsigned CMC Request" msgstr "" #: crypt32.rc:103 msgid "CMC Status Info" msgstr "" #: crypt32.rc:104 msgid "CMC Extensions" msgstr "" #: crypt32.rc:105 msgid "CMC Attributes" msgstr "" #: crypt32.rc:106 msgid "PKCS 7 Data" msgstr "" #: crypt32.rc:107 msgid "PKCS 7 Signed" msgstr "" #: crypt32.rc:108 msgid "PKCS 7 Enveloped" msgstr "" #: crypt32.rc:109 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped" msgstr "" #: crypt32.rc:110 msgid "PKCS 7 Digested" msgstr "" #: crypt32.rc:111 msgid "PKCS 7 Encrypted" msgstr "" #: crypt32.rc:112 msgid "Previous CA Certificate Hash" msgstr "" #: crypt32.rc:113 msgid "Virtual Base CRL Number" msgstr "" #: crypt32.rc:114 msgid "Next CRL Publish" msgstr "" #: crypt32.rc:115 msgid "CA Encryption Certificate" msgstr "" #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145 msgid "Key Recovery Agent" msgstr "" #: crypt32.rc:117 msgid "Certificate Template Information" msgstr "" #: crypt32.rc:118 msgid "Enterprise Root OID" msgstr "" #: crypt32.rc:119 msgid "Dummy Signer" msgstr "" #: crypt32.rc:120 msgid "Encrypted Private Key" msgstr "" #: crypt32.rc:121 msgid "Published CRL Locations" msgstr "" #: crypt32.rc:122 msgid "Enforce Certificate Chain Policy" msgstr "" #: crypt32.rc:123 msgid "Transaction Id" msgstr "" #: crypt32.rc:124 msgid "Sender Nonce" msgstr "" #: crypt32.rc:125 msgid "Recipient Nonce" msgstr "" #: crypt32.rc:126 msgid "Reg Info" msgstr "" #: crypt32.rc:127 msgid "Get Certificate" msgstr "" #: crypt32.rc:128 msgid "Get CRL" msgstr "" #: crypt32.rc:129 msgid "Revoke Request" msgstr "" #: crypt32.rc:130 msgid "Query Pending" msgstr "" #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92 msgid "Certificate Trust List" msgstr "" #: crypt32.rc:132 msgid "Archived Key Certificate Hash" msgstr "" #: crypt32.rc:133 msgid "Private Key Usage Period" msgstr "" #: crypt32.rc:134 msgid "Client Information" msgstr "" #: crypt32.rc:135 msgid "Server Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:136 msgid "Client Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:137 msgid "Code Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:138 msgid "Secure Email" msgstr "" #: crypt32.rc:139 msgid "Time Stamping" msgstr "" #: crypt32.rc:140 msgid "Microsoft Trust List Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:141 msgid "Microsoft Time Stamping" msgstr "" #: crypt32.rc:142 msgid "IP security end system" msgstr "" #: crypt32.rc:143 msgid "IP security tunnel termination" msgstr "" #: crypt32.rc:144 msgid "IP security user" msgstr "" #: crypt32.rc:145 msgid "Encrypting File System" msgstr "" #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130 msgid "Windows Hardware Driver Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131 msgid "Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132 msgid "OEM Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133 msgid "Embedded Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140 msgid "Key Pack Licenses" msgstr "" #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141 msgid "License Server Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143 msgid "Smart Card Logon" msgstr "" #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139 msgid "Digital Rights" msgstr "" #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135 msgid "Qualified Subordination" msgstr "" #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136 msgid "Key Recovery" msgstr "" #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137 msgid "Document Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:157 msgid "IP security IKE intermediate" msgstr "" #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129 msgid "File Recovery" msgstr "" #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134 msgid "Root List Signer" msgstr "" #: crypt32.rc:160 msgid "All application policies" msgstr "" #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146 msgid "Directory Service Email Replication" msgstr "" #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142 msgid "Certificate Request Agent" msgstr "" #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138 msgid "Lifetime Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:164 msgid "All issuance policies" msgstr "" #: crypt32.rc:169 msgid "Trusted Root Certification Authorities" msgstr "" #: crypt32.rc:170 msgid "Personal" msgstr "" #: crypt32.rc:171 msgid "Intermediate Certification Authorities" msgstr "" #: crypt32.rc:172 msgid "Other People" msgstr "" #: crypt32.rc:173 msgid "Trusted Publishers" msgstr "" #: crypt32.rc:174 msgid "Untrusted Certificates" msgstr "" #: crypt32.rc:179 msgid "KeyID=" msgstr "" #: crypt32.rc:180 msgid "Certificate Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:181 msgid "Certificate Serial Number=" msgstr "" #: crypt32.rc:182 msgid "Other Name=" msgstr "" #: crypt32.rc:183 msgid "Email Address=" msgstr "" #: crypt32.rc:184 msgid "DNS Name=" msgstr "" #: crypt32.rc:185 msgid "Directory Address" msgstr "" #: crypt32.rc:186 msgid "URL=" msgstr "" #: crypt32.rc:187 msgid "IP Address=" msgstr "" #: crypt32.rc:188 msgid "Mask=" msgstr "" #: crypt32.rc:189 msgid "Registered ID=" msgstr "" #: crypt32.rc:190 msgid "Unknown Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:191 msgid "Subject Type=" msgstr "" #: crypt32.rc:192 msgctxt "Certificate Authority" msgid "CA" msgstr "" #: crypt32.rc:193 msgid "End Entity" msgstr "" #: crypt32.rc:194 msgid "Path Length Constraint=" msgstr "" #: crypt32.rc:195 #, fuzzy msgctxt "path length" msgid "None" msgstr "Нищо" #: crypt32.rc:196 msgid "Information Not Available" msgstr "" #: crypt32.rc:197 msgid "Authority Info Access" msgstr "" #: crypt32.rc:198 msgid "Access Method=" msgstr "" #: crypt32.rc:199 msgctxt "Online Certificate Status Protocol" msgid "OCSP" msgstr "" #: crypt32.rc:200 msgid "CA Issuers" msgstr "" #: crypt32.rc:201 msgid "Unknown Access Method" msgstr "" #: crypt32.rc:202 msgid "Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:203 msgid "CRL Distribution Point" msgstr "" #: crypt32.rc:204 msgid "Distribution Point Name" msgstr "" #: crypt32.rc:205 msgid "Full Name" msgstr "" #: crypt32.rc:206 msgid "RDN Name" msgstr "" #: crypt32.rc:207 msgid "CRL Reason=" msgstr "" #: crypt32.rc:208 msgid "CRL Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:209 msgid "Key Compromise" msgstr "" #: crypt32.rc:210 msgid "CA Compromise" msgstr "" #: crypt32.rc:211 msgid "Affiliation Changed" msgstr "" #: crypt32.rc:212 msgid "Superseded" msgstr "" #: crypt32.rc:213 msgid "Operation Ceased" msgstr "" #: crypt32.rc:214 msgid "Certificate Hold" msgstr "" #: crypt32.rc:215 msgid "Financial Information=" msgstr "" #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397 msgid "Available" msgstr "" #: crypt32.rc:217 msgid "Not Available" msgstr "" #: crypt32.rc:218 msgid "Meets Criteria=" msgstr "" #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44 msgid "Yes" msgstr "Да" #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45 msgid "No" msgstr "Не" #: crypt32.rc:221 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: crypt32.rc:222 msgid "Non-Repudiation" msgstr "" #: crypt32.rc:223 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: crypt32.rc:224 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: crypt32.rc:225 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: crypt32.rc:226 msgid "Certificate Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:227 msgid "Off-line CRL Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:228 msgid "CRL Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:229 msgid "Encipher Only" msgstr "" #: crypt32.rc:230 msgid "Decipher Only" msgstr "" #: crypt32.rc:231 msgid "SSL Client Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:232 msgid "SSL Server Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:233 msgid "S/MIME" msgstr "" #: crypt32.rc:234 msgid "Signature" msgstr "" #: crypt32.rc:235 msgid "SSL CA" msgstr "" #: crypt32.rc:236 msgid "S/MIME CA" msgstr "" #: crypt32.rc:237 msgid "Signature CA" msgstr "" #: cryptdlg.rc:27 msgid "Certificate Policy" msgstr "" #: cryptdlg.rc:28 msgid "Policy Identifier: " msgstr "" #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" msgstr "" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Policy Qualifier Id=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:33 msgid "Qualifier" msgstr "" #: cryptdlg.rc:34 msgid "Notice Reference" msgstr "" #: cryptdlg.rc:35 msgid "Organization=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:36 msgid "Notice Number=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:37 msgid "Notice Text=" msgstr "" #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43 msgid "General" msgstr "" #: cryptui.rc:188 #, fuzzy msgid "&Install Certificate..." msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:189 msgid "Issuer &Statement" msgstr "" #: cryptui.rc:197 msgid "&Show:" msgstr "" #: cryptui.rc:202 #, fuzzy msgid "&Edit Properties..." msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Сво&йства\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Свойства" #: cryptui.rc:203 #, fuzzy msgid "&Copy to File..." msgstr "Копиране на файлове..." #: cryptui.rc:207 #, fuzzy msgid "Certification Path" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:211 #, fuzzy msgid "Certification path" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:214 #, fuzzy msgid "&View Certificate" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:215 #, fuzzy msgid "Certificate &status:" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:221 msgid "Disclaimer" msgstr "" #: cryptui.rc:228 msgid "More &Info" msgstr "" #: cryptui.rc:236 #, fuzzy msgid "&Friendly name:" msgstr "&Файл" #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167 msgid "&Description:" msgstr "" #: cryptui.rc:240 #, fuzzy msgid "Certificate purposes" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:241 msgid "&Enable all purposes for this certificate" msgstr "" #: cryptui.rc:243 msgid "D&isable all purposes for this certificate" msgstr "" #: cryptui.rc:245 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:" msgstr "" #: cryptui.rc:250 #, fuzzy msgid "Add &Purpose..." msgstr "&Избери..." #: cryptui.rc:254 msgid "Add Purpose" msgstr "" #: cryptui.rc:257 msgid "" "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:" msgstr "" #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66 msgid "Select Certificate Store" msgstr "" #: cryptui.rc:268 msgid "Select the certificate store you want to use:" msgstr "" #: cryptui.rc:271 msgid "&Show physical stores" msgstr "" #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68 msgid "Certificate Import Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:280 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:283 msgid "" "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and " "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n" "\n" "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are " "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. " "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists.\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427 #, fuzzy msgid "&File name:" msgstr "&Файл" #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Избор..." #: cryptui.rc:294 msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" #: cryptui.rc:296 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" msgstr "" #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" msgstr "" #: cryptui.rc:308 msgid "" "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a " "location for the certificates." msgstr "" #: cryptui.rc:310 msgid "&Automatically select certificate store" msgstr "" #: cryptui.rc:312 msgid "&Place all certificates in the following store:" msgstr "" #: cryptui.rc:322 msgid "Completing the Certificate Import Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:324 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard." msgstr "" #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440 msgid "You have specified the following settings:" msgstr "" #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108 msgid "Certificates" msgstr "" #: cryptui.rc:337 msgid "I&ntended purpose:" msgstr "" #: cryptui.rc:341 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&Шрифт..." #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109 msgid "&Export..." msgstr "" #: cryptui.rc:344 #, fuzzy msgid "&Advanced..." msgstr "Покажи допълнителните" #: cryptui.rc:345 #, fuzzy msgid "Certificate intended purposes" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45 #: wordpad.rc:66 msgid "&View" msgstr "&Изглед" #: cryptui.rc:352 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Покажи допълнителните" #: cryptui.rc:355 #, fuzzy msgid "Certificate purpose" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:356 msgid "" "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected." msgstr "" #: cryptui.rc:358 #, fuzzy msgid "&Certificate purposes:" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147 msgid "Certificate Export Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:370 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:373 msgid "" "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and " "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n" "\n" "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are " "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. " "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists.\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" #: cryptui.rc:381 msgid "" "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password " "to protect the private key on a later page." msgstr "" #: cryptui.rc:382 msgid "Do you wish to export the private key?" msgstr "" #: cryptui.rc:383 msgid "&Yes, export the private key" msgstr "" #: cryptui.rc:385 msgid "N&o, do not export the private key" msgstr "" #: cryptui.rc:396 msgid "&Confirm password:" msgstr "" #: cryptui.rc:404 msgid "Select the format you want to use:" msgstr "" #: cryptui.rc:405 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" msgstr "" #: cryptui.rc:407 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" msgstr "" #: cryptui.rc:409 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" msgstr "" #: cryptui.rc:413 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" msgstr "" #: cryptui.rc:415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" msgstr "" #: cryptui.rc:417 msgid "&Enable strong encryption" msgstr "" #: cryptui.rc:419 msgid "Delete the private &key if the export is successful" msgstr "" #: cryptui.rc:436 msgid "Completing the Certificate Export Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:438 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." msgstr "" #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90 msgid "Certificate" msgstr "" #: cryptui.rc:28 #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "Информация" #: cryptui.rc:29 msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." msgstr "" #: cryptui.rc:30 msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" #: cryptui.rc:31 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." msgstr "" #: cryptui.rc:32 #, fuzzy msgid "This certificate's issuer could not be found." msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: cryptui.rc:33 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." msgstr "" #: cryptui.rc:34 msgid "This certificate is intended for the following purposes:" msgstr "" #: cryptui.rc:35 msgid "Issued to: " msgstr "" #: cryptui.rc:36 msgid "Issued by: " msgstr "" #: cryptui.rc:37 msgid "Valid from " msgstr "" #: cryptui.rc:38 msgid " to " msgstr "" #: cryptui.rc:39 msgid "This certificate has an invalid signature." msgstr "" #: cryptui.rc:40 msgid "This certificate has expired or is not yet valid." msgstr "" #: cryptui.rc:41 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." msgstr "" #: cryptui.rc:42 msgid "This certificate was revoked by its issuer." msgstr "" #: cryptui.rc:43 msgid "This certificate is OK." msgstr "" #: cryptui.rc:44 msgid "Field" msgstr "" #: cryptui.rc:45 msgid "Value" msgstr "" #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105 msgid "" msgstr "" #: cryptui.rc:47 msgid "Version 1 Fields Only" msgstr "" #: cryptui.rc:48 msgid "Extensions Only" msgstr "" #: cryptui.rc:49 msgid "Critical Extensions Only" msgstr "" #: cryptui.rc:50 #, fuzzy msgid "Properties Only" msgstr "Сво&йства" #: cryptui.rc:52 msgid "Serial number" msgstr "" #: cryptui.rc:53 msgid "Issuer" msgstr "" #: cryptui.rc:54 msgid "Valid from" msgstr "" #: cryptui.rc:55 msgid "Valid to" msgstr "" #: cryptui.rc:56 msgid "Subject" msgstr "" #: cryptui.rc:57 msgid "Public key" msgstr "" #: cryptui.rc:58 msgid "%1 (%2!d! bits)" msgstr "" #: cryptui.rc:59 msgid "SHA1 hash" msgstr "" #: cryptui.rc:60 msgid "Enhanced key usage (property)" msgstr "" #: cryptui.rc:61 msgid "Friendly name" msgstr "" #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41 msgid "Description" msgstr "" #: cryptui.rc:63 #, fuzzy msgid "Certificate Properties" msgstr "&Свойства на клетката" #: cryptui.rc:64 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" msgstr "" #: cryptui.rc:65 msgid "The OID you entered already exists." msgstr "" #: cryptui.rc:67 msgid "Please select a certificate store." msgstr "" #: cryptui.rc:69 msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." msgstr "" #: cryptui.rc:70 msgid "File to Import" msgstr "" #: cryptui.rc:71 msgid "Specify the file you want to import." msgstr "" #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95 msgid "Certificate Store" msgstr "" #: cryptui.rc:73 msgid "" "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists." msgstr "" #: cryptui.rc:74 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" msgstr "" #: cryptui.rc:75 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)" msgstr "" #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)" msgstr "" #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156 msgid "Certificate Trust List (*.stl)" msgstr "" #: cryptui.rc:79 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:81 msgid "Please select a file." msgstr "" #: cryptui.rc:82 msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "" #: cryptui.rc:83 msgid "Could not open " msgstr "" #: cryptui.rc:84 msgid "Determined by the program" msgstr "" #: cryptui.rc:85 msgid "Please select a store" msgstr "" #: cryptui.rc:86 msgid "Certificate Store Selected" msgstr "" #: cryptui.rc:87 msgid "Automatically determined by the program" msgstr "" #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134 msgid "File" msgstr "Файл" #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "&Съдържание" #: cryptui.rc:91 msgid "Certificate Revocation List" msgstr "" #: cryptui.rc:93 msgid "CMS/PKCS #7 Message" msgstr "" #: cryptui.rc:94 msgid "Personal Information Exchange" msgstr "" #: cryptui.rc:96 msgid "The import was successful." msgstr "" #: cryptui.rc:97 msgid "The import failed." msgstr "" #: cryptui.rc:98 msgid "Arial" msgstr "" #: cryptui.rc:100 msgid "" msgstr "" #: cryptui.rc:101 msgid "Issued To" msgstr "" #: cryptui.rc:102 msgid "Issued By" msgstr "" #: cryptui.rc:103 msgid "Expiration Date" msgstr "" #: cryptui.rc:104 msgid "Friendly Name" msgstr "" #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120 #, fuzzy msgid "" msgstr "Нищо" #: cryptui.rc:107 msgid "" "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or " "sign messages with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:108 msgid "" "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or " "sign messages with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:109 msgid "" "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or " "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:110 msgid "" "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or " "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:111 msgid "" "Certificates issued by this certification authority will no longer be " "trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:112 msgid "" "Certificates issued by these certification authorities will no longer be " "trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:113 msgid "" "Certificates issued by this root certification authority, or any " "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:114 msgid "" "Certificates issued by these root certification authorities, or any " "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:115 msgid "" "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:116 msgid "" "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:117 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:118 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:121 msgid "Ensures the identity of a remote computer" msgstr "" #: cryptui.rc:122 msgid "Proves your identity to a remote computer" msgstr "" #: cryptui.rc:123 msgid "" "Ensures software came from software publisher\n" "Protects software from alteration after publication" msgstr "" #: cryptui.rc:124 msgid "Protects e-mail messages" msgstr "" #: cryptui.rc:125 msgid "Allows secure communication over the Internet" msgstr "" #: cryptui.rc:126 msgid "Allows data to be signed with the current time" msgstr "" #: cryptui.rc:127 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list" msgstr "" #: cryptui.rc:128 msgid "Allows data on disk to be encrypted" msgstr "" #: cryptui.rc:144 msgid "Private Key Archival" msgstr "" #: cryptui.rc:148 #, fuzzy msgid "Export Format" msgstr "На&пред" #: cryptui.rc:149 msgid "Choose the format in which the content will be saved." msgstr "" #: cryptui.rc:150 msgid "Export Filename" msgstr "" #: cryptui.rc:151 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "" #: cryptui.rc:152 #, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Файлът вече съществува.\n" "Искате ли да го замените?" #: cryptui.rc:153 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" msgstr "" #: cryptui.rc:154 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)" msgstr "" #: cryptui.rc:157 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:158 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)" msgstr "" #: cryptui.rc:160 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "На&пред" #: cryptui.rc:161 msgid "Include all certificates in certificate path" msgstr "" #: cryptui.rc:162 msgid "Export keys" msgstr "" #: cryptui.rc:165 msgid "The export was successful." msgstr "" #: cryptui.rc:166 msgid "The export failed." msgstr "" #: cryptui.rc:167 msgid "Export Private Key" msgstr "" #: cryptui.rc:168 msgid "" "The certificate contains a private key which may be exported along with the " "certificate." msgstr "" #: cryptui.rc:169 msgid "Enter Password" msgstr "" #: cryptui.rc:170 msgid "You may password-protect a private key." msgstr "" #: cryptui.rc:171 msgid "The passwords do not match." msgstr "" #: cryptui.rc:172 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "" #: cryptui.rc:173 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "" #: devenum.rc:32 msgid "Default DirectSound" msgstr "" #: devenum.rc:33 msgid "DirectSound: %s" msgstr "" #: devenum.rc:34 msgid "Default WaveOut Device" msgstr "" #: devenum.rc:35 msgid "Default MidiOut Device" msgstr "" #: dinput.rc:40 #, fuzzy msgid "Configure Devices" msgstr "&Задай..." #: dinput.rc:45 msgid "Reset" msgstr "" #: dinput.rc:48 #, fuzzy msgid "Player" msgstr "Възпроизведи" #: dinput.rc:49 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "De&vice:" #: dinput.rc:50 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "LAN връзка" #: dinput.rc:51 msgid "Mapping" msgstr "" #: dinput.rc:53 msgid "Show Assigned First" msgstr "" #: dinput.rc:34 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "LAN връзка" #: dinput.rc:35 msgid "Object" msgstr "" #: dxdiagn.rc:25 msgid "Regional Setting" msgstr "" #: dxdiagn.rc:26 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" msgstr "" #: gdi32.rc:25 msgid "Western" msgstr "" #: gdi32.rc:26 msgid "Central European" msgstr "" #: gdi32.rc:27 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: gdi32.rc:28 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Зелен" #: gdi32.rc:29 msgid "Turkish" msgstr "" #: gdi32.rc:30 msgid "Hebrew" msgstr "" #: gdi32.rc:31 msgid "Arabic" msgstr "" #: gdi32.rc:32 msgid "Baltic" msgstr "" #: gdi32.rc:33 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: gdi32.rc:34 msgid "Thai" msgstr "" #: gdi32.rc:35 msgid "Japanese" msgstr "" #: gdi32.rc:36 msgid "CHINESE_GB2312" msgstr "" #: gdi32.rc:37 msgid "Hangul" msgstr "" #: gdi32.rc:38 msgid "CHINESE_BIG5" msgstr "" #: gdi32.rc:39 msgid "Hangul(Johab)" msgstr "" #: gdi32.rc:40 msgid "Symbol" msgstr "" #: gdi32.rc:41 msgid "OEM/DOS" msgstr "" #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107 msgid "Other" msgstr "" #: gphoto2.rc:27 #, fuzzy msgid "Files on Camera" msgstr "&Файл" #: gphoto2.rc:31 msgid "Import Selected" msgstr "" #: gphoto2.rc:32 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "&Разпечатай изображението..." #: gphoto2.rc:33 msgid "Import All" msgstr "" #: gphoto2.rc:34 msgid "Skip This Dialog" msgstr "" #: gphoto2.rc:35 msgid "Exit" msgstr "" #: gphoto2.rc:40 msgid "Transferring" msgstr "" #: gphoto2.rc:43 msgid "Transferring... Please Wait" msgstr "" #: gphoto2.rc:48 #, fuzzy msgid "Connecting to camera" msgstr "LAN връзка" #: gphoto2.rc:52 msgid "Connecting to camera... Please Wait" msgstr "" #: hhctrl.rc:56 msgid "S&ync" msgstr "" #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86 #, fuzzy msgid "&Back" msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "На&зад\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Назад" #: hhctrl.rc:58 #, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "На&пред" #: hhctrl.rc:59 msgctxt "table of contents" msgid "&Home" msgstr "" #: hhctrl.rc:60 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Спри" #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56 msgid "&Refresh" msgstr "Опр&есни" #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "&Печат" #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89 msgid "&Contents" msgstr "&Съдържание" #: hhctrl.rc:29 msgid "I&ndex" msgstr "" #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52 msgid "&Search" msgstr "&Търсене" #: hhctrl.rc:31 msgid "Favor&ites" msgstr "" #: hhctrl.rc:33 msgid "Hide &Tabs" msgstr "" #: hhctrl.rc:34 msgid "Show &Tabs" msgstr "" #: hhctrl.rc:39 msgid "Show" msgstr "" #: hhctrl.rc:40 msgid "Hide" msgstr "" #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 msgid "Stop" msgstr "Спри" #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59 msgid "Refresh" msgstr "Опресни" #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63 msgid "Back" msgstr "" #: hhctrl.rc:44 msgctxt "table of contents" msgid "Home" msgstr "" #: hhctrl.rc:45 msgid "Sync" msgstr "" #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155 msgid "Options" msgstr "" #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64 msgid "Forward" msgstr "" #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26 msgid "Cinepak Video codec" msgstr "" #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 #: wordpad.rc:26 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95 msgid "&New" msgstr "&Нов" #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70 msgid "&Window" msgstr "" #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Отвори" #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31 msgid "Save &as..." msgstr "Съхрани &като..." #: ieframe.rc:35 #, fuzzy msgid "Print &format..." msgstr "&Печат" #: ieframe.rc:36 #, fuzzy msgid "Pr&int..." msgstr "&Печат" #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 #, fuzzy msgid "Print previe&w" msgstr "&Разпечатай изображението..." #: ieframe.rc:44 msgid "&Toolbars" msgstr "" #: ieframe.rc:46 msgid "&Standard bar" msgstr "" #: ieframe.rc:47 msgid "&Address bar" msgstr "" #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71 msgid "&Favorites" msgstr "&Отметки" #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73 msgid "&Add to Favorites..." msgstr "&Добави към отметките..." #: ieframe.rc:57 msgid "&About Internet Explorer" msgstr "" #: ieframe.rc:87 #, fuzzy msgid "Open URL" msgstr "&Отвори връзката" #: ieframe.rc:90 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" msgstr "" #: ieframe.rc:91 #, fuzzy msgid "Open:" msgstr "Отвори" #: ieframe.rc:67 msgctxt "home page" msgid "Home" msgstr "" #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "&Печат" #: ieframe.rc:73 msgid "Address" msgstr "" #: ieframe.rc:78 #, fuzzy msgid "Searching for %s" msgstr "Свойства" #: ieframe.rc:79 msgid "Start downloading %s" msgstr "" #: ieframe.rc:80 #, fuzzy msgid "Downloading %s" msgstr "Изтегляне..." #: ieframe.rc:81 #, fuzzy msgid "Asking for %s" msgstr "Свойства" #: inetcpl.rc:46 msgid "Home page" msgstr "" #: inetcpl.rc:47 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." msgstr "" #: inetcpl.rc:50 msgid "&Current page" msgstr "" #: inetcpl.rc:51 #, fuzzy msgid "&Default page" msgstr "Принтер по подразбиране; " #: inetcpl.rc:52 msgid "&Blank page" msgstr "" #: inetcpl.rc:53 msgid "Browsing history" msgstr "" #: inetcpl.rc:54 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." msgstr "" #: inetcpl.rc:56 msgid "Delete &files..." msgstr "" #: inetcpl.rc:57 #, fuzzy msgid "&Settings..." msgstr "Съхрани &като..." #: inetcpl.rc:65 msgid "Delete browsing history" msgstr "" #: inetcpl.rc:68 msgid "" "Temporary internet files\n" "Cached copies of web pages, images and certificates." msgstr "" #: inetcpl.rc:70 msgid "" "Cookies\n" "Files saved on your computer by websites, which store things like user " "preferences and login information." msgstr "" #: inetcpl.rc:72 msgid "" "History\n" "List of websites you have accessed." msgstr "" #: inetcpl.rc:74 msgid "" "Form data\n" "Usernames and other information you have entered into forms." msgstr "" #: inetcpl.rc:76 msgid "" "Passwords\n" "Saved passwords you have entered into forms." msgstr "" #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Из&трий" #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112 msgid "Security" msgstr "" #: inetcpl.rc:109 msgid "" "Certificates are used for your personal identification and to identify " "certificate authorities and publishers." msgstr "" #: inetcpl.rc:111 #, fuzzy msgid "Certificates..." msgstr "&Свойства на клетката" #: inetcpl.rc:112 msgid "Publishers..." msgstr "" #: inetcpl.rc:28 msgid "Internet Settings" msgstr "" #: inetcpl.rc:29 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" msgstr "" #: inetcpl.rc:30 msgid "Security settings for zone: " msgstr "" #: inetcpl.rc:31 msgid "Custom" msgstr "" #: inetcpl.rc:32 msgid "Very Low" msgstr "" #: inetcpl.rc:33 msgid "Low" msgstr "" #: inetcpl.rc:34 msgid "Medium" msgstr "" #: inetcpl.rc:35 msgid "Increased" msgstr "" #: inetcpl.rc:36 msgid "High" msgstr "" #: joy.rc:33 msgid "Joysticks" msgstr "" #: joy.rc:36 winecfg.rc:204 msgid "&Disable" msgstr "&Забрани" #: joy.rc:37 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "&Таблица" #: joy.rc:38 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Файлът не е намерен" #: joy.rc:40 #, fuzzy #| msgid "&Disable" msgid "Disabled" msgstr "&Забрани" #: joy.rc:42 msgid "" "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "updated here until you restart this applet." msgstr "" #: joy.rc:47 msgid "Test Joystick" msgstr "" #: joy.rc:51 msgid "Buttons" msgstr "" #: joy.rc:60 msgid "Test Force Feedback" msgstr "" #: joy.rc:64 #, fuzzy msgid "Available Effects" msgstr "На&пред" #: joy.rc:66 msgid "" "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect " "direction can be changed with the controller axis." msgstr "" #: joy.rc:28 #, fuzzy msgid "Game Controllers" msgstr "Контрол на потока" #: jscript.rc:25 msgid "Error converting object to primitive type" msgstr "" #: jscript.rc:26 msgid "Invalid procedure call or argument" msgstr "" #: jscript.rc:27 msgid "Subscript out of range" msgstr "" #: jscript.rc:28 msgid "Object required" msgstr "" #: jscript.rc:29 msgid "Automation server can't create object" msgstr "" #: jscript.rc:30 msgid "Object doesn't support this property or method" msgstr "" #: jscript.rc:31 msgid "Object doesn't support this action" msgstr "" #: jscript.rc:32 msgid "Argument not optional" msgstr "" #: jscript.rc:33 msgid "Syntax error" msgstr "" #: jscript.rc:34 msgid "Expected ';'" msgstr "" #: jscript.rc:35 msgid "Expected '('" msgstr "" #: jscript.rc:36 msgid "Expected ')'" msgstr "" #: jscript.rc:37 #, fuzzy msgid "Invalid character" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: jscript.rc:38 msgid "Unterminated string constant" msgstr "" #: jscript.rc:39 msgid "'return' statement outside of function" msgstr "" #: jscript.rc:40 msgid "Can't have 'break' outside of loop" msgstr "" #: jscript.rc:41 msgid "Can't have 'continue' outside of loop" msgstr "" #: jscript.rc:42 msgid "Label redefined" msgstr "" #: jscript.rc:43 #, fuzzy msgid "Label not found" msgstr "Файлът не е намерен" #: jscript.rc:44 msgid "Conditional compilation is turned off" msgstr "" #: jscript.rc:47 msgid "Number expected" msgstr "" #: jscript.rc:45 msgid "Function expected" msgstr "" #: jscript.rc:46 msgid "'[object]' is not a date object" msgstr "" #: jscript.rc:48 msgid "Object expected" msgstr "" #: jscript.rc:49 msgid "Illegal assignment" msgstr "" #: jscript.rc:50 msgid "'|' is undefined" msgstr "" #: jscript.rc:51 msgid "Boolean object expected" msgstr "" #: jscript.rc:52 msgid "Cannot delete '|'" msgstr "" #: jscript.rc:53 msgid "VBArray object expected" msgstr "" #: jscript.rc:54 msgid "JScript object expected" msgstr "" #: jscript.rc:55 msgid "Syntax error in regular expression" msgstr "" #: jscript.rc:57 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" msgstr "" #: jscript.rc:56 msgid "URI to be decoded is incorrect" msgstr "" #: jscript.rc:58 msgid "Number of fraction digits is out of range" msgstr "" #: jscript.rc:59 #, fuzzy #| msgid "Print range" msgid "Precision is out of range" msgstr "Разпечатай" #: jscript.rc:60 msgid "Array length must be a finite positive integer" msgstr "" #: jscript.rc:61 msgid "Array object expected" msgstr "" #: winerror.mc:26 msgid "Success.\n" msgstr "" #: winerror.mc:31 msgid "Invalid function.\n" msgstr "" #: winerror.mc:36 #, fuzzy msgid "File not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:41 #, fuzzy msgid "Path not found.\n" msgstr "пътят %s не е намерен.\n" #: winerror.mc:46 msgid "Too many open files.\n" msgstr "" #: winerror.mc:51 msgid "Access denied.\n" msgstr "" #: winerror.mc:56 msgid "Invalid handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:61 msgid "Memory trashed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:66 #, fuzzy msgid "Not enough memory.\n" msgstr "Недостиг на памет." #: winerror.mc:71 msgid "Invalid block.\n" msgstr "" #: winerror.mc:76 msgid "Bad environment.\n" msgstr "" #: winerror.mc:81 msgid "Bad format.\n" msgstr "" #: winerror.mc:86 msgid "Invalid access.\n" msgstr "" #: winerror.mc:91 msgid "Invalid data.\n" msgstr "" #: winerror.mc:96 #, fuzzy msgid "Out of memory.\n" msgstr "Недостиг на памет." #: winerror.mc:101 msgid "Invalid drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:106 msgid "Can't delete current directory.\n" msgstr "" #: winerror.mc:111 msgid "Not same device.\n" msgstr "" #: winerror.mc:116 msgid "No more files.\n" msgstr "" #: winerror.mc:121 msgid "Write protected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:126 msgid "Bad unit.\n" msgstr "" #: winerror.mc:131 msgid "Not ready.\n" msgstr "" #: winerror.mc:136 msgid "Bad command.\n" msgstr "" #: winerror.mc:141 msgid "CRC error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:146 msgid "Bad length.\n" msgstr "" #: winerror.mc:151 winerror.mc:526 msgid "Seek error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:156 msgid "Not DOS disk.\n" msgstr "" #: winerror.mc:161 #, fuzzy msgid "Sector not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:166 #, fuzzy msgid "Out of paper.\n" msgstr "Няма хартия; .\n" #: winerror.mc:171 msgid "Write fault.\n" msgstr "" #: winerror.mc:176 msgid "Read fault.\n" msgstr "" #: winerror.mc:181 msgid "General failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:186 msgid "Sharing violation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:191 #, fuzzy msgid "Lock violation.\n" msgstr "LAN връзка.\n" #: winerror.mc:196 msgid "Wrong disk.\n" msgstr "" #: winerror.mc:201 msgid "Sharing buffer exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:206 #, fuzzy msgid "End of file.\n" msgstr "Добави към от&метките..." #: winerror.mc:211 winerror.mc:436 msgid "Disk full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:216 msgid "Request not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:221 msgid "Remote machine not listening.\n" msgstr "" #: winerror.mc:226 msgid "Duplicate network name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:231 msgid "Bad network path.\n" msgstr "" #: winerror.mc:236 msgid "Network busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:241 #, fuzzy msgid "Device does not exist.\n" msgstr "Файлът не съществува.\n" #: winerror.mc:246 msgid "Too many commands.\n" msgstr "" #: winerror.mc:251 msgid "Adapter hardware error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:256 msgid "Bad network response.\n" msgstr "" #: winerror.mc:261 msgid "Unexpected network error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:266 msgid "Bad remote adapter.\n" msgstr "" #: winerror.mc:271 msgid "Print queue full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:276 msgid "No spool space.\n" msgstr "" #: winerror.mc:281 msgid "Print canceled.\n" msgstr "" #: winerror.mc:286 msgid "Network name deleted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:291 msgid "Network access denied.\n" msgstr "" #: winerror.mc:296 msgid "Bad device type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:301 msgid "Bad network name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:306 msgid "Too many network names.\n" msgstr "" #: winerror.mc:311 msgid "Too many network sessions.\n" msgstr "" #: winerror.mc:316 #, fuzzy msgid "Sharing paused.\n" msgstr "&Текстова стойност.\n" #: winerror.mc:321 msgid "Request not accepted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:326 msgid "Redirector paused.\n" msgstr "" #: winerror.mc:331 #, fuzzy msgid "File exists.\n" msgstr "Файлът не съществува.\n" #: winerror.mc:336 msgid "Cannot create.\n" msgstr "" #: winerror.mc:341 msgid "Int24 failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:346 msgid "Out of structures.\n" msgstr "" #: winerror.mc:351 msgid "Already assigned.\n" msgstr "" #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711 msgid "Invalid password.\n" msgstr "" #: winerror.mc:361 #, fuzzy msgid "Invalid parameter.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:366 msgid "Net write fault.\n" msgstr "" #: winerror.mc:371 msgid "No process slots.\n" msgstr "" #: winerror.mc:376 msgid "Too many semaphores.\n" msgstr "" #: winerror.mc:381 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n" msgstr "" #: winerror.mc:386 msgid "Semaphore is set.\n" msgstr "" #: winerror.mc:391 msgid "Too many semaphore requests.\n" msgstr "" #: winerror.mc:396 msgid "Invalid at interrupt time.\n" msgstr "" #: winerror.mc:401 msgid "Semaphore owner died.\n" msgstr "" #: winerror.mc:406 msgid "Semaphore user limit.\n" msgstr "" #: winerror.mc:411 #, fuzzy msgid "Insert disk for drive %1.\n" msgstr "поставете диск %s.\n" #: winerror.mc:416 msgid "Drive locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:421 msgid "Broken pipe.\n" msgstr "" #: winerror.mc:426 #, fuzzy msgid "Open failed.\n" msgstr "Отвори файл.\n" #: winerror.mc:431 msgid "Buffer overflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:441 msgid "No more search handles.\n" msgstr "" #: winerror.mc:446 msgid "Invalid target handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:451 msgid "Invalid IOCTL.\n" msgstr "" #: winerror.mc:456 msgid "Invalid verify switch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:461 msgid "Bad driver level.\n" msgstr "" #: winerror.mc:466 #, fuzzy msgid "Call not implemented.\n" msgstr "Не е реализирано.\n" #: winerror.mc:471 msgid "Semaphore timeout.\n" msgstr "" #: winerror.mc:476 msgid "Insufficient buffer.\n" msgstr "" #: winerror.mc:481 msgid "Invalid name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:486 msgid "Invalid level.\n" msgstr "" #: winerror.mc:491 msgid "No volume label.\n" msgstr "" #: winerror.mc:496 #, fuzzy msgid "Module not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:501 #, fuzzy msgid "Procedure not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:506 msgid "No children to wait for.\n" msgstr "" #: winerror.mc:511 msgid "Child process has not completed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:516 msgid "Invalid use of direct access handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:521 msgid "Negative seek.\n" msgstr "" #: winerror.mc:531 msgid "Drive is a JOIN target.\n" msgstr "" #: winerror.mc:536 msgid "Drive is already JOINed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:541 msgid "Drive is already SUBSTed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:546 msgid "Drive is not JOINed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:551 msgid "Drive is not SUBSTed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:556 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:561 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:566 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:571 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:576 #, fuzzy msgid "Drive is busy.\n" msgstr "Устройства.\n" #: winerror.mc:581 msgid "Same drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:586 msgid "Not top-level directory.\n" msgstr "" #: winerror.mc:591 msgid "Directory is not empty.\n" msgstr "" #: winerror.mc:596 msgid "Path is in use as a SUBST.\n" msgstr "" #: winerror.mc:601 msgid "Path is in use as a JOIN.\n" msgstr "" #: winerror.mc:606 msgid "Path is busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:611 msgid "Already a SUBST target.\n" msgstr "" #: winerror.mc:616 msgid "System trace not specified or disallowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:621 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n" msgstr "" #: winerror.mc:626 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n" msgstr "" #: winerror.mc:631 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:636 msgid "Volume label too long.\n" msgstr "" #: winerror.mc:641 msgid "Too many TCBs.\n" msgstr "" #: winerror.mc:646 msgid "Signal refused.\n" msgstr "" #: winerror.mc:651 msgid "Segment discarded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:656 msgid "Segment not locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:661 msgid "Bad thread ID address.\n" msgstr "" #: winerror.mc:666 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n" msgstr "" #: winerror.mc:671 msgid "Path is invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:676 msgid "Signal pending.\n" msgstr "" #: winerror.mc:681 msgid "Max system-wide thread count reached.\n" msgstr "" #: winerror.mc:686 msgid "Lock failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:691 msgid "Resource in use.\n" msgstr "" #: winerror.mc:696 #, fuzzy msgid "Cancel violation.\n" msgstr "Информация.\n" #: winerror.mc:701 msgid "Atomic locks not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:706 msgid "Invalid segment number.\n" msgstr "" #: winerror.mc:711 msgid "Invalid ordinal for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:716 #, fuzzy msgid "File already exists.\n" msgstr "Файлът не съществува.\n" #: winerror.mc:721 msgid "Invalid flag number.\n" msgstr "" #: winerror.mc:726 #, fuzzy msgid "Semaphore name not found.\n" msgstr "пътят %s не е намерен.\n" #: winerror.mc:731 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:736 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:741 msgid "Invalid module type for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:746 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:751 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:756 msgid "Bad EXE format for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:761 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:766 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:771 msgid "Dynlink from invalid ring.\n" msgstr "" #: winerror.mc:776 msgid "IOPL not enabled.\n" msgstr "" #: winerror.mc:781 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:786 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n" msgstr "" #: winerror.mc:791 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:796 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:801 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:806 msgid "Environment variable not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:811 msgid "No signal sent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:816 msgid "File name is too long.\n" msgstr "" #: winerror.mc:821 msgid "Ring 2 stack in use.\n" msgstr "" #: winerror.mc:826 msgid "Error in use of filename wildcards.\n" msgstr "" #: winerror.mc:831 msgid "Invalid signal number.\n" msgstr "" #: winerror.mc:836 msgid "Error setting signal handler.\n" msgstr "" #: winerror.mc:841 msgid "Segment locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:846 msgid "Too many modules.\n" msgstr "" #: winerror.mc:851 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:856 msgid "Machine type mismatch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:861 msgid "Bad pipe.\n" msgstr "" #: winerror.mc:866 msgid "Pipe busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:871 msgid "Pipe closed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:876 #, fuzzy msgid "Pipe not connected.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:881 #, fuzzy msgid "More data available.\n" msgstr "Не е наличен; .\n" #: winerror.mc:886 #, fuzzy msgid "Session canceled.\n" msgstr "Отвори файл.\n" #: winerror.mc:891 msgid "Invalid extended attribute name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:896 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:901 #, fuzzy msgid "No more data available.\n" msgstr "Не е наличен; .\n" #: winerror.mc:906 msgid "Cannot use Copy API.\n" msgstr "" #: winerror.mc:911 msgid "Directory name invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:916 msgid "Extended attributes didn't fit.\n" msgstr "" #: winerror.mc:921 msgid "Extended attribute file corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:926 msgid "Extended attribute table full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:931 msgid "Invalid extended attribute handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:936 msgid "Extended attributes not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:941 msgid "Mutex not owned by caller.\n" msgstr "" #: winerror.mc:946 msgid "Too many posts to semaphore.\n" msgstr "" #: winerror.mc:951 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:956 msgid "The oplock wasn't granted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:961 msgid "Invalid oplock message received.\n" msgstr "" #: winerror.mc:966 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n" msgstr "" #: winerror.mc:971 msgid "Invalid address.\n" msgstr "" #: winerror.mc:976 msgid "Arithmetic overflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:981 msgid "Pipe connected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:986 msgid "Pipe listening.\n" msgstr "" #: winerror.mc:991 msgid "Extended attribute access denied.\n" msgstr "" #: winerror.mc:996 msgid "I/O operation aborted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1001 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1006 msgid "Overlapped I/O pending.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1011 msgid "No access to memory location.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1016 msgid "Swap error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1021 msgid "Stack overflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1026 msgid "Invalid message.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1031 msgid "Cannot complete.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1036 msgid "Invalid flags.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1041 msgid "Unrecognized volume.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1046 msgid "File invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1051 msgid "Cannot run full-screen.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1056 msgid "Nonexistent token.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1061 #, fuzzy msgid "Registry corrupt.\n" msgstr "Редактор на системния регистър.\n" #: winerror.mc:1066 msgid "Invalid key.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1071 #, fuzzy msgid "Can't open registry key.\n" msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n" #: winerror.mc:1076 msgid "Can't read registry key.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1081 #, fuzzy msgid "Can't write registry key.\n" msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n" #: winerror.mc:1086 msgid "Registry has been recovered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1091 #, fuzzy msgid "Registry is corrupt.\n" msgstr "Редактор на системния регистър.\n" #: winerror.mc:1096 #, fuzzy msgid "I/O to registry failed.\n" msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..." #: winerror.mc:1101 #, fuzzy msgid "Not registry file.\n" msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..." #: winerror.mc:1106 msgid "Key deleted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1111 msgid "No registry log space.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1116 msgid "Registry key has subkeys.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1121 msgid "Subkey must be volatile.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1126 msgid "Notify change request in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1131 msgid "Dependent services are running.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1136 msgid "Invalid service control.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1141 msgid "Service request timeout.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1146 msgid "Cannot create service thread.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1151 msgid "Service database locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1156 msgid "Service already running.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1161 msgid "Invalid service account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1166 msgid "Service is disabled.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1171 msgid "Circular dependency.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1176 #, fuzzy msgid "Service does not exist.\n" msgstr "Файлът не съществува.\n" #: winerror.mc:1181 msgid "Service cannot accept control message.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1186 msgid "Service not active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1191 msgid "Service controller connect failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1196 msgid "Exception in service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1201 #, fuzzy msgid "Database does not exist.\n" msgstr "Пътят не съществува.\n" #: winerror.mc:1206 msgid "Service-specific error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1211 msgid "Process aborted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1216 msgid "Service dependency failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1221 msgid "Service login failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1226 msgid "Service start-hang.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1231 msgid "Invalid service lock.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1236 msgid "Service marked for delete.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1241 msgid "Service exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1246 msgid "System running last-known-good config.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1251 msgid "Service dependency deleted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1256 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1261 msgid "Service not started since last boot.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1266 msgid "Duplicate service name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1271 msgid "Different service account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1276 msgid "Driver failure cannot be detected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1281 msgid "Process abort cannot be detected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1286 msgid "No recovery program for service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1291 #, fuzzy msgid "Service not implemented by exe.\n" msgstr "Не е реализирано.\n" #: winerror.mc:1296 msgid "End of media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1301 msgid "Filemark detected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1306 msgid "Beginning of media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1311 msgid "Setmark detected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1316 msgid "No data detected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1321 msgid "Partition failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1326 msgid "Invalid block length.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1331 msgid "Device not partitioned.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1336 msgid "Unable to lock media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1341 msgid "Unable to unload media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1346 msgid "Media changed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1351 msgid "I/O bus reset.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1356 msgid "No media in drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1361 msgid "No Unicode translation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1366 msgid "DLL init failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1371 msgid "Shutdown in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1376 msgid "No shutdown in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1381 msgid "I/O device error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1386 msgid "No serial devices found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1391 msgid "Shared IRQ busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1396 msgid "Serial I/O completed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1401 msgid "Serial I/O counter timeout.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1406 msgid "Floppy ID address mark not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1411 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1416 #, fuzzy msgid "Unknown floppy error.\n" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: winerror.mc:1421 msgid "Floppy registers inconsistent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1426 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1431 msgid "Hard disk operation failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1436 msgid "Hard disk reset failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1441 msgid "End of tape media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1446 msgid "Not enough server memory.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1451 msgid "Possible deadlock.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1456 msgid "Incorrect alignment.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1461 msgid "Set-power-state vetoed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1466 msgid "Set-power-state failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1471 msgid "Too many links.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1476 msgid "Newer windows version needed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1481 msgid "Wrong operating system.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1486 msgid "Single-instance application.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1491 #, fuzzy msgid "Real-mode application.\n" msgstr "Wine Application Uninstaller.\n" #: winerror.mc:1496 msgid "Invalid DLL.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1501 msgid "No associated application.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1506 msgid "DDE failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1511 #, fuzzy msgid "DLL not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:1516 #, fuzzy msgid "Out of user handles.\n" msgstr "Недостиг на памет." #: winerror.mc:1521 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1526 msgid "The source element is empty.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1531 msgid "The destination element is full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1536 msgid "The element address is invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1541 msgid "The magazine is not present.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1546 msgid "The device needs reinitialization.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1551 msgid "The device requires cleaning.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1556 #, fuzzy msgid "The device door is open.\n" msgstr "Капака на принтера е отворен; .\n" #: winerror.mc:1561 #, fuzzy msgid "The device is not connected.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:1566 #, fuzzy msgid "Element not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:1571 #, fuzzy msgid "No match found.\n" msgstr "пътят %s не е намерен.\n" #: winerror.mc:1576 #, fuzzy msgid "Property set not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:1581 #, fuzzy msgid "Point not found.\n" msgstr "пътят %s не е намерен.\n" #: winerror.mc:1586 msgid "No running tracking service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1591 msgid "No such volume ID.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1596 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1601 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1606 msgid "Moving the replacement file failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1611 msgid "The journal is being deleted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1616 msgid "The journal is not active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1621 msgid "Potential matching file found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1626 msgid "The journal entry was deleted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1631 msgid "Invalid device name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1636 #, fuzzy msgid "Connection unavailable.\n" msgstr "Не е наличен; .\n" #: winerror.mc:1641 msgid "Device already remembered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1646 msgid "No network or bad path.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1651 msgid "Invalid network provider name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1656 msgid "Cannot open network connection profile.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1661 msgid "Corrupt network connection profile.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1666 msgid "Not a container.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1671 msgid "Extended error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1676 msgid "Invalid group name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1681 #, fuzzy msgid "Invalid computer name.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:1686 msgid "Invalid event name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1691 msgid "Invalid domain name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1696 msgid "Invalid service name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1701 msgid "Invalid network name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1706 #, fuzzy msgid "Invalid share name.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:1716 msgid "Invalid message name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1721 msgid "Invalid message destination.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1726 msgid "Session credential conflict.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1731 msgid "Remote session limit exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1736 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1741 msgid "No network.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1746 #, fuzzy msgid "Operation canceled by user.\n" msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n" #: winerror.mc:1751 msgid "File has a user-mapped section.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741 #, fuzzy msgid "Connection refused.\n" msgstr "LAN връзка.\n" #: winerror.mc:1761 msgid "Connection gracefully closed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1766 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1771 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1776 #, fuzzy msgid "Connection invalid.\n" msgstr "LAN връзка.\n" #: winerror.mc:1781 msgid "Connection is active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1786 msgid "Network unreachable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1791 msgid "Host unreachable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1796 msgid "Protocol unreachable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1801 msgid "Port unreachable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1806 msgid "Request aborted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1811 #, fuzzy msgid "Connection aborted.\n" msgstr "LAN връзка.\n" #: winerror.mc:1816 msgid "Please retry operation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1821 msgid "Connection count limit reached.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1826 msgid "Login time restriction.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1831 msgid "Login workstation restriction.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1836 msgid "Incorrect network address.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1841 msgid "Service already registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1846 #, fuzzy msgid "Service not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:1851 msgid "User not authenticated.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1856 msgid "User not logged on.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1861 msgid "Continue work in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1866 msgid "Already initialized.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1871 msgid "No more local devices.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1876 #, fuzzy msgid "The site does not exist.\n" msgstr "Файлът не съществува.\n" #: winerror.mc:1881 #, fuzzy msgid "The domain controller already exists.\n" msgstr "Файлът не съществува.\n" #: winerror.mc:1886 #, fuzzy msgid "Supported only when connected.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:1891 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1896 msgid "The user profile is invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1901 msgid "Not supported on Small Business Server.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1906 msgid "Not all privileges assigned.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1911 msgid "Some security IDs not mapped.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1916 msgid "No quotas for account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1921 msgid "Local user session key.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1926 msgid "Password too complex for LM.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1931 #, fuzzy msgid "Unknown revision.\n" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: winerror.mc:1936 msgid "Incompatible revision levels.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1941 msgid "Invalid owner.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1946 msgid "Invalid primary group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1951 msgid "No impersonation token.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1956 msgid "Can't disable mandatory group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1961 msgid "No logon servers available.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1966 msgid "No such logon session.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1971 msgid "No such privilege.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1976 msgid "Privilege not held.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1981 msgid "Invalid account name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1986 msgid "User already exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1991 msgid "No such user.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1996 msgid "Group already exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2001 msgid "No such group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2006 msgid "User already in group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2011 msgid "User not in group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2016 msgid "Can't delete last admin user.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2021 msgid "Wrong password.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2026 msgid "Ill-formed password.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2031 msgid "Password restriction.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2036 msgid "Logon failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2041 msgid "Account restriction.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2046 msgid "Invalid logon hours.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2051 msgid "Invalid workstation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2056 msgid "Password expired.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2061 #, fuzzy msgid "Account disabled.\n" msgstr "забранена.\n" #: winerror.mc:2066 msgid "No security ID mapped.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2071 msgid "Too many LUIDs requested.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2076 msgid "LUIDs exhausted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2081 msgid "Invalid sub authority.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2086 msgid "Invalid ACL.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2091 msgid "Invalid SID.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2096 msgid "Invalid security descriptor.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2101 msgid "Bad inherited ACL.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2106 #, fuzzy msgid "Server disabled.\n" msgstr "забранена.\n" #: winerror.mc:2111 msgid "Server not disabled.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2116 msgid "Invalid ID authority.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2121 msgid "Allotted space exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2126 msgid "Invalid group attributes.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2131 msgid "Bad impersonation level.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2136 msgid "Can't open anonymous security token.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2141 msgid "Bad validation class.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2146 msgid "Bad token type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2151 msgid "No security on object.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2156 msgid "Can't access domain information.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2161 msgid "Invalid server state.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2166 msgid "Invalid domain state.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2171 msgid "Invalid domain role.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2176 msgid "No such domain.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2181 msgid "Domain already exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2186 msgid "Domain limit exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2191 msgid "Internal database corruption.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2196 msgid "Internal error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2201 msgid "Generic access types not mapped.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2206 msgid "Bad descriptor format.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2211 msgid "Not a logon process.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2216 msgid "Logon session ID exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2221 msgid "Unknown authentication package.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2226 msgid "Bad logon session state.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2231 msgid "Logon session ID collision.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2236 msgid "Invalid logon type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2241 #, fuzzy msgid "Cannot impersonate.\n" msgstr "Принтерът не може да бъде намерен." #: winerror.mc:2246 #, fuzzy msgid "Invalid transaction state.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2251 msgid "Security DB commit failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2256 #, fuzzy msgid "Account is built-in.\n" msgstr "собствена, вградена.\n" #: winerror.mc:2261 msgid "Group is built-in.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2266 msgid "User is built-in.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2271 msgid "Group is primary for user.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2276 msgid "Token already in use.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2281 msgid "No such local group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2286 msgid "User not in local group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2291 msgid "User already in local group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2296 msgid "Local group already exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326 msgid "Logon type not granted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2306 msgid "Too many secrets.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2311 msgid "Secret too long.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2316 msgid "Internal security DB error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2321 msgid "Too many context IDs.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2331 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2336 msgid "No such member.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2341 msgid "Invalid member.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2346 msgid "Too many SIDs.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2351 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2356 msgid "No inheritable components.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2361 msgid "File or directory corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2366 msgid "Disk is corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2371 msgid "No user session key.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2376 msgid "License quota exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2381 msgid "Wrong target name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2386 msgid "Mutual authentication failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2391 msgid "Time skew between client and server.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2396 msgid "Invalid window handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2401 msgid "Invalid menu handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2406 msgid "Invalid cursor handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2411 msgid "Invalid accelerator table handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2416 msgid "Invalid hook handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2421 msgid "Invalid DWP handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2426 msgid "Can't create top-level child window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2431 msgid "Can't find window class.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2436 msgid "Window owned by another thread.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2441 msgid "Hotkey already registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2446 msgid "Class already exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2451 #, fuzzy msgid "Class does not exist.\n" msgstr "Пътят не съществува.\n" #: winerror.mc:2456 #, fuzzy msgid "Class has open windows.\n" msgstr "Отвори в &нов прозорец.\n" #: winerror.mc:2461 msgid "Invalid index.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2466 msgid "Invalid icon handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2471 msgid "Private dialog index.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2476 #, fuzzy msgid "List box ID not found.\n" msgstr "пътят %s не е намерен.\n" #: winerror.mc:2481 msgid "No wildcard characters.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2486 msgid "Clipboard not open.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2491 msgid "Hotkey not registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2496 msgid "Not a dialog window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2501 #, fuzzy msgid "Control ID not found.\n" msgstr "пътят %s не е намерен.\n" #: winerror.mc:2506 msgid "Invalid combo box message.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2511 msgid "Not a combo box window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2516 msgid "Invalid edit height.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2521 #, fuzzy msgid "DC not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:2526 msgid "Invalid hook filter.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2531 msgid "Invalid filter procedure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2536 msgid "Hook procedure needs module handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2541 msgid "Global-only hook procedure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2546 msgid "Journal hook already set.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2551 msgid "Hook procedure not installed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2556 #, fuzzy msgid "Invalid list box message.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2561 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2566 msgid "No tab stops on this list box.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2571 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2576 msgid "Child window menus not allowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2581 msgid "Window has no system menu.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2586 #, fuzzy msgid "Invalid message box style.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2591 msgid "Invalid SPI parameter.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2596 msgid "Screen already locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2601 msgid "Window handles have different parents.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2606 msgid "Not a child window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2611 msgid "Invalid GW command.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2616 msgid "Invalid thread ID.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2621 msgid "Not an MDI child window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2626 msgid "Popup menu already active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2631 #, fuzzy msgid "No scrollbars.\n" msgstr "Превърти тук.\n" #: winerror.mc:2636 msgid "Invalid scrollbar range.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2641 msgid "Invalid ShowWin command.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2646 msgid "No system resources.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2651 msgid "No non-paged system resources.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2656 msgid "No paged system resources.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2661 msgid "No working set quota.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2666 msgid "No page file quota.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2671 msgid "Exceeded commitment limit.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2676 #, fuzzy msgid "Menu item not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:2681 #, fuzzy msgid "Invalid keyboard handle.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2686 msgid "Hook type not allowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2691 msgid "Interactive window station required.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2696 msgid "Timeout.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2701 #, fuzzy msgid "Invalid monitor handle.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2706 msgid "Event log file corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2711 msgid "Event log can't start.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2716 msgid "Event log file full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2721 msgid "Event log file changed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2726 #, fuzzy msgid "Installer service failed.\n" msgstr "Оставащ размер.\n" #: winerror.mc:2731 #, fuzzy msgid "Installation aborted by user.\n" msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n" #: winerror.mc:2736 msgid "Installation failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2741 msgid "Installation suspended.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2746 #, fuzzy msgid "Unknown product.\n" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: winerror.mc:2751 #, fuzzy msgid "Unknown feature.\n" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: winerror.mc:2756 #, fuzzy msgid "Unknown component.\n" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: winerror.mc:2761 #, fuzzy msgid "Unknown property.\n" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: winerror.mc:2766 #, fuzzy msgid "Invalid handle state.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2771 #, fuzzy msgid "Bad configuration.\n" msgstr "Настройки на Wine.\n" #: winerror.mc:2776 msgid "Index is missing.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2781 #, fuzzy msgid "Installation source is missing.\n" msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва.\n" #: winerror.mc:2786 msgid "Wrong installation package version.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2791 msgid "Product uninstalled.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2796 #, fuzzy msgid "Invalid query syntax.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2801 #, fuzzy msgid "Invalid field.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2806 msgid "Device removed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2811 msgid "Installation already running.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2816 msgid "Installation package failed to open.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2821 msgid "Installation package is invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2826 msgid "Installer user interface failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2831 msgid "Failed to open installation log file.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2836 msgid "Installation language not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2841 msgid "Installation transform failed to apply.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2846 msgid "Installation package rejected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2851 msgid "Function could not be called.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2856 #, fuzzy msgid "Function failed.\n" msgstr "Отвори файл.\n" #: winerror.mc:2861 #, fuzzy msgid "Invalid table.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2866 msgid "Data type mismatch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081 msgid "Unsupported type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2876 #, fuzzy msgid "Creation failed.\n" msgstr "Отвори файл.\n" #: winerror.mc:2881 msgid "Temporary directory not writable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2886 msgid "Installation platform not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2891 #, fuzzy msgid "Installer not used.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:2896 msgid "Failed to open the patch package.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2901 #, fuzzy msgid "Invalid patch package.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2906 msgid "Unsupported patch package.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2911 msgid "Another version is installed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2916 #, fuzzy msgid "Invalid command line.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:2921 msgid "Remote installation not allowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2926 msgid "Reboot initiated after successful install.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2931 msgid "Invalid string binding.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2936 msgid "Wrong kind of binding.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2941 msgid "Invalid binding.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2946 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2951 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2956 msgid "Invalid string UUID.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2961 msgid "Invalid endpoint format.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2966 msgid "Invalid network address.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2971 #, fuzzy msgid "No endpoint found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:2976 msgid "Invalid timeout value.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2981 #, fuzzy msgid "Object UUID not found.\n" msgstr "пътят %s не е намерен.\n" #: winerror.mc:2986 msgid "UUID already registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2991 msgid "UUID type already registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2996 msgid "Server already listening.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3001 msgid "No protocol sequences registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3006 msgid "RPC server not listening.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3011 msgid "Unknown manager type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3016 #, fuzzy msgid "Unknown interface.\n" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: winerror.mc:3021 msgid "No bindings.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3026 msgid "No protocol sequences.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3031 msgid "Can't create endpoint.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3036 #, fuzzy msgid "Out of resources.\n" msgstr "Недостиг на памет." #: winerror.mc:3041 msgid "RPC server unavailable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3046 msgid "RPC server too busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3051 msgid "Invalid network options.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3056 msgid "No RPC call active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3061 msgid "RPC call failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3066 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3071 msgid "RPC protocol error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3076 msgid "Unsupported transfer syntax.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3086 msgid "Invalid tag.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3091 msgid "Invalid array bounds.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3096 msgid "No entry name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3101 msgid "Invalid name syntax.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3106 msgid "Unsupported name syntax.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3111 msgid "No network address.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3116 msgid "Duplicate endpoint.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3121 msgid "Unknown authentication type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3126 msgid "Maximum calls too low.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3131 msgid "String too long.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3136 msgid "Protocol sequence not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3141 msgid "Procedure number out of range.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3146 msgid "Binding has no authentication data.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3151 msgid "Unknown authentication service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3156 msgid "Unknown authentication level.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3161 msgid "Invalid authentication identity.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3166 msgid "Unknown authorization service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3171 msgid "Invalid entry.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3176 msgid "Can't perform operation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3181 #, fuzzy msgid "Endpoints not registered.\n" msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n" #: winerror.mc:3186 msgid "Nothing to export.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3191 msgid "Incomplete name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3196 #, fuzzy msgid "Invalid version option.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:3201 msgid "No more members.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3206 msgid "Not all objects unexported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3211 #, fuzzy msgid "Interface not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:3216 msgid "Entry already exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3221 #, fuzzy msgid "Entry not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:3226 #, fuzzy msgid "Name service unavailable.\n" msgstr "Оставащ размер.\n" #: winerror.mc:3231 msgid "Invalid network address family.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3236 msgid "Operation not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3241 msgid "No security context available.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3246 msgid "RPCInternal error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3251 msgid "RPC divide-by-zero.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3256 msgid "Address error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3261 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3266 msgid "Floating-point underflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3271 msgid "Floating-point overflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3276 msgid "No more entries.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3281 msgid "Character translation table open failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3286 msgid "Character translation table file too small.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3291 msgid "Null context handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3296 msgid "Context handle damaged.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3301 msgid "Binding handle mismatch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3306 msgid "Cannot get call handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3311 msgid "Null reference pointer.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3316 msgid "Enumeration value out of range.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3321 msgid "Byte count too small.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3326 msgid "Bad stub data.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3331 msgid "Invalid user buffer.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3336 msgid "Unrecognized media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3341 msgid "No trust secret.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3346 msgid "No trust SAM account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3351 msgid "Trusted domain failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3356 msgid "Trusted relationship failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3361 msgid "Trust logon failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3366 msgid "RPC call already in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3371 msgid "NETLOGON is not started.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3376 msgid "Account expired.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3381 msgid "Redirector has open handles.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3386 msgid "Printer driver already installed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3391 #, fuzzy msgid "Unknown port.\n" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: winerror.mc:3396 #, fuzzy msgid "Unknown printer driver.\n" msgstr "Непознат драйвер за принтера." #: winerror.mc:3401 #, fuzzy msgid "Unknown print processor.\n" msgstr "Непознат драйвер за принтера." #: winerror.mc:3406 msgid "Invalid separator file.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3411 msgid "Invalid priority.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3416 #, fuzzy msgid "Invalid printer name.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:3421 msgid "Printer already exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3426 msgid "Invalid printer command.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3431 #, fuzzy msgid "Invalid data type.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:3436 msgid "Invalid environment.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3441 msgid "No more bindings.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3446 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3451 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3456 msgid "Can't logon with server trust account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3461 msgid "Domain trust information inconsistent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3466 msgid "Server has open handles.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3471 msgid "Resource data not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3476 msgid "Resource type not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3481 msgid "Resource name not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3486 msgid "Resource language not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3491 msgid "Not enough quota.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3496 msgid "No interfaces.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3501 msgid "RPC call canceled.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3506 #, fuzzy msgid "Binding incomplete.\n" msgstr "Не е реализирано.\n" #: winerror.mc:3511 msgid "RPC comm failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3516 msgid "Unsupported authorization level.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3521 msgid "No principal name registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3526 msgid "Not an RPC error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3531 msgid "UUID is local only.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3536 msgid "Security package error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3541 #, fuzzy msgid "Thread not canceled.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:3546 msgid "Invalid handle operation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3551 msgid "Wrong serializing package version.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3556 msgid "Wrong stub version.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3561 msgid "Invalid pipe object.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3566 msgid "Wrong pipe order.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3571 msgid "Wrong pipe version.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3576 #, fuzzy msgid "Group member not found.\n" msgstr "пътят %s не е намерен.\n" #: winerror.mc:3581 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3586 msgid "Invalid object.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3591 msgid "Invalid time.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3596 msgid "Invalid form name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3601 msgid "Invalid form size.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3606 msgid "Already awaiting printer handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3611 msgid "Printer deleted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3616 #, fuzzy msgid "Invalid printer state.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:3621 msgid "User must change password.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3626 #, fuzzy msgid "Domain controller not found.\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: winerror.mc:3631 msgid "Account locked out.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3636 msgid "Invalid pixel format.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3641 msgid "Invalid driver.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3646 #, fuzzy msgid "Invalid object resolver set.\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: winerror.mc:3651 msgid "Incomplete RPC send.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3656 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3661 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3666 msgid "RPC pipe closed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3671 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3676 msgid "No data on RPC pipe.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3681 #, fuzzy msgid "No site name available.\n" msgstr "Не е наличен; .\n" #: winerror.mc:3686 msgid "The file cannot be accessed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3691 #, fuzzy msgid "The filename cannot be resolved.\n" msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: winerror.mc:3696 msgid "RPC entry type mismatch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3701 msgid "Not all objects could be exported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3706 #, fuzzy msgid "The interface could not be exported.\n" msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: winerror.mc:3711 #, fuzzy msgid "The profile could not be added.\n" msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: winerror.mc:3716 #, fuzzy msgid "The profile element could not be added.\n" msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: winerror.mc:3721 #, fuzzy msgid "The profile element could not be removed.\n" msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: winerror.mc:3726 #, fuzzy msgid "The group element could not be added.\n" msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: winerror.mc:3731 #, fuzzy msgid "The group element could not be removed.\n" msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: winerror.mc:3736 #, fuzzy msgid "The username could not be found.\n" msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27 msgid "Local Port" msgstr "Локален порт" #: localspl.rc:29 msgid "Local Monitor" msgstr "" #: localui.rc:36 #, fuzzy msgid "Add a Local Port" msgstr "Локален порт" #: localui.rc:39 msgid "&Enter the port name to add:" msgstr "" #: localui.rc:48 msgid "Configure LPT Port" msgstr "" #: localui.rc:51 msgid "Timeout (seconds)" msgstr "" #: localui.rc:52 msgid "&Transmission Retry:" msgstr "" #: localui.rc:29 msgid "'%s' is not a valid port name" msgstr "" #: localui.rc:30 msgid "Port %s already exists" msgstr "" #: localui.rc:31 msgid "This port has no options to configure" msgstr "" #: mapi32.rc:28 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." msgstr "" #: mapi32.rc:29 msgid "Send Mail" msgstr "" #: mpr.rc:32 wininet.rc:34 msgid "Enter Network Password" msgstr "Въведете мрежова парола" #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57 msgid "Please enter your username and password:" msgstr "Въведете вашето потребителско име и парола:" #: mpr.rc:36 wininet.rc:38 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60 msgid "User" msgstr "Потребител" #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61 msgid "Password" msgstr "Парола" #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66 msgid "&Save this password (insecure)" msgstr "&Запомни паролата (небезопасно)" #: mpr.rc:27 msgid "Entire Network" msgstr "Цялата мрежа" #: msacm32.rc:27 #, fuzzy msgid "Sound Selection" msgstr "Потвърдете изтриването на файла" #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73 #, fuzzy msgid "&Save As..." msgstr "Съхрани &като..." #: msacm32.rc:39 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "На&пред" #: msacm32.rc:44 #, fuzzy msgid "&Attributes:" msgstr "Атрибути" #: mshtml.rc:36 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: mshtml.rc:39 #, fuzzy msgid "Hyperlink Information" msgstr "Информация" #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236 msgid "&Type:" msgstr "&Тип:" #: mshtml.rc:42 msgid "&URL:" msgstr "" #: mshtml.rc:31 msgid "HTML Document" msgstr "HTML документ" #: mshtml.rc:26 msgid "Downloading from %s..." msgstr "" #: mshtml.rc:25 msgid "Done" msgstr "" #: msi.rc:27 msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" #: msi.rc:28 msgid "path %s not found" msgstr "пътят %s не е намерен" #: msi.rc:29 msgid "insert disk %s" msgstr "поставете диск %s" #: msi.rc:30 msgid "" "Windows Installer %s\n" "\n" "Usage:\n" "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n" "\n" "Install a product:\n" "\t/i {package|product_code} [property]\n" "\t/package {package|product_code} [property]\n" "\t/a package [property]\n" "Repair an installation:\n" "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n" "Uninstall a product:\n" "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n" "\t/x {package|product_code} [property]\n" "Advertise a product:\n" "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" "Apply a patch:\n" "\t/p patch_package [property]\n" "\t/p patch_package /a package [property]\n" "Log and user interface modifiers for the above commands:\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "Register the MSI Service:\n" "\t/y\n" "Unregister the MSI Service:\n" "\t/z\n" "Display this help:\n" "\t/help\n" "\t/?\n" msgstr "" #: msi.rc:57 msgid "enter which folder contains %s" msgstr "въведете папката, която съдържа %s" #: msi.rc:58 msgid "install source for feature missing" msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва" #: msi.rc:59 msgid "network drive for feature missing" msgstr "мрежовото устройства нужно за функционалността липсва" #: msi.rc:60 msgid "feature from:" msgstr "функционалност от:" #: msi.rc:61 msgid "choose which folder contains %s" msgstr "изберете папката, която съдържа %s" #: msrle32.rc:28 msgid "Wine MS-RLE video codec" msgstr "Wine MS-RLE видео кодек" #: msrle32.rc:29 msgid "" "Wine MS-RLE video codec\n" "Copyright 2002 by Michael Guennewig" msgstr "" "Wine MS-RLE видео кодек\n" "Copyright 2002 by Michael Günnewig" #: msvfw32.rc:30 msgid "Video Compression" msgstr "" #: msvfw32.rc:36 msgid "&Compressor:" msgstr "" #: msvfw32.rc:39 #, fuzzy msgid "Con&figure..." msgstr "&Задай..." #: msvfw32.rc:40 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "Относно" #: msvfw32.rc:44 msgid "Compression &Quality:" msgstr "" #: msvfw32.rc:46 msgid "&Key Frame Every" msgstr "" #: msvfw32.rc:50 #, fuzzy msgid "&Data Rate" msgstr "Бодова честота" #: msvfw32.rc:52 msgid "kB/s" msgstr "" #: msvfw32.rc:25 msgid "Full Frames (Uncompressed)" msgstr "" #: msvidc32.rc:26 #, fuzzy msgid "Wine Video 1 video codec" msgstr "Wine MS-RLE видео кодек" #: oleacc.rc:27 msgid "unknown object" msgstr "" #: oleacc.rc:28 msgid "title bar" msgstr "" #: oleacc.rc:29 msgid "menu bar" msgstr "" #: oleacc.rc:30 #, fuzzy msgid "scroll bar" msgstr "Превърти тук" #: oleacc.rc:31 msgid "grip" msgstr "" #: oleacc.rc:32 msgid "sound" msgstr "" #: oleacc.rc:33 msgid "cursor" msgstr "" #: oleacc.rc:34 msgid "caret" msgstr "" #: oleacc.rc:35 msgid "alert" msgstr "" #: oleacc.rc:36 #, fuzzy msgid "window" msgstr "Отвори в &нов прозорец" #: oleacc.rc:37 msgid "client" msgstr "" #: oleacc.rc:38 msgid "popup menu" msgstr "" #: oleacc.rc:39 msgid "menu item" msgstr "" #: oleacc.rc:40 msgid "tool tip" msgstr "" #: oleacc.rc:41 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Wine Application Uninstaller" #: oleacc.rc:42 #, fuzzy msgid "document" msgstr "HTML документ" #: oleacc.rc:43 msgid "pane" msgstr "" #: oleacc.rc:44 msgid "chart" msgstr "" #: oleacc.rc:45 msgid "dialog" msgstr "" #: oleacc.rc:46 msgid "border" msgstr "" #: oleacc.rc:47 msgid "grouping" msgstr "" #: oleacc.rc:48 #, fuzzy msgid "separator" msgstr "Разделител" #: oleacc.rc:49 msgid "tool bar" msgstr "" #: oleacc.rc:50 msgid "status bar" msgstr "" #: oleacc.rc:51 #, fuzzy msgid "table" msgstr "Table" #: oleacc.rc:52 msgid "column header" msgstr "" #: oleacc.rc:53 msgid "row header" msgstr "" #: oleacc.rc:54 #, fuzzy msgid "column" msgstr "&Колона" #: oleacc.rc:55 msgid "row" msgstr "" #: oleacc.rc:56 msgid "cell" msgstr "" #: oleacc.rc:57 msgid "link" msgstr "" #: oleacc.rc:58 msgid "help balloon" msgstr "" #: oleacc.rc:59 msgid "character" msgstr "" #: oleacc.rc:60 msgid "list" msgstr "" #: oleacc.rc:61 msgid "list item" msgstr "" #: oleacc.rc:62 msgid "outline" msgstr "" #: oleacc.rc:63 msgid "outline item" msgstr "" #: oleacc.rc:64 msgid "page tab" msgstr "" #: oleacc.rc:65 msgid "property page" msgstr "" #: oleacc.rc:66 msgid "indicator" msgstr "" #: oleacc.rc:67 msgid "graphic" msgstr "" #: oleacc.rc:68 msgid "static text" msgstr "" #: oleacc.rc:69 msgid "text" msgstr "" #: oleacc.rc:70 msgid "push button" msgstr "" #: oleacc.rc:71 msgid "check button" msgstr "" #: oleacc.rc:72 msgid "radio button" msgstr "" #: oleacc.rc:73 msgid "combo box" msgstr "" #: oleacc.rc:74 msgid "drop down" msgstr "" #: oleacc.rc:75 msgid "progress bar" msgstr "" #: oleacc.rc:76 msgid "dial" msgstr "" #: oleacc.rc:77 msgid "hot key field" msgstr "" #: oleacc.rc:78 msgid "slider" msgstr "" #: oleacc.rc:79 msgid "spin box" msgstr "" #: oleacc.rc:80 msgid "diagram" msgstr "" #: oleacc.rc:81 #, fuzzy msgid "animation" msgstr "Информация" #: oleacc.rc:82 msgid "equation" msgstr "" #: oleacc.rc:83 msgid "drop down button" msgstr "" #: oleacc.rc:84 msgid "menu button" msgstr "" #: oleacc.rc:85 msgid "grid drop down button" msgstr "" #: oleacc.rc:86 msgid "white space" msgstr "" #: oleacc.rc:87 msgid "page tab list" msgstr "" #: oleacc.rc:88 msgid "clock" msgstr "" #: oleacc.rc:89 msgid "split button" msgstr "" #: oleacc.rc:90 msgid "IP address" msgstr "" #: oleacc.rc:91 msgid "outline button" msgstr "" #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144 msgid "True" msgstr "Истина" #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145 msgid "False" msgstr "Лъжа" #: oleaut32.rc:31 msgid "On" msgstr "Включено" #: oleaut32.rc:32 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: oledlg.rc:48 msgid "Insert Object" msgstr "" #: oledlg.rc:54 msgid "Object Type:" msgstr "" #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95 msgid "Result" msgstr "" #: oledlg.rc:58 #, fuzzy msgid "Create New" msgstr "Създай нова папка" #: oledlg.rc:60 #, fuzzy msgid "Create Control" msgstr "Контрол на потока" #: oledlg.rc:62 #, fuzzy msgid "Create From File" msgstr "Създай нова папка" #: oledlg.rc:65 #, fuzzy msgid "&Add Control..." msgstr "&Добави..." #: oledlg.rc:66 msgid "Display As Icon" msgstr "" #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "&Избери..." #: oledlg.rc:69 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Файл" #: oledlg.rc:75 msgid "Paste Special" msgstr "" #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40 msgid "Source:" msgstr "Източник:" #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103 msgid "&Paste" msgstr "&Вмъкни" #: oledlg.rc:81 #, fuzzy msgid "Paste &Link" msgstr "Вмъкни като връзка" #: oledlg.rc:83 msgid "&As:" msgstr "" #: oledlg.rc:90 msgid "&Display As Icon" msgstr "" #: oledlg.rc:92 #, fuzzy msgid "Change &Icon..." msgstr "Подреди &иконите" #: oledlg.rc:25 msgid "Insert a new %s object into your document" msgstr "" #: oledlg.rc:26 msgid "" "Insert the contents of the file as an object into your document so that you " "may activate it using the program which created it." msgstr "" #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194 msgid "Browse" msgstr "" #: oledlg.rc:28 msgid "" "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE " "control." msgstr "" #: oledlg.rc:29 msgid "Add Control" msgstr "" #: oledlg.rc:34 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s." msgstr "" #: oledlg.rc:35 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s." msgstr "" #: oledlg.rc:36 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" #: oledlg.rc:37 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" #: oledlg.rc:38 msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" #: oledlg.rc:39 msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" #: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." msgstr "" #: oledlg.rc:41 msgid "Unknown Type" msgstr "" #: oledlg.rc:42 #, fuzzy msgid "Unknown Source" msgstr "Пре&гледай изходния код" #: oledlg.rc:43 msgid "the program which created it" msgstr "" #: sane.rc:41 msgid "Scanning" msgstr "" #: sane.rc:44 msgid "SCANNING... Please Wait" msgstr "" #: sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" msgid "px" msgstr "" #: sane.rc:32 msgctxt "unit: bits" msgid "b" msgstr "" #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174 msgctxt "unit: dots/inch" msgid "dpi" msgstr "" #: sane.rc:35 msgctxt "unit: percent" msgid "%" msgstr "" #: sane.rc:36 msgctxt "unit: microseconds" msgid "us" msgstr "" #: serialui.rc:25 #, fuzzy msgid "Settings for %s" msgstr "Свойства" #: serialui.rc:28 msgid "Baud Rate" msgstr "Бодова честота" #: serialui.rc:30 msgid "Parity" msgstr "Четност" #: serialui.rc:32 msgid "Flow Control" msgstr "Контрол на потока" #: serialui.rc:34 msgid "Data Bits" msgstr "Битове с данни" #: serialui.rc:36 msgid "Stop Bits" msgstr "Стоп-битове" #: setupapi.rc:36 msgid "Copying Files..." msgstr "Копиране на файлове..." #: setupapi.rc:42 msgid "Destination:" msgstr "Цел:" #: setupapi.rc:49 #, fuzzy msgid "Files Needed" msgstr "&Файл" #: setupapi.rc:52 msgid "" "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n" "make sure the correct drive is selected below" msgstr "" #: setupapi.rc:54 msgid "Copy manufacturer's files from:" msgstr "" #: setupapi.rc:28 msgid "The file '%1' on %2 is needed" msgstr "" #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31 msgid "Unknown" msgstr "" #: setupapi.rc:30 msgid "Copy files from:" msgstr "" #: setupapi.rc:31 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK." msgstr "" #: shdoclc.rc:39 msgid "F&orward" msgstr "На&пред" #: shdoclc.rc:41 msgid "&Save Background As..." msgstr "&Съхрани фона като..." #: shdoclc.rc:42 msgid "Set As Back&ground" msgstr "Постави като &фон на работния плот" #: shdoclc.rc:43 msgid "&Copy Background" msgstr "&Копирай фона" #: shdoclc.rc:44 msgid "Set as &Desktop Item" msgstr "Постави като елемент на &работния плот" #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Маркирай &всичко\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Маркирай всичко" #: shdoclc.rc:49 msgid "Create Shor&tcut" msgstr "Създай препра&тка" #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185 msgid "Add to &Favorites..." msgstr "Добави към от&метките..." #: shdoclc.rc:51 msgid "&View Source" msgstr "Пре&гледай изходния код" #: shdoclc.rc:53 msgid "&Encoding" msgstr "Ко&дировка" #: shdoclc.rc:55 msgid "Pr&int" msgstr "Пе&чат" #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170 msgid "&Open Link" msgstr "&Отвори връзката" #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171 msgid "Open Link in &New Window" msgstr "Отвори връзката в &нов прозорец" #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172 msgid "Save Target &As..." msgstr "Запи&ши целта като..." #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173 msgid "&Print Target" msgstr "Раз&печатай целта" #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175 msgid "S&how Picture" msgstr "По&кажи изображението" #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176 msgid "&Save Picture As..." msgstr "&Съхрани изображението като..." #: shdoclc.rc:70 msgid "&E-mail Picture..." msgstr "Изпрати изображението по по&щата..." #: shdoclc.rc:71 msgid "Pr&int Picture..." msgstr "&Разпечатай изображението..." #: shdoclc.rc:72 msgid "&Go to My Pictures" msgstr "И&ди в Моите Снимки" #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177 msgid "Set as Back&ground" msgstr "Постави като &фон" #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178 msgid "Set as &Desktop Item..." msgstr "Постави като елемент на &работния плот..." #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101 msgid "Cu&t" msgstr "&Изрежи" #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37 #: wordpad.rc:102 msgid "&Copy" msgstr "&Копирай" #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182 msgid "Copy Shor&tcut" msgstr "Копирай препра&тката" #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191 msgid "P&roperties" msgstr "Сво&йства" #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55 msgid "&Undo" msgstr "&Отмени" #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60 msgid "&Delete" msgstr "Из&трий" #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94 msgid "&Select" msgstr "&Избери" #: shdoclc.rc:102 msgid "&Cell" msgstr "&Клетка" #: shdoclc.rc:103 msgid "&Row" msgstr "&Ред" #: shdoclc.rc:104 msgid "&Column" msgstr "&Колона" #: shdoclc.rc:105 msgid "&Table" msgstr "&Таблица" #: shdoclc.rc:108 msgid "&Cell Properties" msgstr "&Свойства на клетката" #: shdoclc.rc:109 msgid "&Table Properties" msgstr "&Свойства на таблицата" #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Вмъкни\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Вмъкни" #: shdoclc.rc:118 msgid "&Print" msgstr "&Печат" #: shdoclc.rc:125 msgid "Open in &New Window" msgstr "Отвори в &нов прозорец" #: shdoclc.rc:129 msgid "Cut" msgstr "&Изрежи" #: shdoclc.rc:152 msgid "&Save Video As..." msgstr "&Съхрани видео изображението като..." #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187 msgid "Play" msgstr "Възпроизведи" #: shdoclc.rc:189 msgid "Rewind" msgstr "Върни се в началото" #: shdoclc.rc:196 msgid "Trace Tags" msgstr "" #: shdoclc.rc:197 msgid "Resource Failures" msgstr "" #: shdoclc.rc:198 msgid "Dump Tracking Info" msgstr "" #: shdoclc.rc:199 msgid "Debug Break" msgstr "" #: shdoclc.rc:200 msgid "Debug View" msgstr "" #: shdoclc.rc:201 msgid "Dump Tree" msgstr "" #: shdoclc.rc:202 msgid "Dump Lines" msgstr "" #: shdoclc.rc:203 msgid "Dump DisplayTree" msgstr "" #: shdoclc.rc:204 msgid "Dump FormatCaches" msgstr "" #: shdoclc.rc:205 msgid "Dump LayoutRects" msgstr "" #: shdoclc.rc:206 msgid "Memory Monitor" msgstr "" #: shdoclc.rc:207 msgid "Performance Meters" msgstr "" #: shdoclc.rc:208 msgid "Save HTML" msgstr "" #: shdoclc.rc:210 msgid "&Browse View" msgstr "" #: shdoclc.rc:211 msgid "&Edit View" msgstr "" #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230 msgid "Scroll Here" msgstr "Превърти тук" #: shdoclc.rc:218 msgid "Top" msgstr "Най-горе" #: shdoclc.rc:219 msgid "Bottom" msgstr "Най-долу" #: shdoclc.rc:221 msgid "Page Up" msgstr "Страница нагоре" #: shdoclc.rc:222 msgid "Page Down" msgstr "Страница надолу" #: shdoclc.rc:224 msgid "Scroll Up" msgstr "Превърти нагоре" #: shdoclc.rc:225 msgid "Scroll Down" msgstr "Превърти надолу" #: shdoclc.rc:232 msgid "Left Edge" msgstr "Най-вляво" #: shdoclc.rc:233 msgid "Right Edge" msgstr "Най-вдясно" #: shdoclc.rc:235 msgid "Page Left" msgstr "Страница наляво" #: shdoclc.rc:236 msgid "Page Right" msgstr "Страница надясно" #: shdoclc.rc:238 msgid "Scroll Left" msgstr "Превърти наляво" #: shdoclc.rc:239 msgid "Scroll Right" msgstr "Превърти надясно" #: shdoclc.rc:25 msgid "Wine Internet Explorer" msgstr "" #: shdoclc.rc:30 #, fuzzy msgid "&w&bPage &p" msgstr "Страница нагоре" #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252 msgid "Lar&ge Icons" msgstr "&Големи икони" #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 msgid "S&mall Icons" msgstr "&Малки икони" #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161 msgid "&List" msgstr "&Списък" #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254 msgid "&Details" msgstr "&Подробности" #: shell32.rc:48 winefile.rc:75 msgid "Arrange &Icons" msgstr "Подреди &иконите" #: shell32.rc:50 msgid "By &Name" msgstr "По &име" #: shell32.rc:51 msgid "By &Type" msgstr "По &тип" #: shell32.rc:52 msgid "By &Size" msgstr "По &размер" #: shell32.rc:53 msgid "By &Date" msgstr "По &дата" #: shell32.rc:55 msgid "&Auto Arrange" msgstr "&Автоматично подреждане" #: shell32.rc:57 msgid "Line up Icons" msgstr "Подравни иконите" #: shell32.rc:62 msgid "Paste as Link" msgstr "Вмъкни като връзка" #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210 msgid "New" msgstr "Създай" #: shell32.rc:66 msgid "New &Folder" msgstr "Нова &папка" #: shell32.rc:67 msgid "New &Link" msgstr "Нова &връзка" #: shell32.rc:71 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: shell32.rc:82 #, fuzzy msgctxt "recycle bin" msgid "&Restore" msgstr "&Възстанови" #: shell32.rc:83 msgid "&Erase" msgstr "" #: shell32.rc:95 msgid "E&xplore" msgstr "&Разгледай" #: shell32.rc:98 msgid "C&ut" msgstr "&Изрежи" #: shell32.rc:101 msgid "Create &Link" msgstr "Създай &връзка" #: shell32.rc:103 regedit.rc:91 msgid "&Rename" msgstr "&Преименувай" #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37 #, fuzzy msgid "E&xit" msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Изход\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Из&ход" #: shell32.rc:127 msgid "&About Control Panel" msgstr "" #: shell32.rc:270 shell32.rc:285 msgid "Browse for Folder" msgstr "Избор на папка" #: shell32.rc:290 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Папка" #: shell32.rc:296 #, fuzzy msgid "&Make New Folder" msgstr "Създай нова папка" #: shell32.rc:303 msgid "Message" msgstr "" #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82 msgid "&Yes" msgstr "&Да" #: shell32.rc:307 msgid "Yes to &all" msgstr "" #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 msgid "&No" msgstr "&Не" #: shell32.rc:316 msgid "About %s" msgstr "Относно %s" #: shell32.rc:320 msgid "Wine &license" msgstr "" #: shell32.rc:325 msgid "Running on %s" msgstr "" #: shell32.rc:326 msgid "Wine was brought to you by:" msgstr "Wine беше създаден за вас от:" #: shell32.rc:334 msgid "" "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine " "will open it for you." msgstr "" "Въведете име на програма, папка, документ или Интернет ресурс и Wine ще го " "отвори за вас." #: shell32.rc:335 msgid "&Open:" msgstr "" #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234 #: winefile.rc:130 msgid "&Browse..." msgstr "&Избери..." #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105 msgid "Size" msgstr "Размер" #: shell32.rc:136 regedit.rc:123 msgid "Type" msgstr "Тип" #: shell32.rc:137 msgid "Modified" msgstr "Променен" #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #: shell32.rc:140 msgid "Size available" msgstr "Оставащ размер" #: shell32.rc:142 msgid "Comments" msgstr "Коментар" #: shell32.rc:143 msgid "Owner" msgstr "Собственик" #: shell32.rc:144 msgid "Group" msgstr "Група" #: shell32.rc:145 msgid "Original location" msgstr "" #: shell32.rc:146 msgid "Date deleted" msgstr "" #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97 #, fuzzy msgctxt "display name" msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" #: shell32.rc:154 regedit.rc:200 #, fuzzy msgid "My Computer" msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Моят компютър\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Моя компютър" #: shell32.rc:156 msgid "Control Panel" msgstr "" #: shell32.rc:163 msgid "Select" msgstr "Избери" #: shell32.rc:186 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" #: shell32.rc:187 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?" msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?" #: shell32.rc:188 msgid "Shutdown" msgstr "Изключване" #: shell32.rc:189 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?" msgstr "Искате ли да прекратите вашата Wine сесия?" #: shell32.rc:200 progman.rc:80 msgid "Programs" msgstr "" #: shell32.rc:201 msgid "My Documents" msgstr "Моите документи" #: shell32.rc:202 msgid "Favorites" msgstr "" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" msgstr "" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" msgstr "" #: shell32.rc:205 msgid "My Music" msgstr "" #: shell32.rc:206 msgid "My Videos" msgstr "" #: shell32.rc:207 #, fuzzy msgctxt "directory" msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" #: shell32.rc:208 msgid "NetHood" msgstr "" #: shell32.rc:209 msgid "Templates" msgstr "" #: shell32.rc:210 msgid "PrintHood" msgstr "" #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45 msgid "History" msgstr "" #: shell32.rc:212 msgid "Program Files" msgstr "" #: shell32.rc:214 msgid "My Pictures" msgstr "" #: shell32.rc:215 #, fuzzy msgid "Common Files" msgstr "Копиране на файлове..." #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" msgstr "" #: shell32.rc:217 msgid "Administrative Tools" msgstr "" #: shell32.rc:218 msgid "Music" msgstr "" #: shell32.rc:219 msgid "Pictures" msgstr "" #: shell32.rc:220 msgid "Videos" msgstr "" #: shell32.rc:213 msgid "Program Files (x86)" msgstr "" #: shell32.rc:221 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "&Съдържание" #: shell32.rc:222 winefile.rc:110 msgid "Links" msgstr "" #: shell32.rc:223 msgid "Slide Shows" msgstr "" #: shell32.rc:224 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Възпроизведи" #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 msgid "Status" msgstr "" #: shell32.rc:149 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "LAN връзка" #: shell32.rc:150 msgid "Model" msgstr "" #: shell32.rc:225 #, fuzzy msgid "Sample Music" msgstr "Пример" #: shell32.rc:226 #, fuzzy msgid "Sample Pictures" msgstr "&Съхрани изображението като..." #: shell32.rc:227 msgid "Sample Playlists" msgstr "" #: shell32.rc:228 #, fuzzy msgid "Sample Videos" msgstr "&Съхрани видео изображението като..." #: shell32.rc:229 #, fuzzy msgid "Saved Games" msgstr "Съхрани &като..." #: shell32.rc:230 #, fuzzy msgid "Searches" msgstr "&Търсене" #: shell32.rc:231 msgid "Users" msgstr "" #: shell32.rc:233 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Изтегляне..." #: shell32.rc:166 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." msgstr "Папката не може да бъде създадена: Достъпът отказан." #: shell32.rc:167 msgid "Error during creation of a new folder" msgstr "Грешка при създаването на нова папка" #: shell32.rc:168 msgid "Confirm file deletion" msgstr "Потвърдете изтриването на файла" #: shell32.rc:169 msgid "Confirm folder deletion" msgstr "Потвърдете изтриването на папката" #: shell32.rc:170 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?" #: shell32.rc:171 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези %1 елемента?" #: shell32.rc:178 msgid "Confirm file overwrite" msgstr "Потвърдете презаписа на файла" #: shell32.rc:177 msgid "" "This folder already contains a file called '%1'.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" #: shell32.rc:172 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните елементи?" #: shell32.rc:174 msgid "" "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" msgstr "" #: shell32.rc:173 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" msgstr "" #: shell32.rc:175 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" msgstr "" #: shell32.rc:176 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" msgstr "" #: shell32.rc:183 msgid "" "This folder already contains a folder named '%1'.\n" "\n" "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n" "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n" "the folder?" msgstr "" #: shell32.rc:235 msgid "New Folder" msgstr "" #: shell32.rc:237 msgid "Wine Control Panel" msgstr "" #: shell32.rc:192 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)" msgstr "" #: shell32.rc:193 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)" msgstr "" #: shell32.rc:195 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)" msgstr "Текстови файлове (*.txt)" #: shell32.rc:241 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." msgstr "" #: shell32.rc:243 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?" #: shell32.rc:244 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези %1 елемента?" #: shell32.rc:245 #, fuzzy msgid "Confirm deletion" msgstr "Потвърдете изтриването на файла" #: shell32.rc:246 #, fuzzy msgid "" "A file already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файлът вече съществува.\n" "Искате ли да го замените?" #: shell32.rc:247 #, fuzzy msgid "" "A folder already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файлът вече съществува.\n" "Искате ли да го замените?" #: shell32.rc:248 #, fuzzy msgid "Confirm overwrite" msgstr "Потвърдете презаписа на файла" #: shell32.rc:265 msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: shell32.rc:253 #, fuzzy msgid "Wine License" msgstr "Wine Помощ" #: shell32.rc:155 msgid "Trash" msgstr "" #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: shlwapi.rc:40 msgid "Don't show me th&is message again" msgstr "" #: shlwapi.rc:27 msgid "%d bytes" msgstr "" #: shlwapi.rc:28 msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" msgstr "" #: shlwapi.rc:29 msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" msgstr "" #: shlwapi.rc:30 msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" msgstr "" #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74 msgid "Security Warning" msgstr "" #: urlmon.rc:32 #, fuzzy msgid "Do you want to install this software?" msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?" #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "LAN връзка" #: urlmon.rc:36 #, fuzzy msgid "Don't install" msgstr "Инсталиране..." #: urlmon.rc:40 msgid "" "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do " "not click install unless you have absolute trust in the above source." msgstr "" #: urlmon.rc:48 msgid "Installation of component failed: %08x" msgstr "" #: urlmon.rc:49 #, fuzzy #| msgid "&Install" msgid "Install (%d)" msgstr "Инсталирай" #: urlmon.rc:50 #, fuzzy #| msgid "&Install" msgid "Install" msgstr "Инсталирай" #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 #, fuzzy msgctxt "window" msgid "&Restore" msgstr "&Възстанови" #: user32.rc:28 user32.rc:41 msgid "&Move" msgstr "&Премести" #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89 msgid "&Size" msgstr "&Размер" #: user32.rc:30 user32.rc:43 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Намали" #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Увеличи" #: user32.rc:33 msgid "&Close\tAlt+F4" msgstr "&Затвори\tAlt+F4" #: user32.rc:35 msgid "&About Wine" msgstr "" #: user32.rc:46 msgid "&Close\tCtrl+F4" msgstr "&Затвори\tCtrl+F4" #: user32.rc:48 msgid "Nex&t\tCtrl+F6" msgstr "" #: user32.rc:79 msgid "&Abort" msgstr "Пре&крати" #: user32.rc:80 msgid "&Retry" msgstr "От&ново" #: user32.rc:81 msgid "&Ignore" msgstr "&Пропусни" #: user32.rc:84 msgid "&Try Again" msgstr "" #: user32.rc:85 msgid "&Continue" msgstr "" #: user32.rc:91 msgid "Select Window" msgstr "" #: user32.rc:69 msgid "&More Windows..." msgstr "&Още прозорци..." #: wineps.rc:28 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Раз&мер на хартията:" #: wineps.rc:36 msgid "Duplex:" msgstr "Двустранно:" #: wininet.rc:39 wininet.rc:59 msgid "Realm" msgstr "Област" #: wininet.rc:54 msgid "Authentication Required" msgstr "" #: wininet.rc:58 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Превърти надолу" #: wininet.rc:77 msgid "There is a problem with the certificate for this site." msgstr "" #: wininet.rc:79 #, fuzzy msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?" #: wininet.rc:25 msgid "LAN Connection" msgstr "LAN връзка" #: wininet.rc:26 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." msgstr "" #: wininet.rc:27 msgid "The date on the certificate is invalid." msgstr "" #: wininet.rc:28 msgid "The name on the certificate does not match the site." msgstr "" #: wininet.rc:29 msgid "" "There is at least one unspecified security problem with this certificate." msgstr "" #: winmm.rc:28 msgid "The specified command was carried out." msgstr "" #: winmm.rc:29 msgid "Undefined external error." msgstr "" #: winmm.rc:30 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system." msgstr "" #: winmm.rc:31 msgid "The driver was not enabled." msgstr "" #: winmm.rc:32 msgid "" "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:33 msgid "The specified device handle is invalid." msgstr "" #: winmm.rc:34 msgid "There is no driver installed on your system!" msgstr "" #: winmm.rc:35 winmm.rc:61 msgid "" "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to " "increase available memory, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:36 msgid "" "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine " "which functions and messages the driver supports." msgstr "" #: winmm.rc:37 msgid "An error number was specified that is not defined in the system." msgstr "" #: winmm.rc:38 msgid "An invalid flag was passed to a system function." msgstr "" #: winmm.rc:39 msgid "An invalid parameter was passed to a system function." msgstr "" #: winmm.rc:42 msgid "" "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "Capabilities function to determine the supported formats." msgstr "" #: winmm.rc:43 winmm.rc:49 msgid "" "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the " "device, or wait until the data is finished playing." msgstr "" #: winmm.rc:44 msgid "" "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:45 msgid "" "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, " "and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:48 msgid "" "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:50 msgid "" "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the " "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing." msgstr "" #: winmm.rc:51 msgid "" "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " "transmitted, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:52 msgid "" "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup." msgstr "" #: winmm.rc:53 msgid "" "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the " "Windows SYSTEM directory, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:56 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device." msgstr "" #: winmm.rc:57 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter." msgstr "" #: winmm.rc:58 msgid "The driver cannot recognize the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:59 msgid "" "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly " "or contact the device manufacturer." msgstr "" #: winmm.rc:60 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." msgstr "" #: winmm.rc:62 msgid "" "The device name is already being used as an alias by this application. Use a " "unique alias." msgstr "" #: winmm.rc:63 msgid "" "There is an undetectable problem in loading the specified device driver." msgstr "" #: winmm.rc:64 msgid "No command was specified." msgstr "" #: winmm.rc:65 msgid "" "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " "size of the buffer." msgstr "" #: winmm.rc:66 msgid "" "The specified command requires a character-string parameter. Please provide " "one." msgstr "" #: winmm.rc:67 msgid "The specified integer is invalid for this command." msgstr "" #: winmm.rc:68 msgid "" "The device driver returned an invalid return type. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" #: winmm.rc:69 msgid "" "There is a problem with the device driver. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" #: winmm.rc:70 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." msgstr "" #: winmm.rc:71 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:72 msgid "" "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." msgstr "" #: winmm.rc:73 msgid "The device driver is not ready." msgstr "" #: winmm.rc:74 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." msgstr "" #: winmm.rc:75 msgid "" "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot " "access error." msgstr "" #: winmm.rc:76 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:77 msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error." msgstr "" #: winmm.rc:78 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." msgstr "" #: winmm.rc:79 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:80 msgid "The specified parameters cannot be used together." msgstr "" #: winmm.rc:81 msgid "" "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are " "still connected to the network." msgstr "" #: winmm.rc:82 msgid "" "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the " "device name is spelled correctly." msgstr "" #: winmm.rc:83 msgid "" "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:84 msgid "" "The specified alias is already being used in this application. Use a unique " "alias." msgstr "" #: winmm.rc:85 msgid "The specified parameter is invalid for this command." msgstr "" #: winmm.rc:86 msgid "" "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' " "parameter with each 'open' command." msgstr "" #: winmm.rc:87 msgid "" "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. " "Please supply one." msgstr "" #: winmm.rc:88 msgid "" "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI " "documentation for valid formats." msgstr "" #: winmm.rc:89 msgid "" "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " "supply one." msgstr "" #: winmm.rc:90 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." msgstr "" #: winmm.rc:91 msgid "" "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file " "may be corrupt, or not in the correct format." msgstr "" #: winmm.rc:92 msgid "A null parameter block was passed to MCI." msgstr "" #: winmm.rc:93 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." msgstr "" #: winmm.rc:94 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." msgstr "" #: winmm.rc:95 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices." msgstr "" #: winmm.rc:96 msgid "Cannot use a filename with the specified device." msgstr "" #: winmm.rc:97 msgid "" "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command " "sequence, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:98 msgid "" "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until " "the device is closed, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:99 msgid "" "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 " "characters, followed by a period and an extension." msgstr "" #: winmm.rc:100 msgid "" "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks." msgstr "" #: winmm.rc:101 msgid "" "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option " "in Control Panel to install the device." msgstr "" #: winmm.rc:102 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or " "restarting your computer." msgstr "" #: winmm.rc:103 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device because the application " "cannot change directories." msgstr "" #: winmm.rc:104 msgid "" "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot " "change drives." msgstr "" #: winmm.rc:105 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters." msgstr "" #: winmm.rc:106 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters." msgstr "" #: winmm.rc:107 msgid "" "The specified command requires an integer parameter. Please provide one." msgstr "" #: winmm.rc:108 msgid "" "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait " "until a wave device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:109 msgid "" "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait " "until the device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:110 msgid "" "All wave devices that can record files in the current format are in use. " "Wait until a wave device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:111 msgid "" "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait " "until the device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:112 msgid "Any compatible waveform playback device may be used." msgstr "" #: winmm.rc:113 msgid "Any compatible waveform recording device may be used." msgstr "" #: winmm.rc:114 msgid "" "No wave device that can play files in the current format is installed. Use " "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" #: winmm.rc:115 msgid "" "The device you are trying to play to cannot recognize the current file " "format." msgstr "" #: winmm.rc:116 msgid "" "No wave device that can record files in the current format is installed. Use " "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" #: winmm.rc:117 msgid "" "The device you are trying to record from cannot recognize the current file " "format." msgstr "" #: winmm.rc:122 msgid "" "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. " "You can't use them together." msgstr "" #: winmm.rc:124 msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:127 msgid "" "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers " "option from the Control Panel to install a MIDI device." msgstr "" #: winmm.rc:125 msgid "" "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the " "setup." msgstr "" #: winmm.rc:126 msgid "An error occurred with the specified port." msgstr "" #: winmm.rc:129 msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications; then, try again." msgstr "" #: winmm.rc:128 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." msgstr "" #: winmm.rc:123 msgid "" "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the " "Control Panel to install a MIDI driver." msgstr "" #: winmm.rc:118 msgid "There is no display window." msgstr "" #: winmm.rc:119 msgid "Could not create or use window." msgstr "" #: winmm.rc:120 msgid "" "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or " "check your disk or network connection." msgstr "" #: winmm.rc:121 msgid "" "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or " "are still connected to the network." msgstr "" #: winspool.rc:34 msgid "Print to File" msgstr "Печат във файл" #: winspool.rc:37 msgid "&Output File Name:" msgstr "&Име на файл:" #: winspool.rc:28 #, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." msgstr "Файлът вече съществува. Изберете ОК, за да го презапишете." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." msgstr "Файлът не може да бъде създаден." #: wldap32.rc:27 msgid "Success" msgstr "" #: wldap32.rc:28 msgid "Operations Error" msgstr "" #: wldap32.rc:29 msgid "Protocol Error" msgstr "" #: wldap32.rc:30 msgid "Time Limit Exceeded" msgstr "" #: wldap32.rc:31 msgid "Size Limit Exceeded" msgstr "" #: wldap32.rc:32 msgid "Compare False" msgstr "" #: wldap32.rc:33 msgid "Compare True" msgstr "" #: wldap32.rc:34 msgid "Authentication Method Not Supported" msgstr "" #: wldap32.rc:35 msgid "Strong Authentication Required" msgstr "" #: wldap32.rc:36 msgid "Referral (v2)" msgstr "" #: wldap32.rc:37 msgid "Referral" msgstr "" #: wldap32.rc:38 msgid "Administration Limit Exceeded" msgstr "" #: wldap32.rc:39 msgid "Unavailable Critical Extension" msgstr "" #: wldap32.rc:40 msgid "Confidentiality Required" msgstr "" #: wldap32.rc:43 msgid "No Such Attribute" msgstr "" #: wldap32.rc:44 msgid "Undefined Type" msgstr "" #: wldap32.rc:45 msgid "Inappropriate Matching" msgstr "" #: wldap32.rc:46 msgid "Constraint Violation" msgstr "" #: wldap32.rc:47 msgid "Attribute Or Value Exists" msgstr "" #: wldap32.rc:48 msgid "Invalid Syntax" msgstr "" #: wldap32.rc:59 msgid "No Such Object" msgstr "" #: wldap32.rc:60 msgid "Alias Problem" msgstr "" #: wldap32.rc:61 msgid "Invalid DN Syntax" msgstr "" #: wldap32.rc:62 msgid "Is Leaf" msgstr "" #: wldap32.rc:63 msgid "Alias Dereference Problem" msgstr "" #: wldap32.rc:75 msgid "Inappropriate Authentication" msgstr "" #: wldap32.rc:76 msgid "Invalid Credentials" msgstr "" #: wldap32.rc:77 msgid "Insufficient Rights" msgstr "" #: wldap32.rc:78 msgid "Busy" msgstr "" #: wldap32.rc:79 msgid "Unavailable" msgstr "" #: wldap32.rc:80 msgid "Unwilling To Perform" msgstr "" #: wldap32.rc:81 msgid "Loop Detected" msgstr "" #: wldap32.rc:87 msgid "Sort Control Missing" msgstr "" #: wldap32.rc:88 msgid "Index range error" msgstr "" #: wldap32.rc:91 msgid "Naming Violation" msgstr "" #: wldap32.rc:92 msgid "Object Class Violation" msgstr "" #: wldap32.rc:93 msgid "Not allowed on Non-leaf" msgstr "" #: wldap32.rc:94 msgid "Not allowed on RDN" msgstr "" #: wldap32.rc:95 msgid "Already Exists" msgstr "" #: wldap32.rc:96 msgid "No Object Class Mods" msgstr "" #: wldap32.rc:97 msgid "Results Too Large" msgstr "" #: wldap32.rc:98 msgid "Affects Multiple DSAs" msgstr "" #: wldap32.rc:108 #, fuzzy msgid "Server Down" msgstr "Превърти надолу" #: wldap32.rc:109 msgid "Local Error" msgstr "" #: wldap32.rc:110 #, fuzzy msgid "Encoding Error" msgstr "Ко&дировка" #: wldap32.rc:111 msgid "Decoding Error" msgstr "" #: wldap32.rc:112 msgid "Timeout" msgstr "" #: wldap32.rc:113 msgid "Auth Unknown" msgstr "" #: wldap32.rc:114 msgid "Filter Error" msgstr "" #: wldap32.rc:115 msgid "User Canceled" msgstr "" #: wldap32.rc:116 msgid "Parameter Error" msgstr "" #: wldap32.rc:117 msgid "No Memory" msgstr "" #: wldap32.rc:118 msgid "Can't connect to the LDAP server" msgstr "" #: wldap32.rc:119 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol" msgstr "" #: wldap32.rc:120 msgid "Specified control was not found in message" msgstr "" #: wldap32.rc:121 msgid "No result present in message" msgstr "" #: wldap32.rc:122 msgid "More results returned" msgstr "" #: wldap32.rc:123 msgid "Loop while handling referrals" msgstr "" #: wldap32.rc:124 msgid "Referral hop limit exceeded" msgstr "" #: attrib.rc:27 cmd.rc:325 msgid "" "Not Yet Implemented\n" "\n" msgstr "" #: attrib.rc:28 cmd.rc:328 #, fuzzy msgid "%1: File Not Found\n" msgstr "Файлът не е намерен" #: attrib.rc:47 msgid "" "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n" "\n" "Syntax:\n" "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n" " [/S [/D]]\n" "\n" "Where:\n" "\n" " + Sets an attribute.\n" " - Clears an attribute.\n" " R Read-only file attribute.\n" " A Archive file attribute.\n" " S System file attribute.\n" " H Hidden file attribute.\n" " [drive:][path][filename]\n" " Specifies a file or files for attrib to process.\n" " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n" " /D Processes folders as well.\n" msgstr "" #: clock.rc:29 msgid "Ana&log" msgstr "" #: clock.rc:30 msgid "Digi&tal" msgstr "" #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81 msgid "&Font..." msgstr "&Шрифт..." #: clock.rc:34 msgid "&Without Titlebar" msgstr "" #: clock.rc:36 msgid "&Seconds" msgstr "" #: clock.rc:37 msgid "&Date" msgstr "" #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141 msgid "&Always on Top" msgstr "" #: clock.rc:42 msgid "&About Clock" msgstr "" #: clock.rc:48 msgid "Clock" msgstr "" #: cmd.rc:37 msgid "" "CALL is used within a batch file to execute commands\n" "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n" "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n" "called procedure.\n" "\n" "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n" "called procedure are inherited by the caller.\n" msgstr "" #: cmd.rc:40 msgid "" "CD is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "default directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:41 msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:43 msgid "CLS clears the console screen.\n" msgstr "" #: cmd.rc:45 msgid "COPY copies a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:46 msgid "CTTY changes the input/output device.\n" msgstr "" #: cmd.rc:47 msgid "DATE shows or changes the system date.\n" msgstr "" #: cmd.rc:48 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" msgstr "" #: cmd.rc:49 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:59 msgid "" "ECHO displays on the current terminal device.\n" "\n" "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n" "on the terminal device before they are executed.\n" "\n" "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n" "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n" "preceding it with an @ sign.\n" msgstr "" #: cmd.rc:61 msgid "ERASE deletes a file or set of files.\n" msgstr "" #: cmd.rc:69 msgid "" "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" "\n" "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n" "\n" "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n" "not exist in wine's cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:81 msgid "" "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n" "batch file.\n" "\n" "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n" "long but may not include spaces (this is different from other operating\n" "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n" "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n" "label terminates the batch file execution.\n" "\n" "GOTO has no effect when used interactively.\n" msgstr "" #: cmd.rc:84 msgid "" "HELP shows brief help details on a topic.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" msgstr "" #: cmd.rc:94 msgid "" "IF is used to conditionally execute a command.\n" "\n" "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n" " IF [NOT] string1==string2 command\n" " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n" "\n" "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n" "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n" msgstr "" #: cmd.rc:100 msgid "" "LABEL is used to set a disk volume label.\n" "\n" "Syntax: LABEL [drive:]\n" "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n" "You can display the disk volume label with the VOL command.\n" msgstr "" #: cmd.rc:103 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:104 msgid "MKDIR creates a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:111 msgid "" "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n" "\n" "If the item being moved is a directory then all the files and " "subdirectories\n" "below the item are moved as well.\n" "\n" "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n" msgstr "" #: cmd.rc:122 msgid "" "PATH displays or changes the cmd search path.\n" "\n" "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n" "from the registry). To change the setting follow the\n" "PATH command with the new value.\n" "\n" "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n" "variable, for example:\n" "PATH %PATH%;c:\\temp\n" msgstr "" #: cmd.rc:128 msgid "" "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n" "\n" "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n" "of a previous command before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" #: cmd.rc:149 msgid "" "PROMPT sets the command-line prompt.\n" "\n" "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n" "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n" "\n" "The following character strings have the special meaning shown:\n" "\n" "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n" "$d Current date $e Escape $g > sign\n" "$l < sign $n Current drive $p Current path\n" "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n" "\n" "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n" "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n" "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n" "(like a command PROMPT $p$g).\n" "\n" "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n" "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n" msgstr "" #: cmd.rc:153 msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:156 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:157 msgid "RENAME renames a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:159 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:160 msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:204 msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" "SET without parameters shows all of the current environment.\n" "\n" "To create or modify an environment variable the syntax is:\n" "\n" "SET =\n" "\n" "where and are character strings. There must be no\n" "space before the equals sign, nor can the variable name\n" "have embedded spaces.\n" "\n" "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n" "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n" "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n" "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:209 msgid "" "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n" "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n" "if called from the command line.\n" msgstr "" #: cmd.rc:186 start.rc:50 msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files " "with that suffix.\n" "Usage:\n" "start [options] program_filename [...]\n" "start [options] document_filename\n" "\n" "Options:\n" "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n" "/d directory Start the program in the specified directory.\n" "/b Don't create a new console for the program.\n" "/i Start the program with fresh environment variables.\n" "/min Start the program minimized.\n" "/max Start the program maximized.\n" "/low Start the program in the idle priority class.\n" "/normal Start the program in the normal priority class.\n" "/high Start the program in the high priority class.\n" "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n" "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n" "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n" "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n" "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n" "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit " "code.\n" "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n" "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" "/? Display this help and exit.\n" msgstr "" #: cmd.rc:211 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "" #: cmd.rc:213 msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" msgstr "" #: cmd.rc:217 msgid "" "TYPE copies to the console device (or elsewhere\n" "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n" msgstr "" #: cmd.rc:226 msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" "VERIFY ON\tSet the flag.\n" "VERIFY OFF\tClear the flag.\n" "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" #: cmd.rc:229 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" msgstr "" #: cmd.rc:231 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgstr "" #: cmd.rc:235 msgid "" "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n" "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n" msgstr "" #: cmd.rc:243 msgid "" "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n" "\n" "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n" "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n" "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n" "settings are restored.\n" msgstr "" #: cmd.rc:246 msgid "" "PUSHD saves the current directory onto a\n" "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n" msgstr "" #: cmd.rc:248 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgstr "" #: cmd.rc:256 msgid "" "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" "\n" "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n" "\n" "ASSOC without parameters displays current file associations.\n" "If used with only a file extension, displays the current association.\n" "Specifying no file type after the equal sign removes the current " "association, if any.\n" msgstr "" #: cmd.rc:267 msgid "" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" "\n" "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n" "\n" "Without parameters, shows the file types for which open command strings are " "currently defined.\n" "If used with only a file type, displays the associated open command string, " "if any.\n" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string " "associated to the specified file type.\n" msgstr "" #: cmd.rc:269 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n" msgstr "" #: cmd.rc:273 msgid "" "CHOICE displays a text and waits, until the User\n" "presses an allowed Key from a selectable list.\n" "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:277 msgid "" "EXIT terminates the current command session and returns\n" "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:315 msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n" "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n" "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n" "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n" "CLS\t\tClear the console screen\n" "COPY\t\tCopy file\n" "CTTY\t\tChange input/output device\n" "DATE\t\tShow or change the system date\n" "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n" "DIR\t\tList the contents of a directory\n" "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n" "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n" "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n" "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n" "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n" "MORE\t\tDisplay output in pages\n" "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n" "PATH\t\tSet or show the search path\n" "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n" "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n" "PROMPT\t\tChange the command prompt\n" "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n" "REN (RENAME)\tRename a file\n" "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n" "SET\t\tSet or show environment variables\n" "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n" "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n" "TIME\t\tSet or show the current system time\n" "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n" "TYPE\t\tType the contents of a text file\n" "VER\t\tShow the current version of CMD\n" "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n" "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n" "EXIT\t\tClose down CMD\n" "\n" "Enter HELP for further information on any of the above commands.\n" msgstr "" #: cmd.rc:317 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40 msgctxt "Yes key" msgid "Y" msgstr "" #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41 msgctxt "No key" msgid "N" msgstr "" #: cmd.rc:320 msgid "File association missing for extension %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:321 msgid "No open command associated with file type '%1'\n" msgstr "" #: cmd.rc:322 msgid "Overwrite %1?" msgstr "" #: cmd.rc:323 msgid "More..." msgstr "" #: cmd.rc:324 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" msgstr "" #: cmd.rc:326 msgid "Argument missing\n" msgstr "" #: cmd.rc:327 msgid "Syntax error\n" msgstr "" #: cmd.rc:329 #, fuzzy msgid "No help available for %1\n" msgstr "Не е наличен; " #: cmd.rc:330 msgid "Target to GOTO not found\n" msgstr "" #: cmd.rc:331 msgid "Current Date is %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:332 msgid "Current Time is %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:333 msgid "Enter new date: " msgstr "" #: cmd.rc:334 msgid "Enter new time: " msgstr "" #: cmd.rc:335 msgid "Environment variable %1 not defined\n" msgstr "" #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38 msgid "Failed to open '%1'\n" msgstr "" #: cmd.rc:337 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" msgstr "" #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42 msgctxt "All key" msgid "A" msgstr "" #: cmd.rc:339 #, fuzzy msgid "Delete %1?" msgstr "Из&трий" #: cmd.rc:340 msgid "Echo is %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:341 msgid "Verify is %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:342 msgid "Verify must be ON or OFF\n" msgstr "" #: cmd.rc:343 msgid "Parameter error\n" msgstr "" #: cmd.rc:344 msgid "" "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n" "\n" msgstr "" #: cmd.rc:345 msgid "Volume label (11 characters, for none)?" msgstr "" #: cmd.rc:346 msgid "PATH not found\n" msgstr "" #: cmd.rc:347 msgid "Press any key to continue... " msgstr "" #: cmd.rc:348 msgid "Wine Command Prompt" msgstr "" #: cmd.rc:349 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n" msgstr "" #: cmd.rc:350 msgid "More? " msgstr "" #: cmd.rc:351 msgid "The input line is too long.\n" msgstr "" #: cmd.rc:352 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n" msgstr "" #: cmd.rc:353 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" msgstr "" #: cmd.rc:354 msgid " (Yes|No)" msgstr "" #: cmd.rc:355 msgid " (Yes|No|All)" msgstr "" #: cmd.rc:356 msgid "" "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n" msgstr "" #: cmd.rc:357 msgid "Division by zero error.\n" msgstr "" #: cmd.rc:358 msgid "Expected an operand.\n" msgstr "" #: cmd.rc:359 msgid "Expected an operator.\n" msgstr "" #: cmd.rc:360 msgid "Mismatch in parentheses.\n" msgstr "" #: cmd.rc:361 msgid "" "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" msgstr "" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" msgstr "" #: dxdiag.rc:28 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgstr "" #: explorer.rc:28 #, fuzzy msgid "Wine Explorer" msgstr "&Разгледай" #: hostname.rc:27 msgid "Usage: hostname\n" msgstr "" #: hostname.rc:28 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" msgstr "" #: hostname.rc:29 msgid "" "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "utility.\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:27 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:29 msgid "%1 adapter %2\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:30 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ipconfig.rc:32 msgid "Connection-specific DNS suffix" msgstr "" #: ipconfig.rc:33 msgid "IPv4 address" msgstr "" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" msgstr "" #: ipconfig.rc:35 msgid "Node type" msgstr "" #: ipconfig.rc:36 msgid "Broadcast" msgstr "" #: ipconfig.rc:37 msgid "Peer-to-peer" msgstr "" #: ipconfig.rc:38 msgid "Mixed" msgstr "" #: ipconfig.rc:39 msgid "Hybrid" msgstr "" #: ipconfig.rc:40 msgid "IP routing enabled" msgstr "" #: ipconfig.rc:42 msgid "Physical address" msgstr "" #: ipconfig.rc:43 msgid "DHCP enabled" msgstr "" #: ipconfig.rc:46 msgid "Default gateway" msgstr "" #: ipconfig.rc:47 msgid "IPv6 address" msgstr "" #: net.rc:27 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET command [arguments]\n" " -or-\n" "NET command /HELP\n" "\n" "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n" msgstr "" #: net.rc:28 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET START [service]\n" "\n" "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise " "'service' is the name of the service to start.\n" msgstr "" #: net.rc:29 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET STOP service\n" "\n" "Where 'service' is the name of the service to stop.\n" msgstr "" #: net.rc:30 msgid "Stopping dependent service: %1\n" msgstr "" #: net.rc:31 msgid "Could not stop service %1\n" msgstr "" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" msgstr "" #: net.rc:33 msgid "Could not get handle to service.\n" msgstr "" #: net.rc:34 msgid "The %1 service is starting.\n" msgstr "" #: net.rc:35 msgid "The %1 service was started successfully.\n" msgstr "" #: net.rc:36 #, fuzzy msgid "The %1 service failed to start.\n" msgstr "Оставащ размер" #: net.rc:37 #, fuzzy msgid "The %1 service is stopping.\n" msgstr "Капака на принтера е отворен; " #: net.rc:38 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" msgstr "" #: net.rc:39 #, fuzzy msgid "The %1 service failed to stop.\n" msgstr "Оставащ размер" #: net.rc:41 msgid "There are no entries in the list.\n" msgstr "" #: net.rc:42 msgid "" "\n" "Status Local Remote\n" "---------------------------------------------------------------\n" msgstr "" #: net.rc:43 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" msgstr "" #: net.rc:45 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Преустановено; " #: net.rc:46 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Файлът не е намерен" #: net.rc:47 #, fuzzy msgid "A network error occurred" msgstr "Появи се грешка при печатането." #: net.rc:48 #, fuzzy msgid "Connection is being made" msgstr "LAN връзка" #: net.rc:49 msgid "Reconnecting" msgstr "" #: net.rc:40 msgid "The following services are running:\n" msgstr "" #: netstat.rc:27 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Active Connections" msgstr "LAN връзка" #: netstat.rc:28 msgid "Proto" msgstr "" #: netstat.rc:29 #, fuzzy msgid "Local Address" msgstr "Локален порт" #: netstat.rc:30 msgid "Foreign Address" msgstr "" #: netstat.rc:31 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "State" msgstr "Състояние:" #: netstat.rc:32 #, fuzzy msgid "Interface Statistics" msgstr "Файлът не е намерен" #: netstat.rc:33 msgid "Sent" msgstr "" #: netstat.rc:34 msgid "Received" msgstr "" #: netstat.rc:35 msgid "Bytes" msgstr "" #: netstat.rc:36 msgid "Unicast packets" msgstr "" #: netstat.rc:37 msgid "Non-unicast packets" msgstr "" #: netstat.rc:38 msgid "Discards" msgstr "" #: netstat.rc:39 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Errors" msgstr "Грешка" #: netstat.rc:40 #, fuzzy msgid "Unknown protocols" msgstr "Пре&гледай изходния код.\n" #: netstat.rc:41 msgid "TCP Statistics for IPv4" msgstr "" #: netstat.rc:42 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Active Opens" msgstr "LAN връзка" #: netstat.rc:43 msgid "Passive Opens" msgstr "" #: netstat.rc:44 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Failed Connection Attempts" msgstr "LAN връзка" #: netstat.rc:45 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Reset Connections" msgstr "LAN връзка" #: netstat.rc:46 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Current Connections" msgstr "LAN връзка" #: netstat.rc:47 msgid "Segments Received" msgstr "" #: netstat.rc:48 msgid "Segments Sent" msgstr "" #: netstat.rc:49 msgid "Segments Retransmitted" msgstr "" #: netstat.rc:50 msgid "UDP Statistics for IPv4" msgstr "" #: netstat.rc:51 msgid "Datagrams Received" msgstr "" #: netstat.rc:52 #, fuzzy #| msgid "Local Port" msgid "No Ports" msgstr "Локален порт" #: netstat.rc:53 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Receive Errors" msgstr "Грешка" #: netstat.rc:54 msgid "Datagrams Sent" msgstr "" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "&Нов\tCtrl+N" #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "&Отвори...\tCtrl+O" #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "&Съхрани\tCtrl+S" #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33 msgid "&Print...\tCtrl+P" msgstr "&Печат...\tCtrl+P" #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35 msgid "Page Se&tup..." msgstr "Наст&ройки на страницата..." #: notepad.rc:34 msgid "P&rinter Setup..." msgstr "Настро&йки на печатането..." #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39 msgid "&Edit" msgstr "&Редактиране" #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Отмени\tCtrl+Z" #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Изрежи\tCtrl+X" #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Копирай\tCtrl+C" #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V" #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106 #: winefile.rc:29 #, fuzzy msgid "&Delete\tDel" msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Из&трий\tDel\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Изтрий\tDel" #: notepad.rc:46 msgid "Select &all\tCtrl+A" msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A" #: notepad.rc:47 msgid "&Time/Date\tF5" msgstr "Време/&Дата\tF5" #: notepad.rc:49 msgid "&Wrap long lines" msgstr "&Пренасяй дълги редове" #: notepad.rc:53 msgid "&Search...\tCtrl+F" msgstr "&Търси...\tCtrl+F" #: notepad.rc:54 msgid "&Search next\tF3" msgstr "Намери &следващ\tF3" #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52 msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "&Замяна...\tCtrl+H" #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80 #, fuzzy msgid "&Contents\tF1" msgstr "&Съдържание" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" msgstr "" #: notepad.rc:97 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки на страницата" #: notepad.rc:99 msgid "&Header:" msgstr "&Горен колонтитул:" #: notepad.rc:101 msgid "&Footer:" msgstr "&Долен колонтитул:" #: notepad.rc:104 #, fuzzy msgid "Margins (millimeters)" msgstr "&Граници:" #: notepad.rc:105 msgid "&Left:" msgstr "До&лна:" #: notepad.rc:107 msgid "&Top:" msgstr "Го&рна:" #: notepad.rc:123 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Ко&дировка" #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278 msgctxt "accelerator Select All" msgid "A" msgstr "A" #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280 msgctxt "accelerator Copy" msgid "C" msgstr "C" #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276 msgctxt "accelerator Find" msgid "F" msgstr "F" #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277 msgctxt "accelerator Replace" msgid "H" msgstr "H" #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286 msgctxt "accelerator New" msgid "N" msgstr "N" #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287 msgctxt "accelerator Open" msgid "O" msgstr "O" #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289 msgctxt "accelerator Print" msgid "P" msgstr "P" #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288 msgctxt "accelerator Save" msgid "S" msgstr "S" #: notepad.rc:137 msgctxt "accelerator Paste" msgid "V" msgstr "V" #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279 msgctxt "accelerator Cut" msgid "X" msgstr "X" #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281 msgctxt "accelerator Undo" msgid "Z" msgstr "Z" #: notepad.rc:66 msgid "Page &p" msgstr "" #: notepad.rc:68 msgid "Notepad" msgstr "Бележник" #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #: notepad.rc:71 msgid "Untitled" msgstr "(неозаглавен)" #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Текстови файлове (*.txt)" #: notepad.rc:77 msgid "" "File '%s' does not exist.\n" "\n" "Do you want to create a new file?" msgstr "" "Файлът '%s' не съществува.\n" "\n" "Искате ли да създадете нов файл?" #: notepad.rc:79 msgid "" "File '%s' has been modified.\n" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" "Файлът '%s' е бил променен.\n" "\n" "Искате ли да съхраните промените?" #: notepad.rc:80 msgid "'%s' could not be found." msgstr "'%s' не може да бъде намерен." #: notepad.rc:82 msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "" #: notepad.rc:83 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)" msgstr "" #: notepad.rc:84 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: notepad.rc:91 msgid "" "%1\n" "This file contains Unicode characters which will be lost if\n" "you save this file in the %2 encoding.\n" "To keep these characters, click Cancel, and then select\n" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" #: oleview.rc:29 #, fuzzy msgid "&Bind to file..." msgstr "Добави към от&метките..." #: oleview.rc:30 msgid "&View TypeLib..." msgstr "" #: oleview.rc:32 #, fuzzy msgid "&System Configuration" msgstr "Информация" #: oleview.rc:33 msgid "&Run the Registry Editor" msgstr "" #: oleview.rc:37 msgid "&Object" msgstr "" #: oleview.rc:39 msgid "&CoCreateInstance Flag" msgstr "" #: oleview.rc:41 msgid "&In-process server" msgstr "" #: oleview.rc:42 msgid "In-process &handler" msgstr "" #: oleview.rc:43 #, fuzzy msgid "&Local server" msgstr "Локален порт" #: oleview.rc:44 #, fuzzy msgid "&Remote server" msgstr "&Анотирай..." #: oleview.rc:47 #, fuzzy msgid "View &Type information" msgstr "Информация" #: oleview.rc:49 #, fuzzy msgid "Create &Instance" msgstr "Създай &връзка" #: oleview.rc:50 msgid "Create Instance &On..." msgstr "" #: oleview.rc:51 msgid "&Release Instance" msgstr "" #: oleview.rc:53 msgid "Copy C&LSID to clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:54 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:60 msgid "&Expert mode" msgstr "" #: oleview.rc:62 msgid "&Hidden component categories" msgstr "" #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261 msgid "&Toolbar" msgstr "" #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264 msgid "&Status Bar" msgstr "" #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76 msgid "&Refresh\tF5" msgstr "&Обнови\tF5" #: oleview.rc:71 msgid "&About OleView" msgstr "" #: oleview.rc:79 #, fuzzy msgid "&Save as..." msgstr "Съхрани &като..." #: oleview.rc:84 msgid "&Group by type kind" msgstr "" #: oleview.rc:154 msgid "Connect to another machine" msgstr "" #: oleview.rc:157 msgid "&Machine name:" msgstr "" #: oleview.rc:165 #, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "Информация" #: oleview.rc:168 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "Системни папки" #: oleview.rc:169 msgid "&Enable Distributed COM" msgstr "" #: oleview.rc:170 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)" msgstr "" #: oleview.rc:171 msgid "" "These settings change only registry values.\n" "They have no effect on Wine performance." msgstr "" #: oleview.rc:178 #, fuzzy msgid "Default Interface Viewer" msgstr "Принтер по подразбиране; " #: oleview.rc:181 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Файлът не е намерен" #: oleview.rc:183 msgid "IID:" msgstr "" #: oleview.rc:186 #, fuzzy msgid "&View Type Info" msgstr "Информация" #: oleview.rc:191 msgid "IPersist Interface Viewer" msgstr "" #: oleview.rc:194 oleview.rc:206 msgid "Class Name:" msgstr "" #: oleview.rc:196 oleview.rc:208 msgid "CLSID:" msgstr "" #: oleview.rc:203 msgid "IPersistStream Interface Viewer" msgstr "" #: oleview.rc:93 oleview.rc:94 #, fuzzy msgid "OleView" msgstr "&Изглед" #: oleview.rc:98 msgid "ITypeLib viewer" msgstr "" #: oleview.rc:96 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer" msgstr "" #: oleview.rc:97 msgid "version 1.0" msgstr "" #: oleview.rc:100 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" msgstr "" #: oleview.rc:103 msgid "Bind to file via a File Moniker" msgstr "" #: oleview.rc:104 msgid "Open a TypeLib file and view the contents" msgstr "" #: oleview.rc:105 msgid "Change machine wide Distributed COM settings" msgstr "" #: oleview.rc:106 msgid "Run the Wine registry editor" msgstr "" #: oleview.rc:107 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" msgstr "" #: oleview.rc:108 msgid "Create an instance of the selected object" msgstr "" #: oleview.rc:109 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine" msgstr "" #: oleview.rc:110 msgid "Release the currently selected object instance" msgstr "" #: oleview.rc:111 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:112 msgid "Display the viewer for the selected item" msgstr "" #: oleview.rc:117 msgid "Toggle between expert and novice display mode" msgstr "" #: oleview.rc:118 msgid "" "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible" msgstr "" #: oleview.rc:119 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #: oleview.rc:120 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "" #: oleview.rc:121 msgid "Refresh all lists" msgstr "" #: oleview.rc:122 msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "" #: oleview.rc:113 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:114 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:115 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:116 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:128 msgid "ObjectClasses" msgstr "" #: oleview.rc:129 msgid "Grouped by Component Category" msgstr "" #: oleview.rc:130 msgid "OLE 1.0 Objects" msgstr "" #: oleview.rc:131 msgid "COM Library Objects" msgstr "" #: oleview.rc:132 msgid "All Objects" msgstr "" #: oleview.rc:133 #, fuzzy msgid "Application IDs" msgstr "Wine Application Uninstaller" #: oleview.rc:134 msgid "Type Libraries" msgstr "" #: oleview.rc:135 msgid "ver." msgstr "" #: oleview.rc:136 msgid "Interfaces" msgstr "" #: oleview.rc:138 msgid "Registry" msgstr "" #: oleview.rc:139 msgid "Implementation" msgstr "" #: oleview.rc:140 #, fuzzy msgid "Activation" msgstr "LAN връзка" #: oleview.rc:142 msgid "CoGetClassObject failed." msgstr "" #: oleview.rc:143 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Пре&гледай изходния код" #: oleview.rc:146 msgid "bytes" msgstr "" #: oleview.rc:148 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" msgstr "" #: oleview.rc:149 msgid "Inherited Interfaces" msgstr "" #: oleview.rc:124 msgid "Save as an .IDL or .H file" msgstr "" #: oleview.rc:125 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Отвори в &нов прозорец" #: oleview.rc:126 msgid "Group typeinfos by kind" msgstr "" #: progman.rc:30 msgid "&New..." msgstr "" #: progman.rc:31 msgid "O&pen\tEnter" msgstr "" #: progman.rc:32 winefile.rc:27 msgid "&Move...\tF7" msgstr "" #: progman.rc:33 winefile.rc:28 #, fuzzy msgid "&Copy...\tF8" msgstr "&Копирай" #: progman.rc:35 #, fuzzy msgid "&Properties\tAlt+Enter" msgstr "Свойства" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." msgstr "" #: progman.rc:39 #, fuzzy msgid "E&xit Windows" msgstr "&Още прозорци..." #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44 msgid "&Options" msgstr "" #: progman.rc:42 msgid "&Arrange automatically" msgstr "" #: progman.rc:43 msgid "&Minimize on run" msgstr "" #: progman.rc:44 winefile.rc:67 msgid "&Save settings on exit" msgstr "" #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255 msgid "&Windows" msgstr "" #: progman.rc:47 msgid "&Overlapped\tShift+F5" msgstr "" #: progman.rc:48 msgid "&Side by side\tShift+F4" msgstr "" #: progman.rc:49 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" #: progman.rc:54 msgid "&About Program Manager" msgstr "" #: progman.rc:100 #, fuzzy msgid "Program &group" msgstr "Program Files" #: progman.rc:102 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "Program Files" #: progman.rc:113 #, fuzzy msgid "Move Program" msgstr "Program Files" #: progman.rc:115 msgid "Move program:" msgstr "" #: progman.rc:117 progman.rc:135 msgid "From group:" msgstr "" #: progman.rc:119 progman.rc:137 msgid "&To group:" msgstr "" #: progman.rc:131 #, fuzzy msgid "Copy Program" msgstr "Program Files" #: progman.rc:133 msgid "Copy program:" msgstr "" #: progman.rc:149 msgid "Program Group Attributes" msgstr "" #: progman.rc:153 msgid "&Group file:" msgstr "" #: progman.rc:165 #, fuzzy msgid "Program Attributes" msgstr "Атрибути" #: progman.rc:169 progman.rc:209 #, fuzzy msgid "&Command line:" msgstr "Невалидни знаци в пътя" #: progman.rc:171 msgid "&Working directory:" msgstr "" #: progman.rc:173 msgid "&Key combination:" msgstr "" #: progman.rc:176 progman.rc:212 msgid "&Minimize at launch" msgstr "" #: progman.rc:180 #, fuzzy msgid "Change &icon..." msgstr "Подреди &иконите" #: progman.rc:189 #, fuzzy msgid "Change Icon" msgstr "Подреди &иконите" #: progman.rc:191 #, fuzzy msgid "&Filename:" msgstr "&Файл" #: progman.rc:193 msgid "Current &icon:" msgstr "" #: progman.rc:207 msgid "Execute Program" msgstr "" #: progman.rc:60 msgid "Program Manager" msgstr "" #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81 msgid "Information" msgstr "Информация" #: progman.rc:65 msgid "Delete group `%s'?" msgstr "" #: progman.rc:66 msgid "Delete program `%s'?" msgstr "" #: progman.rc:67 msgid "Not implemented" msgstr "Не е реализирано" #: progman.rc:68 msgid "Error reading `%s'." msgstr "" #: progman.rc:69 msgid "Error writing `%s'." msgstr "" #: progman.rc:72 msgid "" "The group file `%s' cannot be opened.\n" "Should it be tried further on?" msgstr "" #: progman.rc:74 msgid "Help not available." msgstr "" #: progman.rc:75 msgid "Unknown feature in %s" msgstr "" #: progman.rc:76 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." msgstr "" #: progman.rc:77 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." msgstr "" #: progman.rc:81 msgid "Libraries (*.dll)" msgstr "" #: progman.rc:82 msgid "Icon files" msgstr "" #: progman.rc:83 msgid "Icons (*.ico)" msgstr "" #: reg.rc:27 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n" "REG command /?\n" msgstr "" #: reg.rc:28 msgid "" "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/" "f]\n" msgstr "" #: reg.rc:29 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n" msgstr "" #: reg.rc:30 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n" msgstr "" #: reg.rc:31 msgid "The operation completed successfully\n" msgstr "" #: reg.rc:32 msgid "Error: Invalid key name\n" msgstr "" #: reg.rc:33 msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgstr "" #: reg.rc:34 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgstr "" #: reg.rc:35 msgid "" "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgstr "" #: regedit.rc:31 msgid "&Registry" msgstr "&Регистър" #: regedit.rc:33 msgid "&Import Registry File..." msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..." #: regedit.rc:34 msgid "&Export Registry File..." msgstr "&Изнеси файл от регистъра..." #: regedit.rc:46 regedit.rc:97 msgid "&Key" msgstr "&Ключ" #: regedit.rc:48 regedit.rc:99 msgid "&String Value" msgstr "&Текстова стойност" #: regedit.rc:49 regedit.rc:100 msgid "&Binary Value" msgstr "&Двоична стойност" #: regedit.rc:50 regedit.rc:101 msgid "&DWORD Value" msgstr "&DWORD стойност" #: regedit.rc:51 regedit.rc:102 msgid "&Multi-String Value" msgstr "" #: regedit.rc:52 regedit.rc:103 #, fuzzy msgid "&Expandable String Value" msgstr "&Текстова стойност" #: regedit.rc:56 regedit.rc:107 msgid "&Rename\tF2" msgstr "Преи&менувай\tF2" #: regedit.rc:58 regedit.rc:110 msgid "&Copy Key Name" msgstr "&Копирай името на ключа" #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50 #, fuzzy msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Печат...\tCtrl+P" #: regedit.rc:61 msgid "Find Ne&xt\tF3" msgstr "Намери &следващ\tF3" #: regedit.rc:65 msgid "Status &Bar" msgstr "Лента на &състоянието" #: regedit.rc:67 winefile.rc:46 msgid "Sp&lit" msgstr "&Разделител" #: regedit.rc:74 msgid "&Remove Favorite..." msgstr "&Премахни отметка..." #: regedit.rc:79 msgid "&About Registry Editor" msgstr "&Относно редактора на системния регистър" #: regedit.rc:88 #, fuzzy msgid "Modify Binary Data..." msgstr "Промени двоичните данни" #: regedit.rc:215 #, fuzzy msgid "Export registry" msgstr "&Изнеси файл от регистъра..." #: regedit.rc:217 msgid "S&elected branch:" msgstr "" #: regedit.rc:226 msgid "Find:" msgstr "Търси:" #: regedit.rc:228 msgid "Find in:" msgstr "Търси в:" #: regedit.rc:229 msgid "Keys" msgstr "Ключове" #: regedit.rc:230 msgid "Value names" msgstr "Имена на стойности" #: regedit.rc:231 msgid "Value content" msgstr "Съдържание на стойности" #: regedit.rc:232 msgid "Whole string only" msgstr "Търси за целия низ" #: regedit.rc:239 msgid "Add Favorite" msgstr "Добави отметка" #: regedit.rc:242 regedit.rc:253 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: regedit.rc:250 msgid "Remove Favorite" msgstr "Премахни отметка" #: regedit.rc:261 msgid "Edit String" msgstr "Редактирай символен низ" #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306 msgid "Value name:" msgstr "Име на стойността:" #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308 msgid "Value data:" msgstr "Данни:" #: regedit.rc:274 msgid "Edit DWORD" msgstr "Редактирай DWORD" #: regedit.rc:281 msgid "Base" msgstr "Основа" #: regedit.rc:282 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестанедесетична" #: regedit.rc:283 msgid "Decimal" msgstr "Десетична" #: regedit.rc:290 msgid "Edit Binary" msgstr "Редактирай двоична стойност" #: regedit.rc:303 #, fuzzy msgid "Edit Multi-String" msgstr "Редактирай символен низ" #: regedit.rc:134 msgid "Contains commands for working with the whole registry" msgstr "Съдържа команди за управление на целия регистър" #: regedit.rc:135 msgid "Contains commands for editing values or keys" msgstr "Съдържа команди за редактиране на стойности или ключове" #: regedit.rc:136 msgid "Contains commands for customizing the registry window" msgstr "Съдържа команди за персонализиране на външния вид на редактора" #: regedit.rc:137 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" msgstr "Съдържа команди за достъп до често използвани ключове" #: regedit.rc:138 msgid "" "Contains commands for displaying help and information about registry editor" msgstr "Съдържа команди за извикване на помощ за редактора на регистъра" #: regedit.rc:139 msgid "Contains commands for creating new keys or values" msgstr "Съдържа команди за създаване на нови стойности или ключове" #: regedit.rc:124 msgid "Data" msgstr "Данни" #: regedit.rc:129 msgid "Registry Editor" msgstr "Редактор на системния регистър" #: regedit.rc:191 #, fuzzy msgid "Import Registry File" msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..." #: regedit.rc:192 #, fuzzy msgid "Export Registry File" msgstr "&Изнеси файл от регистъра..." #: regedit.rc:193 #, fuzzy msgid "Registry files (*.reg)" msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..." #: regedit.rc:194 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)" msgstr "" #: regedit.rc:201 msgid "(Default)" msgstr "" #: regedit.rc:202 msgid "(value not set)" msgstr "" #: regedit.rc:203 msgid "(cannot display value)" msgstr "" #: regedit.rc:204 msgid "(unknown %d)" msgstr "" #: regedit.rc:160 msgid "Quits the registry editor" msgstr "Излиза от редактора на системния регистър" #: regedit.rc:161 msgid "Adds keys to the favorites list" msgstr "Добавя ключове към списъка с отметките" #: regedit.rc:162 msgid "Removes keys from the favorites list" msgstr "Премахва ключове от списъка с отметките" #: regedit.rc:163 msgid "Shows or hides the status bar" msgstr "Показва или скрива лентата на състоянието" #: regedit.rc:164 msgid "Change position of split between two panes" msgstr "" "Променя местоположението на разделителя между двете половини на редактора" #: regedit.rc:165 msgid "Refreshes the window" msgstr "Обновява съдържанието на прозореца" #: regedit.rc:166 msgid "Deletes the selection" msgstr "Изтрива избраното" #: regedit.rc:167 msgid "Renames the selection" msgstr "Преименува избраното" #: regedit.rc:168 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard" msgstr "Копира името на избрания ключ в системния буфер" #: regedit.rc:169 msgid "Finds a text string in a key, value or data" msgstr "Търси за текстов низ в ключовете, стойностите и данните" #: regedit.rc:170 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search" msgstr "Търси следващото място, на което се среща текста от предишното търсене" #: regedit.rc:144 msgid "Modifies the value's data" msgstr "Променя данните в стойността" #: regedit.rc:145 msgid "Adds a new key" msgstr "Добавя нов ключ" #: regedit.rc:146 msgid "Adds a new string value" msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ" #: regedit.rc:147 msgid "Adds a new binary value" msgstr "Добавя нова двоична стойност" #: regedit.rc:148 msgid "Adds a new double word value" msgstr "Добавя нова DWORD стойност" #: regedit.rc:150 msgid "Imports a text file into the registry" msgstr "Вмъква текстов файл в системния регистър" #: regedit.rc:152 msgid "Exports all or part of the registry to a text file" msgstr "" "Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов " "файл" #: regedit.rc:153 msgid "Prints all or part of the registry" msgstr "Разпечатва целия или част от системния регистър" #: regedit.rc:155 msgid "Displays program information, version number and copyright" msgstr "Показва информация за програма, версията и авторските права" #: regedit.rc:178 msgid "Can't query value '%s'" msgstr "Заявката за стойност '%s' неуспешна" #: regedit.rc:179 msgid "Can't edit keys of this type (%u)" msgstr "Не може да редактирате ключове от този тип (%u)" #: regedit.rc:180 msgid "Value is too big (%u)" msgstr "Стойността е прекалено голяма (%u)" #: regedit.rc:181 msgid "Confirm Value Delete" msgstr "Потвърдете изтриването на стойността" #: regedit.rc:182 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете стойността '%s'?" #: regedit.rc:186 msgid "Search string '%s' not found" msgstr "" #: regedit.rc:183 msgid "Are you sure you want to delete these values?" msgstr "" #: regedit.rc:184 msgid "New Key #%d" msgstr "Нов ключ #%d" #: regedit.rc:185 msgid "New Value #%d" msgstr "Нова стойност #%d" #: regedit.rc:177 msgid "Can't query key '%s'" msgstr "Заявката за ключ '%s' неуспешна" #: regedit.rc:149 #, fuzzy msgid "Adds a new multi-string value" msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ" #: regedit.rc:171 #, fuzzy msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" msgstr "" "Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов " "файл" #: start.rc:52 msgid "" "Application could not be started, or no application associated with the " "specified file.\n" "ShellExecuteEx failed" msgstr "" #: start.rc:54 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." msgstr "" #: taskkill.rc:27 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" msgstr "" #: taskkill.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:29 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:30 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:31 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:32 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:33 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:34 msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:35 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:36 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:37 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" msgstr "" #: taskkill.rc:38 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:39 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n" msgstr "" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" msgstr "" #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108 msgid "&New Task (Run...)" msgstr "" #: taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" msgstr "" #: taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" msgstr "" #: taskmgr.rc:47 msgid "&Hide When Minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257 msgid "&Show 16-bit tasks" msgstr "" #: taskmgr.rc:54 #, fuzzy msgid "&Refresh Now" msgstr "Опр&есни" #: taskmgr.rc:55 msgid "&Update Speed" msgstr "" #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158 msgid "&High" msgstr "" #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162 msgid "&Normal" msgstr "" #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166 msgid "&Low" msgstr "" #: taskmgr.rc:61 msgid "&Paused" msgstr "" #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256 msgid "&Select Columns..." msgstr "" #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258 msgid "&CPU History" msgstr "" #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259 msgid "&One Graph, All CPUs" msgstr "" #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260 msgid "One Graph &Per CPU" msgstr "" #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261 msgid "&Show Kernel Times" msgstr "" #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125 msgid "&Minimize" msgstr "" #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 msgid "&Cascade" msgstr "" #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121 msgid "&Bring To Front" msgstr "" #: taskmgr.rc:90 msgid "&About Task Manager" msgstr "" #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352 msgid "&Switch To" msgstr "" #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353 msgid "&End Task" msgstr "" #: taskmgr.rc:130 #, fuzzy msgid "&Go To Process" msgstr "И&ди в Моите Снимки" #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363 msgid "&End Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:150 msgid "End Process &Tree" msgstr "" #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29 #, fuzzy msgid "&Debug" msgstr "Debug" #: taskmgr.rc:154 msgid "Set &Priority" msgstr "" #: taskmgr.rc:156 msgid "&Realtime" msgstr "" #: taskmgr.rc:160 msgid "&Above Normal" msgstr "" #: taskmgr.rc:164 msgid "&Below Normal" msgstr "" #: taskmgr.rc:169 msgid "Set &Affinity..." msgstr "" #: taskmgr.rc:170 msgid "Edit Debug &Channels..." msgstr "" #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" msgstr "" #: taskmgr.rc:351 msgid "&New Task..." msgstr "" #: taskmgr.rc:364 msgid "&Show processes from all users" msgstr "" #: taskmgr.rc:372 msgid "CPU usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:373 msgid "Mem usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:374 msgid "Totals" msgstr "" #: taskmgr.rc:375 msgid "Commit charge (K)" msgstr "" #: taskmgr.rc:376 msgid "Physical memory (K)" msgstr "" #: taskmgr.rc:377 msgid "Kernel memory (K)" msgstr "" #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290 msgid "Handles" msgstr "" #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291 msgid "Threads" msgstr "" #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263 msgid "Processes" msgstr "" #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405 msgid "Total" msgstr "" #: taskmgr.rc:388 msgid "Limit" msgstr "" #: taskmgr.rc:389 msgid "Peak" msgstr "" #: taskmgr.rc:398 #, fuzzy msgid "System Cache" msgstr "Системен път" #: taskmgr.rc:406 #, fuzzy msgid "Paged" msgstr "Страница нагоре" #: taskmgr.rc:407 msgid "Nonpaged" msgstr "" #: taskmgr.rc:414 msgid "CPU usage history" msgstr "" #: taskmgr.rc:415 msgid "Memory usage history" msgstr "" #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327 msgid "Debug Channels" msgstr "" #: taskmgr.rc:439 #, fuzzy msgid "Processor Affinity" msgstr "Обработка; " #: taskmgr.rc:444 msgid "" "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be " "allowed to execute on." msgstr "" #: taskmgr.rc:446 msgid "CPU 0" msgstr "" #: taskmgr.rc:448 msgid "CPU 1" msgstr "" #: taskmgr.rc:450 msgid "CPU 2" msgstr "" #: taskmgr.rc:452 msgid "CPU 3" msgstr "" #: taskmgr.rc:454 msgid "CPU 4" msgstr "" #: taskmgr.rc:456 msgid "CPU 5" msgstr "" #: taskmgr.rc:458 msgid "CPU 6" msgstr "" #: taskmgr.rc:460 msgid "CPU 7" msgstr "" #: taskmgr.rc:462 msgid "CPU 8" msgstr "" #: taskmgr.rc:464 msgid "CPU 9" msgstr "" #: taskmgr.rc:466 msgid "CPU 10" msgstr "" #: taskmgr.rc:468 msgid "CPU 11" msgstr "" #: taskmgr.rc:470 msgid "CPU 12" msgstr "" #: taskmgr.rc:472 msgid "CPU 13" msgstr "" #: taskmgr.rc:474 msgid "CPU 14" msgstr "" #: taskmgr.rc:476 msgid "CPU 15" msgstr "" #: taskmgr.rc:478 msgid "CPU 16" msgstr "" #: taskmgr.rc:480 msgid "CPU 17" msgstr "" #: taskmgr.rc:482 msgid "CPU 18" msgstr "" #: taskmgr.rc:484 msgid "CPU 19" msgstr "" #: taskmgr.rc:486 msgid "CPU 20" msgstr "" #: taskmgr.rc:488 msgid "CPU 21" msgstr "" #: taskmgr.rc:490 msgid "CPU 22" msgstr "" #: taskmgr.rc:492 msgid "CPU 23" msgstr "" #: taskmgr.rc:494 msgid "CPU 24" msgstr "" #: taskmgr.rc:496 msgid "CPU 25" msgstr "" #: taskmgr.rc:498 msgid "CPU 26" msgstr "" #: taskmgr.rc:500 msgid "CPU 27" msgstr "" #: taskmgr.rc:502 msgid "CPU 28" msgstr "" #: taskmgr.rc:504 msgid "CPU 29" msgstr "" #: taskmgr.rc:506 msgid "CPU 30" msgstr "" #: taskmgr.rc:508 msgid "CPU 31" msgstr "" #: taskmgr.rc:514 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "&Колона" #: taskmgr.rc:519 msgid "" "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager." msgstr "" #: taskmgr.rc:521 #, fuzzy msgid "&Image Name" msgstr "Image" #: taskmgr.rc:523 msgid "&PID (Process Identifier)" msgstr "" #: taskmgr.rc:525 msgid "&CPU Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:527 msgid "CPU Tim&e" msgstr "" #: taskmgr.rc:529 msgid "&Memory Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:531 msgid "Memory Usage &Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:533 msgid "Pea&k Memory Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:535 #, fuzzy msgid "Page &Faults" msgstr "Страница наляво" #: taskmgr.rc:537 msgid "&USER Objects" msgstr "" #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281 msgid "I/O Reads" msgstr "" #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282 msgid "I/O Read Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:543 msgid "&Session ID" msgstr "" #: taskmgr.rc:545 #, fuzzy msgid "User &Name" msgstr "По &име" #: taskmgr.rc:547 #, fuzzy msgid "Page F&aults Delta" msgstr "Страница наляво" #: taskmgr.rc:549 msgid "&Virtual Memory Size" msgstr "" #: taskmgr.rc:551 #, fuzzy msgid "Pa&ged Pool" msgstr "Страница надолу" #: taskmgr.rc:553 #, fuzzy msgid "N&on-paged Pool" msgstr "Страница надолу" #: taskmgr.rc:555 msgid "Base P&riority" msgstr "" #: taskmgr.rc:557 msgid "&Handle Count" msgstr "" #: taskmgr.rc:559 msgid "&Thread Count" msgstr "" #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292 msgid "GDI Objects" msgstr "" #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293 msgid "I/O Writes" msgstr "" #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294 msgid "I/O Write Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295 msgid "I/O Other" msgstr "" #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296 msgid "I/O Other Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:182 msgid "Create New Task" msgstr "" #: taskmgr.rc:187 msgid "Runs a new program" msgstr "" #: taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" msgstr "" #: taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" msgstr "" #: taskmgr.rc:193 msgid "Displays tasks by using large icons" msgstr "" #: taskmgr.rc:194 msgid "Displays tasks by using small icons" msgstr "" #: taskmgr.rc:195 msgid "Displays information about each task" msgstr "" #: taskmgr.rc:196 msgid "Updates the display twice per second" msgstr "" #: taskmgr.rc:197 msgid "Updates the display every two seconds" msgstr "" #: taskmgr.rc:198 msgid "Updates the display every four seconds" msgstr "" #: taskmgr.rc:203 msgid "Does not automatically update" msgstr "" #: taskmgr.rc:205 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:206 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:207 msgid "Minimizes the windows" msgstr "" #: taskmgr.rc:208 msgid "Maximizes the windows" msgstr "" #: taskmgr.rc:209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:210 msgid "Brings the window front, but does not switch to it" msgstr "" #: taskmgr.rc:211 msgid "Displays Task Manager help topics" msgstr "" #: taskmgr.rc:212 msgid "Displays program information, version number, and copyright" msgstr "" #: taskmgr.rc:213 msgid "Exits the Task Manager application" msgstr "" #: taskmgr.rc:215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" msgstr "" #: taskmgr.rc:216 msgid "Select which columns will be visible on the Process page" msgstr "" #: taskmgr.rc:217 msgid "Displays kernel time in the performance graphs" msgstr "" #: taskmgr.rc:219 msgid "A single history graph shows total CPU usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:220 msgid "Each CPU has its own history graph" msgstr "" #: taskmgr.rc:222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" msgstr "" #: taskmgr.rc:227 msgid "Tells the selected tasks to close" msgstr "" #: taskmgr.rc:228 msgid "Switches the focus to the process of the selected task" msgstr "" #: taskmgr.rc:229 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state" msgstr "" #: taskmgr.rc:230 msgid "Removes the process from the system" msgstr "" #: taskmgr.rc:232 msgid "Removes this process and all descendants from the system" msgstr "" #: taskmgr.rc:233 msgid "Attaches the debugger to this process" msgstr "" #: taskmgr.rc:235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on" msgstr "" #: taskmgr.rc:237 msgid "Sets process to the REALTIME priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:238 msgid "Sets process to the HIGH priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:240 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:242 msgid "Sets process to the NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:244 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:245 msgid "Sets process to the LOW priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:247 msgid "Controls Debug Channels" msgstr "" #: taskmgr.rc:264 msgid "Performance" msgstr "" #: taskmgr.rc:265 msgid "CPU Usage: %3d%%" msgstr "" #: taskmgr.rc:266 msgid "Processes: %d" msgstr "" #: taskmgr.rc:267 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" msgstr "" #: taskmgr.rc:272 #, fuzzy msgid "Image Name" msgstr "Image" #: taskmgr.rc:273 msgid "PID" msgstr "" #: taskmgr.rc:274 msgid "CPU" msgstr "" #: taskmgr.rc:275 msgid "CPU Time" msgstr "" #: taskmgr.rc:276 msgid "Mem Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:277 msgid "Mem Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:278 msgid "Peak Mem Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:279 #, fuzzy msgid "Page Faults" msgstr "Страница наляво" #: taskmgr.rc:280 msgid "USER Objects" msgstr "" #: taskmgr.rc:283 msgid "Session ID" msgstr "" #: taskmgr.rc:284 msgid "Username" msgstr "" #: taskmgr.rc:285 msgid "PF Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:286 msgid "VM Size" msgstr "" #: taskmgr.rc:287 #, fuzzy msgid "Paged Pool" msgstr "Страница надолу" #: taskmgr.rc:288 msgid "NP Pool" msgstr "" #: taskmgr.rc:289 msgid "Base Pri" msgstr "" #: taskmgr.rc:301 msgid "Task Manager Warning" msgstr "" #: taskmgr.rc:304 msgid "" "WARNING: Changing the priority class of this process may\n" "cause undesired results including system instability. Are you\n" "sure you want to change the priority class?" msgstr "" #: taskmgr.rc:305 msgid "Unable to Change Priority" msgstr "" #: taskmgr.rc:310 msgid "" "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n" "results including loss of data and system instability. The\n" "process will not be given the chance to save its state or\n" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" #: taskmgr.rc:311 msgid "Unable to Terminate Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:313 msgid "" "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n" "Are you sure you wish to attach the debugger?" msgstr "" #: taskmgr.rc:314 msgid "Unable to Debug Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:315 msgid "The process must have affinity with at least one processor" msgstr "" #: taskmgr.rc:316 msgid "Invalid Option" msgstr "" #: taskmgr.rc:317 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity" msgstr "" #: taskmgr.rc:322 msgid "System Idle Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:323 msgid "Not Responding" msgstr "" #: taskmgr.rc:324 msgid "Running" msgstr "" #: taskmgr.rc:325 msgid "Task" msgstr "" #: uninstaller.rc:26 msgid "Wine Application Uninstaller" msgstr "" #: uninstaller.rc:27 msgid "" "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing " "executable.\n" "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?" msgstr "" "Изпълнението на командата за деинсталиране '%s' неуспешно, може би заради " "липсващ изпълним файл.\n" "Искате ли да премахнете записа за деинсталиране от системния регистър?" #: view.rc:33 msgid "&Pan" msgstr "" #: view.rc:35 msgid "&Scale to Window" msgstr "" #: view.rc:37 msgid "&Left" msgstr "" #: view.rc:38 #, fuzzy msgid "&Right" msgstr "Най-вдясно" #: view.rc:46 msgid "Regular Metafile Viewer" msgstr "" #: wineboot.rc:28 msgid "Waiting for Program" msgstr "" #: wineboot.rc:32 #, fuzzy msgid "Terminate Process" msgstr "&Свойства на клетката" #: wineboot.rc:33 msgid "" "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't " "responding.\n" "\n" "If you terminate the process you may lose all unsaved data." msgstr "" #: wineboot.rc:39 #, fuzzy msgid "Wine" msgstr "Wine Помощ" #: wineboot.rc:43 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." msgstr "" #: winecfg.rc:132 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" #: winecfg.rc:134 msgid "Windows registration information" msgstr "" #: winecfg.rc:135 msgid "&Owner:" msgstr "Owner:" #: winecfg.rc:137 msgid "Organi&zation:" msgstr "Organization:" #: winecfg.rc:145 #, fuzzy msgid "Application settings" msgstr " Настройка на приложенията " #: winecfg.rc:146 #, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide " "or per-application settings in those tabs as well." msgstr "" "Wine може да имитира различни версии на Windows за всяко различно " "приложение. Тази страница е свързана с настройките в Библиотеки и Графика, " "за да можете да променяте, освен общосистемните, и специфичните за " "приложенията настройки." #: winecfg.rc:150 msgid "&Add application..." msgstr "&Добавяне на приложение..." #: winecfg.rc:151 msgid "&Remove application" msgstr "Пре&махване на приложение" #: winecfg.rc:152 msgid "&Windows Version:" msgstr "&Версия на Windows:" #: winecfg.rc:160 #, fuzzy msgid "Window settings" msgstr " Настройка на прозорците " #: winecfg.rc:161 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" msgstr "" #: winecfg.rc:162 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" msgstr "" #: winecfg.rc:163 msgid "Allow the &window manager to control the windows" msgstr "Управлението на прозорците от мениджъра на прозорци" #: winecfg.rc:164 msgid "&Emulate a virtual desktop" msgstr "Емулирай виртуален работен плот" #: winecfg.rc:166 msgid "Desktop &size:" msgstr "Размер на работния плот:" #: winecfg.rc:171 msgid "Screen resolution" msgstr "" #: winecfg.rc:175 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" msgstr "" #: winecfg.rc:182 #, fuzzy msgid "DLL overrides" msgstr " DLL замени " #: winecfg.rc:183 msgid "" "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin " "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the " "application)." msgstr "" "Всяка динамично свързана библиотека може да бъде оказана като вградена " "(осигурена от Wine) или собствена (взета от Windows или осигурена от " "приложението)." #: winecfg.rc:185 msgid "&New override for library:" msgstr "Нова библиотечна замяна:" #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244 msgid "&Add" msgstr "&Добави" #: winecfg.rc:188 msgid "Existing &overrides:" msgstr "Съществуващи замени:" #: winecfg.rc:190 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактирай..." #: winecfg.rc:196 msgid "Edit Override" msgstr "Редактиране на замяна" #: winecfg.rc:199 #, fuzzy msgid "Load order" msgstr " Ред на зареждане " #: winecfg.rc:200 msgid "&Builtin (Wine)" msgstr "&Вградена (Wine)" #: winecfg.rc:201 msgid "&Native (Windows)" msgstr "&Собствена (Windows)" #: winecfg.rc:202 msgid "Bui<in then Native" msgstr "В&градена, после собствена" #: winecfg.rc:203 msgid "Nati&ve then Builtin" msgstr "Со&бствена, после вградена" #: winecfg.rc:211 #, fuzzy msgid "Select Drive Letter" msgstr "Маркирай &всичко" #: winecfg.rc:223 #, fuzzy msgid "Drive mappings" msgstr " Пренасочване на устройствата " #: winecfg.rc:224 msgid "" "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be " "edited." msgstr "" #: winecfg.rc:227 msgid "&Add..." msgstr "&Добави..." #: winecfg.rc:229 msgid "Auto&detect" msgstr "&Открий" #: winecfg.rc:232 msgid "&Path:" msgstr "&Път:" #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35 msgid "Show &Advanced" msgstr "Покажи допълнителните" #: winecfg.rc:240 msgid "De&vice:" msgstr "" #: winecfg.rc:242 msgid "Bro&wse..." msgstr "Из&бери..." #: winecfg.rc:244 msgid "&Label:" msgstr "&Етикет:" #: winecfg.rc:246 msgid "S&erial:" msgstr "&Номер:" #: winecfg.rc:249 msgid "Show &dot files" msgstr "Показвай файловете, започващи с точка" #: winecfg.rc:256 msgid "Driver diagnostics" msgstr "" #: winecfg.rc:258 msgid "Defaults" msgstr "" #: winecfg.rc:259 msgid "Output device:" msgstr "" #: winecfg.rc:260 msgid "Voice output device:" msgstr "" #: winecfg.rc:261 msgid "Input device:" msgstr "" #: winecfg.rc:262 msgid "Voice input device:" msgstr "" #: winecfg.rc:267 msgid "&Test Sound" msgstr "" #: winecfg.rc:274 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr " Външен вид " #: winecfg.rc:275 msgid "&Theme:" msgstr "Тема:" #: winecfg.rc:277 msgid "&Install theme..." msgstr "Инсталирай тема..." #: winecfg.rc:282 msgid "It&em:" msgstr "" #: winecfg.rc:284 msgid "C&olor:" msgstr "" #: winecfg.rc:290 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Папка" #: winecfg.rc:293 msgid "&Link to:" msgstr "Връзка към:" #: winecfg.rc:31 msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" #: winecfg.rc:32 msgid "Drives" msgstr "Устройства" #: winecfg.rc:33 #, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." msgstr "Изберете Unix директория" #: winecfg.rc:34 msgid "Hide &Advanced" msgstr "Скрий допълнителните" #: winecfg.rc:36 msgid "(No Theme)" msgstr "(без тема)" #: winecfg.rc:37 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: winecfg.rc:38 msgid "Desktop Integration" msgstr "Интеграция" #: winecfg.rc:39 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: winecfg.rc:40 msgid "About" msgstr "Относно" #: winecfg.rc:41 msgid "Wine configuration" msgstr "Настройки на Wine" #: winecfg.rc:43 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)" msgstr "Файлове с теми (*.msstyles; *.theme)" #: winecfg.rc:44 msgid "Select a theme file" msgstr "Изберете файл с тема" #: winecfg.rc:45 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: winecfg.rc:46 msgid "Links to" msgstr "Връзка към" #: winecfg.rc:42 msgid "Wine configuration for %s" msgstr "Настройки на Wine за %s" #: winecfg.rc:81 msgid "Selected driver: %s" msgstr "" #: winecfg.rc:82 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Нищо" #: winecfg.rc:83 msgid "Audio test failed!" msgstr "" #: winecfg.rc:85 #, fuzzy msgid "(System default)" msgstr "Системен път" #: winecfg.rc:51 msgid "" "Changing the load order of this library is not recommended.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Промяната на реда на зареждане не е препоръчителна.\n" "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" #: winecfg.rc:52 msgid "Warning: system library" msgstr "Внимание: системна библиотека" #: winecfg.rc:53 msgid "native" msgstr "собствена" #: winecfg.rc:54 msgid "builtin" msgstr "вградена" #: winecfg.rc:55 msgid "native, builtin" msgstr "собствена, вградена" #: winecfg.rc:56 msgid "builtin, native" msgstr "вградена, собствена" #: winecfg.rc:57 msgid "disabled" msgstr "забранена" #: winecfg.rc:58 msgid "Default Settings" msgstr "" #: winecfg.rc:59 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" msgstr "" #: winecfg.rc:60 msgid "Use global settings" msgstr "" #: winecfg.rc:61 msgid "Select an executable file" msgstr "" #: winecfg.rc:66 #, fuzzy msgid "Autodetect" msgstr "&Открий" #: winecfg.rc:67 msgid "Local hard disk" msgstr "" #: winecfg.rc:68 msgid "Network share" msgstr "" #: winecfg.rc:69 msgid "Floppy disk" msgstr "" #: winecfg.rc:70 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: winecfg.rc:71 msgid "" "You cannot add any more drives.\n" "\n" "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26." msgstr "" #: winecfg.rc:72 msgid "System drive" msgstr "" #: winecfg.rc:73 msgid "" "Are you sure you want to delete drive C?\n" "\n" "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if " "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!" msgstr "" #: winecfg.rc:74 msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" msgstr "" #: winecfg.rc:75 msgid "Drive Mapping" msgstr "" #: winecfg.rc:76 msgid "" "You don't have a drive C. This is not so great.\n" "\n" "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n" msgstr "" #: winecfg.rc:90 #, fuzzy msgid "Controls Background" msgstr "&Копирай фона" #: winecfg.rc:91 msgid "Controls Text" msgstr "" #: winecfg.rc:93 #, fuzzy msgid "Menu Background" msgstr "&Копирай фона" #: winecfg.rc:94 msgid "Menu Text" msgstr "" #: winecfg.rc:95 #, fuzzy msgid "Scrollbar" msgstr "Превърти тук" #: winecfg.rc:96 #, fuzzy msgid "Selection Background" msgstr "Постави като &фон на работния плот" #: winecfg.rc:97 #, fuzzy msgid "Selection Text" msgstr "Маркирай &всичко" #: winecfg.rc:98 #, fuzzy msgid "Tooltip Background" msgstr "&Копирай фона" #: winecfg.rc:99 msgid "Tooltip Text" msgstr "" #: winecfg.rc:100 #, fuzzy msgid "Window Background" msgstr "&Копирай фона" #: winecfg.rc:101 msgid "Window Text" msgstr "" #: winecfg.rc:102 msgid "Active Title Bar" msgstr "" #: winecfg.rc:103 msgid "Active Title Text" msgstr "" #: winecfg.rc:104 msgid "Inactive Title Bar" msgstr "" #: winecfg.rc:105 msgid "Inactive Title Text" msgstr "" #: winecfg.rc:106 msgid "Message Box Text" msgstr "" #: winecfg.rc:107 #, fuzzy msgid "Application Workspace" msgstr "Приложения" #: winecfg.rc:108 msgid "Window Frame" msgstr "" #: winecfg.rc:109 msgid "Active Border" msgstr "" #: winecfg.rc:110 msgid "Inactive Border" msgstr "" #: winecfg.rc:111 msgid "Controls Shadow" msgstr "" #: winecfg.rc:112 msgid "Gray Text" msgstr "" #: winecfg.rc:113 msgid "Controls Highlight" msgstr "" #: winecfg.rc:114 msgid "Controls Dark Shadow" msgstr "" #: winecfg.rc:115 msgid "Controls Light" msgstr "" #: winecfg.rc:116 msgid "Controls Alternate Background" msgstr "" #: winecfg.rc:117 msgid "Hot Tracked Item" msgstr "" #: winecfg.rc:118 msgid "Active Title Bar Gradient" msgstr "" #: winecfg.rc:119 msgid "Inactive Title Bar Gradient" msgstr "" #: winecfg.rc:120 msgid "Menu Highlight" msgstr "" #: winecfg.rc:121 msgid "Menu Bar" msgstr "" #: wineconsole.rc:60 msgid "Cursor size" msgstr "" #: wineconsole.rc:61 msgid "&Small" msgstr "" #: wineconsole.rc:62 msgid "&Medium" msgstr "" #: wineconsole.rc:63 msgid "&Large" msgstr "" #: wineconsole.rc:65 msgid "Control" msgstr "" #: wineconsole.rc:66 msgid "Popup menu" msgstr "" #: wineconsole.rc:67 msgid "&Control" msgstr "" #: wineconsole.rc:68 msgid "S&hift" msgstr "" #: wineconsole.rc:69 msgid "Quick edit" msgstr "" #: wineconsole.rc:70 #, fuzzy msgid "&enable" msgstr "&Таблица" #: wineconsole.rc:72 msgid "Command history" msgstr "" #: wineconsole.rc:73 msgid "&Number of recalled commands:" msgstr "" #: wineconsole.rc:76 #, fuzzy msgid "&Remove doubles" msgstr "&Анотирай..." #: wineconsole.rc:84 #, fuzzy msgid "&Font" msgstr "Шрифтове" #: wineconsole.rc:86 #, fuzzy msgid "&Color" msgstr "&Колона" #: wineconsole.rc:97 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Информация" #: wineconsole.rc:100 msgid "Buffer zone" msgstr "" #: wineconsole.rc:101 msgid "&Width:" msgstr "" #: wineconsole.rc:104 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Дя&сна:" #: wineconsole.rc:108 msgid "Window size" msgstr "" #: wineconsole.rc:109 msgid "W&idth:" msgstr "" #: wineconsole.rc:112 #, fuzzy msgid "H&eight:" msgstr "Дя&сна:" #: wineconsole.rc:116 msgid "End of program" msgstr "" #: wineconsole.rc:117 #, fuzzy msgid "&Close console" msgstr "Отвори в &нов прозорец" #: wineconsole.rc:119 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "&Редактиране" #: wineconsole.rc:125 #, fuzzy msgid "Console parameters" msgstr "Невалидни знаци в пътя" #: wineconsole.rc:128 msgid "Retain these settings for later sessions" msgstr "" #: wineconsole.rc:129 msgid "Modify only current session" msgstr "" #: wineconsole.rc:26 msgid "Set &Defaults" msgstr "" #: wineconsole.rc:28 msgid "&Mark" msgstr "" #: wineconsole.rc:31 #, fuzzy msgid "&Select all" msgstr "Маркирай &всичко" #: wineconsole.rc:32 #, fuzzy msgid "Sc&roll" msgstr "Превърти нагоре" #: wineconsole.rc:33 #, fuzzy msgid "S&earch" msgstr "&Търсене" #: wineconsole.rc:36 msgid "Setup - Default settings" msgstr "" #: wineconsole.rc:37 msgid "Setup - Current settings" msgstr "" #: wineconsole.rc:38 msgid "Configuration error" msgstr "" #: wineconsole.rc:39 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "" #: wineconsole.rc:34 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high" msgstr "" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" msgstr "" #: wineconsole.rc:41 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:42 msgid "wineconsole: Invalid backend\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:43 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:44 msgid "Starts a program in a Wine console\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:45 msgid "" "wineconsole: Starting program %s failed.\n" "The command is invalid.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:47 msgid "" "\n" "Usage:\n" " wineconsole [options] \n" "\n" "Options:\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:49 msgid "" " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses " "will\n" " try to setup the current terminal as a Wine " "console.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:50 msgid " The Wine program to launch in the console.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:51 msgid "" "\n" "Example:\n" " wineconsole cmd\n" "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n" "\n" msgstr "" #: winedbg.rc:46 #, fuzzy msgid "Program Error" msgstr "Program Files" #: winedbg.rc:51 msgid "" "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are " "sorry for the inconvenience." msgstr "" #: winedbg.rc:55 msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " "Database for tips about running this application." msgstr "" #: winedbg.rc:58 #, fuzzy msgid "Show &Details" msgstr "&Подробности" #: winedbg.rc:63 #, fuzzy msgid "Program Error Details" msgstr "Program Files" #: winedbg.rc:70 msgid "" "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, " "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" " "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" msgstr "" #: winedbg.rc:36 msgid "Internal errors - invalid parameters received" msgstr "" #: winedbg.rc:37 msgid "(unidentified)" msgstr "" #: winedbg.rc:40 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Отвори файл" #: winedbg.rc:41 msgid "Loading detailed information, please wait..." msgstr "" #: winefile.rc:26 #, fuzzy msgid "&Open\tEnter" msgstr "&Отвори" #: winefile.rc:30 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "&Анотирай..." #: winefile.rc:31 #, fuzzy msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" msgstr "Свойства" #: winefile.rc:33 msgid "&Run..." msgstr "" #: winefile.rc:35 msgid "Cr&eate Directory..." msgstr "" #: winefile.rc:40 msgid "&Disk" msgstr "" #: winefile.rc:41 msgid "Connect &Network Drive..." msgstr "" #: winefile.rc:42 msgid "&Disconnect Network Drive" msgstr "" #: winefile.rc:48 msgid "&Name" msgstr "" #: winefile.rc:49 msgid "&All File Details" msgstr "" #: winefile.rc:51 msgid "&Sort by Name" msgstr "" #: winefile.rc:52 msgid "Sort &by Type" msgstr "" #: winefile.rc:53 msgid "Sort by Si&ze" msgstr "" #: winefile.rc:54 msgid "Sort by &Date" msgstr "" #: winefile.rc:56 #, fuzzy msgid "Filter by&..." msgstr "&Настройка на принтера..." #: winefile.rc:63 msgid "&Drive Bar" msgstr "" #: winefile.rc:65 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" msgstr "" #: winefile.rc:71 #, fuzzy msgid "New &Window" msgstr "Отвори в &нов прозорец" #: winefile.rc:72 msgid "Cascading\tCtrl+F5" msgstr "" #: winefile.rc:74 #, fuzzy msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A" #: winefile.rc:81 msgid "&About Wine File Manager" msgstr "" #: winefile.rc:122 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Маркирай &всичко" #: winefile.rc:135 #, fuzzy msgid "By File Type" msgstr "По &тип" #: winefile.rc:140 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "Файл" #: winefile.rc:141 msgid "&Directories" msgstr "" #: winefile.rc:143 #, fuzzy msgid "&Programs" msgstr "Program Files" #: winefile.rc:145 #, fuzzy msgid "Docu&ments" msgstr "Documents" #: winefile.rc:147 msgid "&Other files" msgstr "" #: winefile.rc:149 msgid "Show Hidden/&System Files" msgstr "" #: winefile.rc:160 #, fuzzy msgid "&File Name:" msgstr "&Файл" #: winefile.rc:162 msgid "Full &Path:" msgstr "" #: winefile.rc:164 msgid "Last Change:" msgstr "" #: winefile.rc:168 #, fuzzy msgid "Cop&yright:" msgstr "Дя&сна:" #: winefile.rc:170 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Размер" #: winefile.rc:174 msgid "H&idden" msgstr "" #: winefile.rc:175 msgid "&Archive" msgstr "" #: winefile.rc:176 #, fuzzy msgid "&System" msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V" #: winefile.rc:177 msgid "&Compressed" msgstr "" #: winefile.rc:178 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Информация" #: winefile.rc:194 msgctxt "accelerator Fullscreen" msgid "S" msgstr "" #: winefile.rc:87 msgid "Applying font settings" msgstr "" #: winefile.rc:88 msgid "Error while selecting new font." msgstr "" #: winefile.rc:93 msgid "Wine File Manager" msgstr "" #: winefile.rc:95 msgid "root fs" msgstr "" #: winefile.rc:96 msgid "unixfs" msgstr "" #: winefile.rc:98 msgid "Shell" msgstr "" #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82 #, fuzzy msgid "Not yet implemented" msgstr "Не е реализирано" #: winefile.rc:106 msgid "Creation date" msgstr "" #: winefile.rc:107 msgid "Access date" msgstr "" #: winefile.rc:108 msgid "Modification date" msgstr "" #: winefile.rc:109 msgid "Index/Inode" msgstr "" #: winefile.rc:114 msgid "%1 of %2 free" msgstr "" #: winefile.rc:115 msgctxt "unit kilobyte" msgid "kB" msgstr "" #: winefile.rc:116 msgctxt "unit megabyte" msgid "MB" msgstr "" #: winefile.rc:117 msgctxt "unit gigabyte" msgid "GB" msgstr "" #: winemine.rc:34 msgid "&Game" msgstr "" #: winemine.rc:35 msgid "&New\tF2" msgstr "" #: winemine.rc:37 msgid "Question &Marks" msgstr "" #: winemine.rc:39 msgid "&Beginner" msgstr "" #: winemine.rc:40 msgid "&Advanced" msgstr "" #: winemine.rc:41 msgid "&Expert" msgstr "" #: winemine.rc:42 msgid "&Custom..." msgstr "" #: winemine.rc:44 msgid "&Fastest Times" msgstr "" #: winemine.rc:49 msgid "&About WineMine" msgstr "" #: winemine.rc:56 msgid "Fastest Times" msgstr "" #: winemine.rc:58 msgid "Fastest times" msgstr "" #: winemine.rc:59 msgid "Beginner" msgstr "" #: winemine.rc:60 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Покажи допълнителните" #: winemine.rc:61 msgid "Expert" msgstr "" #: winemine.rc:74 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: winemine.rc:76 msgid "Please enter your name" msgstr "" #: winemine.rc:84 msgid "Custom Game" msgstr "" #: winemine.rc:86 msgid "Rows" msgstr "" #: winemine.rc:87 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "&Колона" #: winemine.rc:88 msgid "Mines" msgstr "" #: winemine.rc:27 msgid "WineMine" msgstr "" #: winemine.rc:28 msgid "Nobody" msgstr "" #: winemine.rc:29 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen" msgstr "" #: winhlp32.rc:32 msgid "Printer &setup..." msgstr "&Настройка на принтера..." #: winhlp32.rc:39 msgid "&Annotate..." msgstr "&Анотирай..." #: winhlp32.rc:41 msgid "&Bookmark" msgstr "&Отметки" #: winhlp32.rc:42 msgid "&Define..." msgstr "&Задай..." #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69 msgid "Small" msgstr "" #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70 msgid "Normal" msgstr "" #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71 msgid "Large" msgstr "" #: winhlp32.rc:54 #, fuzzy msgid "&Help on help\tF1" msgstr "&Помощ за помощта" #: winhlp32.rc:55 msgid "Always on &top" msgstr "Винаги от&горе" #: winhlp32.rc:56 msgid "&About Wine Help" msgstr "&Информация" #: winhlp32.rc:64 #, fuzzy msgid "Annotation..." msgstr "&Анотирай..." #: winhlp32.rc:65 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "&Копирай" #: winhlp32.rc:97 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "&Съдържание" #: winhlp32.rc:105 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "&Търсене" #: winhlp32.rc:78 msgid "Wine Help" msgstr "Wine Помощ" #: winhlp32.rc:83 msgid "Error while reading the help file `%s'" msgstr "Грешка при четене на помощния файл `%s'" #: winhlp32.rc:85 msgid "Summary" msgstr "" #: winhlp32.rc:84 msgid "&Index" msgstr "&Съдържание" #: winhlp32.rc:88 msgid "Help files (*.hlp)" msgstr "Помощни файлове (*.hlp)" #: winhlp32.rc:89 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?" msgstr "" #: winhlp32.rc:90 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting" msgstr "" #: winhlp32.rc:91 msgid "Help topics: " msgstr "" #: wmic.rc:25 msgid "Error: Command line not supported\n" msgstr "" #: wmic.rc:26 #, fuzzy msgid "Error: Alias not found\n" msgstr "Файлът не е намерен.\n" #: wmic.rc:27 #, fuzzy msgid "Error: Invalid query\n" msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n" #: wordpad.rc:28 #, fuzzy msgid "&New...\tCtrl+N" msgstr "&Нов\tCtrl+N" #: wordpad.rc:42 #, fuzzy msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgstr "&Отмени\tCtrl+Z" #: wordpad.rc:47 #, fuzzy msgid "&Clear\tDel" msgstr "" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Из&трий\tDel\n" "#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Изтрий\tDel" #: wordpad.rc:48 #, fuzzy msgid "&Select all\tCtrl+A" msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A" #: wordpad.rc:51 msgid "Find &next\tF3" msgstr "" #: wordpad.rc:54 msgid "Read-&only" msgstr "" #: wordpad.rc:55 msgid "&Modified" msgstr "" #: wordpad.rc:57 msgid "E&xtras" msgstr "" #: wordpad.rc:59 #, fuzzy msgid "Selection &info" msgstr "Маркирай &всичко" #: wordpad.rc:60 msgid "Character &format" msgstr "" #: wordpad.rc:61 msgid "&Def. char format" msgstr "" #: wordpad.rc:62 msgid "Paragrap&h format" msgstr "" #: wordpad.rc:63 msgid "&Get text" msgstr "" #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262 msgid "&Format Bar" msgstr "" #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263 msgid "&Ruler" msgstr "" #: wordpad.rc:75 msgid "&Insert" msgstr "" #: wordpad.rc:77 msgid "&Date and time..." msgstr "" #: wordpad.rc:79 #, fuzzy msgid "F&ormat" msgstr "На&пред" #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 msgid "&Bullet points" msgstr "" #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 #, fuzzy msgid "&Paragraph..." msgstr "&Търси..." #: wordpad.rc:84 #, fuzzy msgid "&Tabs..." msgstr "Съхрани &като..." #: wordpad.rc:85 #, fuzzy msgid "Backgroun&d" msgstr "&Копирай фона" #: wordpad.rc:87 #, fuzzy msgid "&System\tCtrl+1" msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V" #: wordpad.rc:88 #, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A" #: wordpad.rc:93 #, fuzzy msgid "&About Wine Wordpad" msgstr "&Информация..." #: wordpad.rc:130 msgid "Automatic" msgstr "" #: wordpad.rc:199 msgid "Date and time" msgstr "" #: wordpad.rc:202 #, fuzzy msgid "Available formats" msgstr "На&пред" #: wordpad.rc:213 #, fuzzy msgid "New document type" msgstr "HTML документ" #: wordpad.rc:221 #, fuzzy msgid "Paragraph format" msgstr "&Търси..." #: wordpad.rc:224 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "&Анотирай..." #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Най-вляво" #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Най-вдясно" #: wordpad.rc:229 msgid "First line" msgstr "" #: wordpad.rc:231 msgid "Alignment" msgstr "" #: wordpad.rc:239 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Съхрани &като..." #: wordpad.rc:242 msgid "Tab stops" msgstr "" #: wordpad.rc:248 #, fuzzy msgid "Remove al&l" msgstr "&Анотирай..." #: wordpad.rc:256 msgid "Line wrapping" msgstr "" #: wordpad.rc:257 msgid "&No line wrapping" msgstr "" #: wordpad.rc:258 msgid "Wrap text by the &window border" msgstr "" #: wordpad.rc:259 msgid "Wrap text by the &margin" msgstr "" #: wordpad.rc:260 #, fuzzy msgid "Toolbars" msgstr "Превърти тук" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" msgid "L" msgstr "" #: wordpad.rc:274 msgctxt "accelerator Align Center" msgid "E" msgstr "" #: wordpad.rc:275 msgctxt "accelerator Align Right" msgid "R" msgstr "" #: wordpad.rc:282 msgctxt "accelerator Redo" msgid "Y" msgstr "" #: wordpad.rc:283 msgctxt "accelerator Bold" msgid "B" msgstr "" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Italic" msgid "I" msgstr "" #: wordpad.rc:285 msgctxt "accelerator Underline" msgid "U" msgstr "" #: wordpad.rc:136 #, fuzzy msgid "All documents (*.*)" msgstr "Всички файлове (*.*)" #: wordpad.rc:137 #, fuzzy msgid "Text documents (*.txt)" msgstr "Текстови файлове (*.txt)" #: wordpad.rc:138 msgid "Unicode text document (*.txt)" msgstr "" #: wordpad.rc:139 msgid "Rich text format (*.rtf)" msgstr "" #: wordpad.rc:140 msgid "Rich text document" msgstr "" #: wordpad.rc:141 msgid "Text document" msgstr "" #: wordpad.rc:142 msgid "Unicode text document" msgstr "" #: wordpad.rc:143 #, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" msgstr "Текстови файлове (*.txt)" #: wordpad.rc:150 msgid "Center" msgstr "" #: wordpad.rc:156 msgid "Text" msgstr "" #: wordpad.rc:157 msgid "Rich text" msgstr "" #: wordpad.rc:163 msgid "Next page" msgstr "" #: wordpad.rc:164 msgid "Previous page" msgstr "" #: wordpad.rc:165 msgid "Two pages" msgstr "" #: wordpad.rc:166 msgid "One page" msgstr "" #: wordpad.rc:167 msgid "Zoom in" msgstr "" #: wordpad.rc:168 msgid "Zoom out" msgstr "" #: wordpad.rc:170 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Страница нагоре" #: wordpad.rc:171 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Страница нагоре" #: wordpad.rc:172 msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" msgstr "" #: wordpad.rc:173 msgctxt "unit: inch" msgid "in" msgstr "" #: wordpad.rc:174 msgid "inch" msgstr "" #: wordpad.rc:175 msgctxt "unit: point" msgid "pt" msgstr "" #: wordpad.rc:180 msgid "Document" msgstr "" #: wordpad.rc:181 msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "" #: wordpad.rc:182 msgid "Finished searching the document." msgstr "" #: wordpad.rc:183 msgid "Failed to load the RichEdit library." msgstr "" #: wordpad.rc:184 msgid "" "You have chosen to save in plain text format, which will cause all " "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" msgstr "" #: wordpad.rc:187 #, fuzzy msgid "Invalid number format." msgstr "Невалидни знаци в пътя" #: wordpad.rc:188 msgid "OLE storage documents are not supported." msgstr "" #: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." msgstr "" #: wordpad.rc:190 msgid "You do not have access to save the file." msgstr "" #: wordpad.rc:191 msgid "Could not open the file." msgstr "" #: wordpad.rc:192 msgid "You do not have access to open the file." msgstr "" #: wordpad.rc:193 #, fuzzy msgid "Printing not implemented." msgstr "Не е реализирано" #: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." msgstr "" #: write.rc:27 msgid "Starting Wordpad failed" msgstr "" #: xcopy.rc:27 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "" #: xcopy.rc:28 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "" #: xcopy.rc:29 msgid "Press to begin copying\n" msgstr "" #: xcopy.rc:30 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" msgstr "" #: xcopy.rc:31 msgid "%1!d! file(s) copied\n" msgstr "" #: xcopy.rc:34 msgid "" "Is '%1' a filename or directory\n" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" #: xcopy.rc:35 msgid "%1? (Yes|No)\n" msgstr "" #: xcopy.rc:36 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" msgstr "" #: xcopy.rc:37 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" msgstr "" #: xcopy.rc:39 msgid "Failed during reading of '%1'\n" msgstr "" #: xcopy.rc:43 msgctxt "File key" msgid "F" msgstr "" #: xcopy.rc:44 msgctxt "Directory key" msgid "D" msgstr "" #: xcopy.rc:77 msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n" "Syntax:\n" "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\n" "Where:\n" "\n" "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n" "\tmore files.\n" "[/S] Copy directories and subdirectories.\n" "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n" "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n" "[/F] Show full source and destination names during copy.\n" "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n" "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n" "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n" "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n" "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n" "[/P] Prompts on each source file before copying.\n" "[/N] Copy using short names.\n" "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n" "[/R] Overwrite any read only files.\n" "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n" "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n" "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n" "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n" "\tarchive attribute.\n" "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n" "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n" "\t\tthan source.\n" "\n" msgstr ""