# Serbian (Latin) translations for Wine # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" "PO-Revision-Date: N/A\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language: sr_RS@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: appwiz.rc:58 msgid "Install/Uninstall" msgstr "Instaliraj/ukloni" #: appwiz.rc:61 msgid "" "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard " "drive, click Install." msgstr "" "Da biste instalirali novi program sa diskete, diska ili tvrdog diska, " "kliknite na dugme „Instaliraj...“." #: appwiz.rc:62 msgid "&Install..." msgstr "&Instaliraj..." #: appwiz.rc:65 msgid "" "The following software can be automatically removed. To remove a program or " "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/" "Remove." msgstr "" "Program se može automatski ukloniti. Da uklonite program ili da izmenite " "instalacione delove, izaberite sa spiska i kliknite na dugme „Izmeni/ukloni“." #: appwiz.rc:67 #, fuzzy msgid "&Support Information" msgstr "Podrška" #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90 msgid "&Modify..." msgstr "&Izmeni..." #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256 msgid "&Remove" msgstr "&Ukloni" #: appwiz.rc:75 msgid "Support Information" msgstr "Podrška" #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 #: winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:226 wordpad.rc:244 wordpad.rc:257 msgid "OK" msgstr "U redu" #: appwiz.rc:79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:" msgstr "Sledeći podaci se mogu koristiti za dobijanje tehničke podrške za %s:" #: appwiz.rc:80 msgid "Publisher:" msgstr "Izdavač:" #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166 msgid "Version:" msgstr "Izdanje:" #: appwiz.rc:82 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" #: appwiz.rc:83 msgid "Support Information:" msgstr "Podrška:" #: appwiz.rc:84 msgid "Support Telephone:" msgstr "Telefon za podršku:" #: appwiz.rc:85 msgid "Readme:" msgstr "Pročitaj me:" #: appwiz.rc:86 msgid "Product Updates:" msgstr "Dogradnje:" #: appwiz.rc:87 msgid "Comments:" msgstr "Komentari:" #: appwiz.rc:100 msgid "Wine Gecko Installer" msgstr "Wine Gecko instalacioni program" #: appwiz.rc:103 #, fuzzy msgid "" "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications " "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and " "install it for you.\n" "\n" "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See http://wiki.winehq.org/Gecko for " "details." msgstr "" "Wine nije uspeo da pronađe Gecko paket koji je neophodan za ispravno " "funkcionisanje HTML programa. Wine je u mogućnosti da automatski preuzme i " "instalira program.\n" "\n" "Napomena: preporučujemo Vam da koristite raspodeljene pakete. Pogledajte " "http://wiki.winehq.org/Gecko za više informacija." #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124 msgid "&Install" msgstr "&Instaliraj" #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 #: wordpad.rc:245 wordpad.rc:258 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: appwiz.rc:115 #, fuzzy #| msgid "Wine Gecko Installer" msgid "Wine Mono Installer" msgstr "Wine Gecko instalacioni program" #: appwiz.rc:118 #, fuzzy msgid "" "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to " "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n" "\n" "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See http://wiki.winehq.org/Mono for " "details." msgstr "" "Wine nije uspeo da pronađe Gecko paket koji je neophodan za ispravno " "funkcionisanje HTML programa. Wine je u mogućnosti da automatski preuzme i " "instalira program.\n" "\n" "Napomena: preporučujemo Vam da koristite raspodeljene pakete. Pogledajte " "http://wiki.winehq.org/Gecko za više informacija." #: appwiz.rc:31 msgid "Add/Remove Programs" msgstr "Dodaj/ukloni programe" #: appwiz.rc:32 msgid "" "Allows you to install new software, or remove existing software from your " "computer." msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg." #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33 msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: appwiz.rc:35 msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" msgstr "" "Izvršavanje deinstalacionog programa za „%s“ nije uspelo. Želite li da " "uklonite registarski unos ovog programa?" #: appwiz.rc:36 msgid "Not specified" msgstr "Nije određeno" #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ime\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Naziv" #: appwiz.rc:39 msgid "Publisher" msgstr "Izdavač" #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54 msgid "Version" msgstr "Izdanje" #: appwiz.rc:41 msgid "Installation programs" msgstr "Instalacioni programi" #: appwiz.rc:42 msgid "Programs (*.exe)" msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)" #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90 #, fuzzy msgid "All files (*.*)" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Sve datoteke (*.*)\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Svi fajlovi (*.*)" #: appwiz.rc:46 #, fuzzy msgid "&Modify/Remove" msgstr "&Izmeni/ukloni..." #: appwiz.rc:51 msgid "Downloading..." msgstr "Preuzimanje..." #: appwiz.rc:52 msgid "Installing..." msgstr "Instaliranje..." #: appwiz.rc:53 msgid "" "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted " "file." msgstr "" #: avifil32.rc:42 msgid "Compress options" msgstr "Postavke sažimanja" #: avifil32.rc:45 msgid "&Choose a stream:" msgstr "&Izaberi tok:" #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76 msgid "&Options..." msgstr "&Mogućnosti..." #: avifil32.rc:49 msgid "&Interleave every" msgstr "&Preplići svakih" #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51 msgid "frames" msgstr "kadrova" #: avifil32.rc:52 msgid "Current format:" msgstr "Tekući format:" #: avifil32.rc:30 msgid "Waveform: %s" msgstr "Talasni oblik: %s" #: avifil32.rc:31 msgid "Waveform" msgstr "Talasni oblik" #: avifil32.rc:32 msgid "All multimedia files" msgstr "Sve multimedijalne datoteke" #: avifil32.rc:34 msgid "video" msgstr "video zapis" #: avifil32.rc:35 msgid "audio" msgstr "audio zapis" #: avifil32.rc:36 msgid "Wine AVI-default-filehandler" msgstr "" #: avifil32.rc:37 msgid "uncompressed" msgstr "nesažeto" #: browseui.rc:28 msgid "Canceling..." msgstr "Otkazivanje..." #: comctl32.rc:52 winefile.rc:157 msgid "Properties for %s" msgstr "Svojstva za %s" #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264 msgid "&Apply" msgstr "&Primeni" #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: comctl32.rc:65 msgid "Wizard" msgstr "Vodič" #: comctl32.rc:68 msgid "< &Back" msgstr "< &Nazad" #: comctl32.rc:69 msgid "&Next >" msgstr "&Napred >" #: comctl32.rc:70 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: comctl32.rc:81 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Prilagodi alatnicu" #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139 msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" #: comctl32.rc:85 msgid "R&eset" msgstr "&Poništi" #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: comctl32.rc:87 msgid "Move &Up" msgstr "Pomeri na&gore" #: comctl32.rc:88 msgid "Move &Down" msgstr "Pomeri na&dole" #: comctl32.rc:89 msgid "A&vailable buttons:" msgstr "&Dostupni dugmići:" #: comctl32.rc:91 msgid "&Add ->" msgstr "&Dodaj ->" #: comctl32.rc:92 msgid "<- &Remove" msgstr "<- &Ukloni" #: comctl32.rc:93 msgid "&Toolbar buttons:" msgstr "&Dugmići na alatnici:" #: comctl32.rc:42 msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" #: comctl32.rc:47 progman.rc:81 #, fuzzy msgctxt "hotkey" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ništa\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Nista" #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: comctl32.rc:36 msgid "Today:" msgstr "Danas:" #: comctl32.rc:37 msgid "Go to today" msgstr "Pređi na današnji dan" #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182 #, fuzzy msgid "File &Name:" msgstr "&Datoteka" #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185 msgid "&Directories:" msgstr "" #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 #, fuzzy msgid "List Files of &Type:" msgstr "Po &vrsti" #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 msgid "Dri&ves:" msgstr "" #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173 #, fuzzy msgid "&Read Only" msgstr "Spremno" #: comdlg32.rc:179 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "&Sačuvaj kao..." #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Sačuvaj kao" #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49 #: wordpad.rc:173 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Štampaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Štampanje" #: comdlg32.rc:204 #, fuzzy msgid "Printer:" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Štampaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Štampanje" #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 #, fuzzy msgid "Print range" msgstr "&Štampaj objekat" #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:219 msgid "&All" msgstr "" #: comdlg32.rc:208 #, fuzzy msgid "S&election" msgstr "Odabir teksta" #: comdlg32.rc:209 #, fuzzy msgid "&Pages" msgstr "Nagore" #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 #, fuzzy msgid "&Setup" msgstr "Postavke strane" #: comdlg32.rc:213 msgid "&From:" msgstr "" #: comdlg32.rc:214 msgid "&To:" msgstr "" #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42 #, fuzzy msgid "Print &Quality:" msgstr "&Kvalitet sažimanja:" #: comdlg32.rc:217 #, fuzzy msgid "Print to Fi&le" msgstr "Štampanje na datoteku" #: comdlg32.rc:218 msgid "Condensed" msgstr "" #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395 #, fuzzy msgid "Print Setup" msgstr "Postavke &štampe..." #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Štampaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Štampanje" #: comdlg32.rc:228 #, fuzzy msgid "&Default Printer" msgstr "Podrazumevani štampač; " #: comdlg32.rc:229 msgid "[none]" msgstr "" #: comdlg32.rc:230 msgid "Specific &Printer" msgstr "" #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Beleške..." #: comdlg32.rc:236 msgid "Po&rtrait" msgstr "" #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37 msgid "&Landscape" msgstr "" #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Ulaz za papir; " #: comdlg32.rc:241 #, fuzzy msgid "Si&ze" msgstr "Veli&čina:" #: comdlg32.rc:242 #, fuzzy msgid "&Source" msgstr "Izvor:" #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Fontovi" #: comdlg32.rc:253 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Fontovi" #: comdlg32.rc:256 msgid "Font St&yle:" msgstr "" #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294 msgid "&Size:" msgstr "&Veličina:" #: comdlg32.rc:266 msgid "Effects" msgstr "" #: comdlg32.rc:267 msgid "Stri&keout" msgstr "" #: comdlg32.rc:268 msgid "&Underline" msgstr "" #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292 msgid "&Color:" msgstr "&Boja:" #: comdlg32.rc:272 msgid "Sample" msgstr "" #: comdlg32.rc:274 msgid "Scr&ipt:" msgstr "" #: comdlg32.rc:282 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "&Kolona" #: comdlg32.rc:285 #, fuzzy msgid "&Basic Colors:" msgstr "&Boja:" #: comdlg32.rc:286 #, fuzzy msgid "&Custom Colors:" msgstr "&Boja:" #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310 msgid "Color | Sol&id" msgstr "" #: comdlg32.rc:288 msgid "&Red:" msgstr "" #: comdlg32.rc:290 #, fuzzy msgid "&Green:" msgstr "Zelena" #: comdlg32.rc:292 #, fuzzy msgid "&Blue:" msgstr "Plava" #: comdlg32.rc:294 msgid "&Hue:" msgstr "" #: comdlg32.rc:296 msgctxt "Saturation" msgid "&Sat:" msgstr "" #: comdlg32.rc:298 msgctxt "Luminance" msgid "&Lum:" msgstr "" #: comdlg32.rc:308 msgid "&Add to Custom Colors" msgstr "" #: comdlg32.rc:309 msgid "&Define Custom Colors >>" msgstr "" #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:226 regedit.rc:236 msgid "Find" msgstr "" #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338 msgid "Fi&nd What:" msgstr "" #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342 msgid "Match &Whole Word Only" msgstr "" #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343 msgid "Match &Case" msgstr "" #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Opis" #: comdlg32.rc:324 view.rc:42 msgid "&Up" msgstr "" #: comdlg32.rc:325 view.rc:43 msgid "&Down" msgstr "" #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345 msgid "&Find Next" msgstr "" #: comdlg32.rc:335 msgid "Replace" msgstr "" #: comdlg32.rc:340 msgid "Re&place With:" msgstr "" #: comdlg32.rc:346 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "&Zameni...\tCtrl+H" #: comdlg32.rc:347 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Izaberi &sve" #: comdlg32.rc:364 #, fuzzy msgid "Print to fi&le" msgstr "Štampanje na datoteku" #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30 msgid "&Properties" msgstr "&Svojstva" #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138 msgid "&Name:" msgstr "&Naziv:" #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Stanje" #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "&Ukucaj:" #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410 msgid "Where:" msgstr "" #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Komentari:" #: comdlg32.rc:377 msgid "Copies" msgstr "" #: comdlg32.rc:378 msgid "Number of &copies:" msgstr "" #: comdlg32.rc:380 msgid "C&ollate" msgstr "" #: comdlg32.rc:385 msgid "Pa&ges" msgstr "" #: comdlg32.rc:386 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izbor\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izaberi" #: comdlg32.rc:389 msgid "&from:" msgstr "" #: comdlg32.rc:390 msgid "&to:" msgstr "" #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300 msgid "Si&ze:" msgstr "Veli&čina:" #: comdlg32.rc:418 #, fuzzy msgid "&Source:" msgstr "Izvor:" #: comdlg32.rc:423 msgid "P&ortrait" msgstr "" #: comdlg32.rc:424 msgid "L&andscape" msgstr "" #: comdlg32.rc:429 msgid "Setup Page" msgstr "" #: comdlg32.rc:438 msgid "&Tray:" msgstr "" #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35 msgid "&Portrait" msgstr "" #: comdlg32.rc:444 #, fuzzy msgid "L&eft:" msgstr "&Levo:" #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112 msgid "&Right:" msgstr "&Desno:" #: comdlg32.rc:448 msgid "T&op:" msgstr "" #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dno:" #: comdlg32.rc:454 #, fuzzy msgid "P&rinter..." msgstr "Štampaj..." #: comdlg32.rc:462 msgid "Look &in:" msgstr "" #: comdlg32.rc:468 #, fuzzy msgid "File &name:" msgstr "&Datoteka" #: comdlg32.rc:472 #, fuzzy msgid "Files of &type:" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Datoteka\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Fajl" #: comdlg32.rc:475 msgid "Open as &read-only" msgstr "" #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99 msgid "&Open" msgstr "&Otvori" #: comdlg32.rc:488 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "&Datoteka" #: comdlg32.rc:491 #, fuzzy msgid "Files of type:" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Datoteka\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Fajl" #: comdlg32.rc:32 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: comdlg32.rc:33 msgid "Please verify that the correct file name was given" msgstr "Proverite naziv datoteke" #: comdlg32.rc:34 msgid "" "File does not exist.\n" "Do you want to create file?" msgstr "" "Datoteka ne postoji.\n" "Želite li da je napravite?" #: comdlg32.rc:35 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Želite li da je zamenite?" #: comdlg32.rc:36 msgid "Invalid character(s) in path" msgstr "Neispravan znak u putanji" #: comdlg32.rc:37 msgid "" "A filename cannot contain any of the following characters:\n" " / : < > |" msgstr "" "Naziv datoteke ne sme sadržati sledeće znakove:\n" " / : < > |" #: comdlg32.rc:38 msgid "Path does not exist" msgstr "Putanja ne postoji" #: comdlg32.rc:39 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" #: comdlg32.rc:40 msgid "The selection contains a non-folder object" msgstr "" #: comdlg32.rc:45 msgid "Up One Level" msgstr "Jedan nivo gore" #: comdlg32.rc:46 msgid "Create New Folder" msgstr "Napravi novu fasciklu" #: comdlg32.rc:47 msgid "List" msgstr "Spisak" #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: comdlg32.rc:49 msgid "Browse to Desktop" msgstr "Potraži na radnoj površini" #: comdlg32.rc:113 msgid "Regular" msgstr "Obično" #: comdlg32.rc:114 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: comdlg32.rc:115 msgid "Italic" msgstr "Ukošeno" #: comdlg32.rc:116 msgid "Bold Italic" msgstr "Podebljano ukošeno" #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125 msgid "Black" msgstr "Crna" #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126 msgid "Maroon" msgstr "Kestenjasta" #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128 msgid "Olive" msgstr "Maslinasta" #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129 msgid "Navy" msgstr "Tamno plava" #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130 msgid "Purple" msgstr "Ljubičasta" #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131 msgid "Teal" msgstr "Zelenkasta" #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132 msgid "Gray" msgstr "Siva" #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135 msgid "Lime" msgstr "Limun zelena" #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137 msgid "Blue" msgstr "Plava" #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138 msgid "Fuchsia" msgstr "Roze-ljubičasta" #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139 msgid "Aqua" msgstr "Svetlo plava" #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140 msgid "White" msgstr "Bela" #: comdlg32.rc:56 msgid "Unreadable Entry" msgstr "Unos je nečitljiv" #: comdlg32.rc:58 #, fuzzy msgid "" "This value does not lie within the page range.\n" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" "Ova vrednost ne leži na opsegu strane.\n" "Unesite vrednost između %d i %d." #: comdlg32.rc:60 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." msgstr "Unos „od“ ne sme biti posle „do“ unosa." #: comdlg32.rc:62 msgid "" "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n" "Please reenter margins." msgstr "" "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n" "Ponovo unesite margine." #: comdlg32.rc:64 #, fuzzy msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." msgstr "Vrednost za „Broj primeraka“ ne sme biti prazna." #: comdlg32.rc:66 msgid "" "This large number of copies is not supported by your printer.\n" "Please enter a value between 1 and %d." msgstr "" "Ovoliki broj primeraka nije podržan od strane Vašeg štampača.\n" "Unesite vrednost između 1 i %d." #: comdlg32.rc:67 msgid "A printer error occurred." msgstr "Došlo je do greške u štampaču." #: comdlg32.rc:68 msgid "No default printer defined." msgstr "Podrazumevani štampač nije izabran." #: comdlg32.rc:69 msgid "Cannot find the printer." msgstr "Štampač nije pronađen." #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76 msgid "Out of memory." msgstr "Nema više memorije." #: comdlg32.rc:71 msgid "An error occurred." msgstr "Došlo je do greške." #: comdlg32.rc:72 msgid "Unknown printer driver." msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat." #: comdlg32.rc:75 msgid "" "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing " "a document, you need to install a printer. Please install one and retry." msgstr "" "Pre podešavanja strane i štampanja, morate da instalirate upravljački " "program. Instalirajte ga i pokušajte ponovo." #: comdlg32.rc:141 #, fuzzy msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." msgstr "Izaberite veličinu fonta između %d i %d tačaka." #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35 msgid "&Save" msgstr "&Sačuvaj" #: comdlg32.rc:143 msgid "Save &in:" msgstr "Sačuvaj &u:" #: comdlg32.rc:144 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: comdlg32.rc:146 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: comdlg32.rc:147 #, fuzzy #| msgid "New Folder" msgid "Select Folder" msgstr "Nova fascikla" #: comdlg32.rc:148 msgid "Font size has to be a number." msgstr "" #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98 msgid "Ready" msgstr "Spremno" #: comdlg32.rc:84 msgid "Paused; " msgstr "Pauzirano; " #: comdlg32.rc:85 msgid "Error; " msgstr "Greška; " #: comdlg32.rc:86 msgid "Pending deletion; " msgstr "Čeka na brisanje; " #: comdlg32.rc:87 msgid "Paper jam; " msgstr "Ulaz za papir; " #: comdlg32.rc:88 msgid "Out of paper; " msgstr "Nema papira; " #: comdlg32.rc:89 msgid "Feed paper manual; " msgstr "Dodajte papir; " #: comdlg32.rc:90 msgid "Paper problem; " msgstr "Problem s papirom; " #: comdlg32.rc:91 msgid "Printer offline; " msgstr "Štampač nije povezan; " #: comdlg32.rc:92 msgid "I/O Active; " msgstr "I/O aktivan; " #: comdlg32.rc:93 msgid "Busy; " msgstr "Zauzet; " #: comdlg32.rc:94 msgid "Printing; " msgstr "Štampa; " #: comdlg32.rc:95 msgid "Output tray is full; " msgstr "Izlaz je pun; " #: comdlg32.rc:96 msgid "Not available; " msgstr "Nedostupno; " #: comdlg32.rc:97 msgid "Waiting; " msgstr "Čekanje; " #: comdlg32.rc:98 msgid "Processing; " msgstr "Obrađivanje; " #: comdlg32.rc:99 msgid "Initializing; " msgstr "Pokretanje; " #: comdlg32.rc:100 msgid "Warming up; " msgstr "Zagrevanje; " #: comdlg32.rc:101 msgid "Toner low; " msgstr "Toner je pri kraju; " #: comdlg32.rc:102 msgid "No toner; " msgstr "Nema tonera; " #: comdlg32.rc:103 msgid "Page punt; " msgstr "Funta strane; " #: comdlg32.rc:104 msgid "Interrupted by user; " msgstr "Prekinuto od strane korisnika; " #: comdlg32.rc:105 msgid "Out of memory; " msgstr "Nema više memorije; " #: comdlg32.rc:106 msgid "The printer door is open; " msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; " #: comdlg32.rc:107 msgid "Print server unknown; " msgstr "Server za štampanje nije poznat; " #: comdlg32.rc:108 msgid "Power save mode; " msgstr "Režim za uštedu struje; " #: comdlg32.rc:77 msgid "Default Printer; " msgstr "Podrazumevani štampač; " #: comdlg32.rc:78 msgid "There are %d documents in the queue" msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje" #: comdlg32.rc:79 msgid "Margins [inches]" msgstr "Margine (u inčima)" #: comdlg32.rc:80 msgid "Margins [mm]" msgstr "Margine (u milimetrima)" #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33 msgctxt "unit: millimeters" msgid "mm" msgstr "mm" #: credui.rc:45 msgid "&User name:" msgstr "&Korisničko ime:" #: credui.rc:48 cryptui.rc:397 msgid "&Password:" msgstr "&Lozinka:" #: credui.rc:50 msgid "&Remember my password" msgstr "&Zapamti lozinku" #: credui.rc:30 msgid "Connect to %s" msgstr "Poveži se sa %s" #: credui.rc:31 msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezivanje na %s" #: credui.rc:32 msgid "Logon unsuccessful" msgstr "Prijavljivanje nije uspelo" #: credui.rc:33 msgid "" "Make sure that your user name\n" "and password are correct." msgstr "" "Proverite da li su podaci\n" "koje ste uneli ispravni." #: credui.rc:35 msgid "" "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n" "\n" "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n" "entering your password." msgstr "" "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unetih podataka.\n" "\n" "Pritisnite taster Caps Lock na tastaturi da biste isključili velika slova " "pre\n" "unošenja lozinke." #: credui.rc:34 msgid "Caps Lock is On" msgstr "Caps Lock je uključen" #: crypt32.rc:30 msgid "Authority Key Identifier" msgstr "" #: crypt32.rc:31 msgid "Key Attributes" msgstr "" #: crypt32.rc:32 msgid "Key Usage Restriction" msgstr "" #: crypt32.rc:33 msgid "Subject Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:34 msgid "Issuer Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:35 msgid "Basic Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:36 msgid "Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:37 msgid "Certificate Policies" msgstr "" #: crypt32.rc:38 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "" #: crypt32.rc:39 msgid "CRL Reason Code" msgstr "" #: crypt32.rc:40 msgid "CRL Distribution Points" msgstr "" #: crypt32.rc:41 msgid "Enhanced Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:42 msgid "Authority Information Access" msgstr "" #: crypt32.rc:43 msgid "Certificate Extensions" msgstr "" #: crypt32.rc:44 msgid "Next Update Location" msgstr "" #: crypt32.rc:45 msgid "Yes or No Trust" msgstr "" #: crypt32.rc:46 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "Fizička adresa" #: crypt32.rc:47 msgid "Unstructured Name" msgstr "" #: crypt32.rc:48 msgid "Content Type" msgstr "" #: crypt32.rc:49 msgid "Message Digest" msgstr "" #: crypt32.rc:50 msgid "Signing Time" msgstr "" #: crypt32.rc:51 msgid "Counter Sign" msgstr "" #: crypt32.rc:52 msgid "Challenge Password" msgstr "" #: crypt32.rc:53 msgid "Unstructured Address" msgstr "" #: crypt32.rc:54 msgid "S/MIME Capabilities" msgstr "" #: crypt32.rc:55 msgid "Prefer Signed Data" msgstr "" #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34 msgctxt "Certification Practice Statement" msgid "CPS" msgstr "" #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35 msgid "User Notice" msgstr "" #: crypt32.rc:58 msgid "On-line Certificate Status Protocol" msgstr "" #: crypt32.rc:59 msgid "Certification Authority Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:60 msgid "Certification Template Name" msgstr "" #: crypt32.rc:61 msgid "Certificate Type" msgstr "" #: crypt32.rc:62 msgid "Certificate Manifold" msgstr "" #: crypt32.rc:63 msgid "Netscape Cert Type" msgstr "" #: crypt32.rc:64 msgid "Netscape Base URL" msgstr "" #: crypt32.rc:65 msgid "Netscape Revocation URL" msgstr "" #: crypt32.rc:66 msgid "Netscape CA Revocation URL" msgstr "" #: crypt32.rc:67 msgid "Netscape Cert Renewal URL" msgstr "" #: crypt32.rc:68 msgid "Netscape CA Policy URL" msgstr "" #: crypt32.rc:69 msgid "Netscape SSL ServerName" msgstr "" #: crypt32.rc:70 msgid "Netscape Comment" msgstr "" #: crypt32.rc:71 msgid "Country/Region" msgstr "" #: crypt32.rc:72 msgid "Organization" msgstr "" #: crypt32.rc:73 msgid "Organizational Unit" msgstr "" #: crypt32.rc:74 msgid "Common Name" msgstr "" #: crypt32.rc:75 msgid "Locality" msgstr "" #: crypt32.rc:76 msgid "State or Province" msgstr "" #: crypt32.rc:77 msgid "Title" msgstr "" #: crypt32.rc:78 msgid "Given Name" msgstr "" #: crypt32.rc:79 msgid "Initials" msgstr "" #: crypt32.rc:80 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Naziv domaćina" #: crypt32.rc:81 msgid "Domain Component" msgstr "" #: crypt32.rc:82 msgid "Street Address" msgstr "" #: crypt32.rc:83 msgid "Serial Number" msgstr "" #: crypt32.rc:84 msgid "CA Version" msgstr "" #: crypt32.rc:85 msgid "Cross CA Version" msgstr "" #: crypt32.rc:86 msgid "Serialized Signature Serial Number" msgstr "" #: crypt32.rc:87 msgid "Principal Name" msgstr "" #: crypt32.rc:88 msgid "Windows Product Update" msgstr "" #: crypt32.rc:89 msgid "Enrollment Name Value Pair" msgstr "" #: crypt32.rc:90 msgid "OS Version" msgstr "" #: crypt32.rc:91 msgid "Enrollment CSP" msgstr "" #: crypt32.rc:92 msgid "CRL Number" msgstr "" #: crypt32.rc:93 msgid "Delta CRL Indicator" msgstr "" #: crypt32.rc:94 msgid "Issuing Distribution Point" msgstr "" #: crypt32.rc:95 msgid "Freshest CRL" msgstr "" #: crypt32.rc:96 msgid "Name Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:97 msgid "Policy Mappings" msgstr "" #: crypt32.rc:98 msgid "Policy Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:99 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" msgstr "" #: crypt32.rc:100 msgid "Application Policies" msgstr "" #: crypt32.rc:101 msgid "Application Policy Mappings" msgstr "" #: crypt32.rc:102 msgid "Application Policy Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:103 msgid "CMC Data" msgstr "" #: crypt32.rc:104 msgid "CMC Response" msgstr "" #: crypt32.rc:105 msgid "Unsigned CMC Request" msgstr "" #: crypt32.rc:106 msgid "CMC Status Info" msgstr "" #: crypt32.rc:107 msgid "CMC Extensions" msgstr "" #: crypt32.rc:108 msgid "CMC Attributes" msgstr "" #: crypt32.rc:109 msgid "PKCS 7 Data" msgstr "" #: crypt32.rc:110 msgid "PKCS 7 Signed" msgstr "" #: crypt32.rc:111 msgid "PKCS 7 Enveloped" msgstr "" #: crypt32.rc:112 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped" msgstr "" #: crypt32.rc:113 msgid "PKCS 7 Digested" msgstr "" #: crypt32.rc:114 msgid "PKCS 7 Encrypted" msgstr "" #: crypt32.rc:115 msgid "Previous CA Certificate Hash" msgstr "" #: crypt32.rc:116 msgid "Virtual Base CRL Number" msgstr "" #: crypt32.rc:117 msgid "Next CRL Publish" msgstr "" #: crypt32.rc:118 msgid "CA Encryption Certificate" msgstr "" #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148 msgid "Key Recovery Agent" msgstr "" #: crypt32.rc:120 msgid "Certificate Template Information" msgstr "" #: crypt32.rc:121 msgid "Enterprise Root OID" msgstr "" #: crypt32.rc:122 msgid "Dummy Signer" msgstr "" #: crypt32.rc:123 msgid "Encrypted Private Key" msgstr "" #: crypt32.rc:124 msgid "Published CRL Locations" msgstr "" #: crypt32.rc:125 msgid "Enforce Certificate Chain Policy" msgstr "" #: crypt32.rc:126 msgid "Transaction Id" msgstr "" #: crypt32.rc:127 msgid "Sender Nonce" msgstr "" #: crypt32.rc:128 msgid "Recipient Nonce" msgstr "" #: crypt32.rc:129 msgid "Reg Info" msgstr "" #: crypt32.rc:130 msgid "Get Certificate" msgstr "" #: crypt32.rc:131 msgid "Get CRL" msgstr "" #: crypt32.rc:132 msgid "Revoke Request" msgstr "" #: crypt32.rc:133 msgid "Query Pending" msgstr "" #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95 msgid "Certificate Trust List" msgstr "" #: crypt32.rc:135 msgid "Archived Key Certificate Hash" msgstr "" #: crypt32.rc:136 msgid "Private Key Usage Period" msgstr "" #: crypt32.rc:137 msgid "Client Information" msgstr "" #: crypt32.rc:138 msgid "Server Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:139 msgid "Client Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:140 msgid "Code Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:141 msgid "Secure Email" msgstr "" #: crypt32.rc:142 msgid "Time Stamping" msgstr "" #: crypt32.rc:143 msgid "Microsoft Trust List Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:144 msgid "Microsoft Time Stamping" msgstr "" #: crypt32.rc:145 msgid "IP security end system" msgstr "" #: crypt32.rc:146 msgid "IP security tunnel termination" msgstr "" #: crypt32.rc:147 msgid "IP security user" msgstr "" #: crypt32.rc:148 msgid "Encrypting File System" msgstr "" #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133 msgid "Windows Hardware Driver Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134 msgid "Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135 msgid "OEM Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136 msgid "Embedded Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143 msgid "Key Pack Licenses" msgstr "" #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144 msgid "License Server Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146 msgid "Smart Card Logon" msgstr "" #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142 #, fuzzy msgid "Digital Rights" msgstr "&Digitalni" #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138 msgid "Qualified Subordination" msgstr "" #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139 msgid "Key Recovery" msgstr "" #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140 msgid "Document Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:160 msgid "IP security IKE intermediate" msgstr "" #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132 msgid "File Recovery" msgstr "" #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137 msgid "Root List Signer" msgstr "" #: crypt32.rc:163 msgid "All application policies" msgstr "" #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149 msgid "Directory Service Email Replication" msgstr "" #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145 msgid "Certificate Request Agent" msgstr "" #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141 msgid "Lifetime Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:167 msgid "All issuance policies" msgstr "" #: crypt32.rc:172 msgid "Trusted Root Certification Authorities" msgstr "" #: crypt32.rc:173 msgid "Personal" msgstr "" #: crypt32.rc:174 msgid "Intermediate Certification Authorities" msgstr "" #: crypt32.rc:175 msgid "Other People" msgstr "" #: crypt32.rc:176 msgid "Trusted Publishers" msgstr "" #: crypt32.rc:177 msgid "Untrusted Certificates" msgstr "" #: crypt32.rc:182 msgid "KeyID=" msgstr "" #: crypt32.rc:183 msgid "Certificate Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:184 msgid "Certificate Serial Number=" msgstr "" #: crypt32.rc:185 msgid "Other Name=" msgstr "" #: crypt32.rc:186 #, fuzzy msgid "Email Address=" msgstr "Fizička adresa" #: crypt32.rc:187 msgid "DNS Name=" msgstr "" #: crypt32.rc:188 msgid "Directory Address" msgstr "" #: crypt32.rc:189 msgid "URL=" msgstr "" #: crypt32.rc:190 #, fuzzy msgid "IP Address=" msgstr "IP adresa" #: crypt32.rc:191 msgid "Mask=" msgstr "" #: crypt32.rc:192 msgid "Registered ID=" msgstr "" #: crypt32.rc:193 msgid "Unknown Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:194 msgid "Subject Type=" msgstr "" #: crypt32.rc:195 msgctxt "Certificate Authority" msgid "CA" msgstr "" #: crypt32.rc:196 msgid "End Entity" msgstr "" #: crypt32.rc:197 msgid "Path Length Constraint=" msgstr "" #: crypt32.rc:198 #, fuzzy msgctxt "path length" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ništa\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Nista" #: crypt32.rc:199 msgid "Information Not Available" msgstr "" #: crypt32.rc:200 msgid "Authority Info Access" msgstr "" #: crypt32.rc:201 msgid "Access Method=" msgstr "" #: crypt32.rc:202 msgctxt "Online Certificate Status Protocol" msgid "OCSP" msgstr "" #: crypt32.rc:203 msgid "CA Issuers" msgstr "" #: crypt32.rc:204 msgid "Unknown Access Method" msgstr "" #: crypt32.rc:205 msgid "Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:206 msgid "CRL Distribution Point" msgstr "" #: crypt32.rc:207 msgid "Distribution Point Name" msgstr "" #: crypt32.rc:208 msgid "Full Name" msgstr "" #: crypt32.rc:209 msgid "RDN Name" msgstr "" #: crypt32.rc:210 msgid "CRL Reason=" msgstr "" #: crypt32.rc:211 msgid "CRL Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:212 msgid "Key Compromise" msgstr "" #: crypt32.rc:213 msgid "CA Compromise" msgstr "" #: crypt32.rc:214 msgid "Affiliation Changed" msgstr "" #: crypt32.rc:215 msgid "Superseded" msgstr "" #: crypt32.rc:216 msgid "Operation Ceased" msgstr "" #: crypt32.rc:217 msgid "Certificate Hold" msgstr "" #: crypt32.rc:218 msgid "Financial Information=" msgstr "" #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397 msgid "Available" msgstr "" #: crypt32.rc:220 msgid "Not Available" msgstr "" #: crypt32.rc:221 msgid "Meets Criteria=" msgstr "" #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47 msgid "Yes" msgstr "Da" #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48 msgid "No" msgstr "Ne" #: crypt32.rc:224 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: crypt32.rc:225 msgid "Non-Repudiation" msgstr "" #: crypt32.rc:226 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: crypt32.rc:227 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: crypt32.rc:228 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: crypt32.rc:229 msgid "Certificate Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:230 msgid "Off-line CRL Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:231 msgid "CRL Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:232 msgid "Encipher Only" msgstr "" #: crypt32.rc:233 msgid "Decipher Only" msgstr "" #: crypt32.rc:234 msgid "SSL Client Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:235 msgid "SSL Server Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:236 msgid "S/MIME" msgstr "" #: crypt32.rc:237 msgid "Signature" msgstr "" #: crypt32.rc:238 msgid "SSL CA" msgstr "" #: crypt32.rc:239 msgid "S/MIME CA" msgstr "" #: crypt32.rc:240 msgid "Signature CA" msgstr "" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Certificate Policy" msgstr "" #: cryptdlg.rc:31 msgid "Policy Identifier: " msgstr "" #: cryptdlg.rc:32 msgid "Policy Qualifier Info" msgstr "" #: cryptdlg.rc:33 msgid "Policy Qualifier Id=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:36 msgid "Qualifier" msgstr "" #: cryptdlg.rc:37 msgid "Notice Reference" msgstr "" #: cryptdlg.rc:38 msgid "Organization=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:39 msgid "Notice Number=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:40 msgid "Notice Text=" msgstr "" #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 msgid "General" msgstr "Opšte" #: cryptui.rc:191 #, fuzzy msgid "&Install Certificate..." msgstr "Sertifikati..." #: cryptui.rc:192 msgid "Issuer &Statement" msgstr "" #: cryptui.rc:200 #, fuzzy msgid "&Show:" msgstr "Prikaži" #: cryptui.rc:205 #, fuzzy msgid "&Edit Properties..." msgstr "&Svojstva" #: cryptui.rc:206 #, fuzzy msgid "&Copy to File..." msgstr "Umnožavanje datoteka..." #: cryptui.rc:210 #, fuzzy msgid "Certification Path" msgstr "Sertifikati" #: cryptui.rc:214 #, fuzzy msgid "Certification path" msgstr "Sertifikati" #: cryptui.rc:217 #, fuzzy msgid "&View Certificate" msgstr "Sertifikati" #: cryptui.rc:218 #, fuzzy msgid "Certificate &status:" msgstr "Sertifikati" #: cryptui.rc:224 msgid "Disclaimer" msgstr "" #: cryptui.rc:231 #, fuzzy msgid "More &Info" msgstr "&Podrška..." #: cryptui.rc:239 #, fuzzy msgid "&Friendly name:" msgstr "&Datoteka" #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170 #, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Opis" #: cryptui.rc:243 #, fuzzy msgid "Certificate purposes" msgstr "Svojstva &ćelije" #: cryptui.rc:244 msgid "&Enable all purposes for this certificate" msgstr "" #: cryptui.rc:246 msgid "D&isable all purposes for this certificate" msgstr "" #: cryptui.rc:248 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:" msgstr "" #: cryptui.rc:253 #, fuzzy msgid "Add &Purpose..." msgstr "&Nađi..." #: cryptui.rc:257 msgid "Add Purpose" msgstr "" #: cryptui.rc:260 msgid "" "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:" msgstr "" #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69 msgid "Select Certificate Store" msgstr "" #: cryptui.rc:271 msgid "Select the certificate store you want to use:" msgstr "" #: cryptui.rc:274 msgid "&Show physical stores" msgstr "" #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71 msgid "Certificate Import Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:283 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:286 msgid "" "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and " "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n" "\n" "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are " "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. " "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists.\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430 #, fuzzy msgid "&File name:" msgstr "&Datoteka" #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309 msgid "B&rowse..." msgstr "N&ađi..." #: cryptui.rc:297 msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" #: cryptui.rc:299 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:301 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" msgstr "" #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" msgstr "" #: cryptui.rc:311 msgid "" "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a " "location for the certificates." msgstr "" #: cryptui.rc:313 #, fuzzy msgid "&Automatically select certificate store" msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat" #: cryptui.rc:315 msgid "&Place all certificates in the following store:" msgstr "" #: cryptui.rc:325 msgid "Completing the Certificate Import Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:327 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard." msgstr "" #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443 msgid "You have specified the following settings:" msgstr "" #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111 msgid "Certificates" msgstr "" #: cryptui.rc:340 msgid "I&ntended purpose:" msgstr "" #: cryptui.rc:344 msgid "&Import..." msgstr "" #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112 msgid "&Export..." msgstr "" #: cryptui.rc:347 #, fuzzy msgid "&Advanced..." msgstr "Pokaži &Napredno" #: cryptui.rc:348 #, fuzzy msgid "Certificate intended purposes" msgstr "Svojstva &ćelije" #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48 #: wordpad.rc:69 msgid "&View" msgstr "&Prikaz" #: cryptui.rc:355 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Neispravna sintaksa" #: cryptui.rc:358 #, fuzzy msgid "Certificate purpose" msgstr "Svojstva &ćelije" #: cryptui.rc:359 msgid "" "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected." msgstr "" #: cryptui.rc:361 #, fuzzy msgid "&Certificate purposes:" msgstr "Svojstva &ćelije" #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150 msgid "Certificate Export Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:373 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:376 msgid "" "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and " "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n" "\n" "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are " "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. " "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists.\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" #: cryptui.rc:384 msgid "" "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password " "to protect the private key on a later page." msgstr "" #: cryptui.rc:385 msgid "Do you wish to export the private key?" msgstr "" #: cryptui.rc:386 msgid "&Yes, export the private key" msgstr "" #: cryptui.rc:388 msgid "N&o, do not export the private key" msgstr "" #: cryptui.rc:399 #, fuzzy msgid "&Confirm password:" msgstr "&Lozinka:" #: cryptui.rc:407 msgid "Select the format you want to use:" msgstr "" #: cryptui.rc:408 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" msgstr "" #: cryptui.rc:410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" msgstr "" #: cryptui.rc:412 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:414 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" msgstr "" #: cryptui.rc:416 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" msgstr "" #: cryptui.rc:418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" msgstr "" #: cryptui.rc:420 msgid "&Enable strong encryption" msgstr "" #: cryptui.rc:422 msgid "Delete the private &key if the export is successful" msgstr "" #: cryptui.rc:439 msgid "Completing the Certificate Export Wizard" msgstr "" #: cryptui.rc:441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." msgstr "" #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93 msgid "Certificate" msgstr "" #: cryptui.rc:31 #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: cryptui.rc:32 msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." msgstr "" #: cryptui.rc:33 msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" #: cryptui.rc:34 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." msgstr "" #: cryptui.rc:35 #, fuzzy msgid "This certificate's issuer could not be found." msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: cryptui.rc:36 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." msgstr "" #: cryptui.rc:37 msgid "This certificate is intended for the following purposes:" msgstr "" #: cryptui.rc:38 msgid "Issued to: " msgstr "" #: cryptui.rc:39 msgid "Issued by: " msgstr "" #: cryptui.rc:40 msgid "Valid from " msgstr "" #: cryptui.rc:41 msgid " to " msgstr "" #: cryptui.rc:42 msgid "This certificate has an invalid signature." msgstr "" #: cryptui.rc:43 msgid "This certificate has expired or is not yet valid." msgstr "" #: cryptui.rc:44 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." msgstr "" #: cryptui.rc:45 msgid "This certificate was revoked by its issuer." msgstr "" #: cryptui.rc:46 msgid "This certificate is OK." msgstr "" #: cryptui.rc:47 msgid "Field" msgstr "" #: cryptui.rc:48 msgid "Value" msgstr "" #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108 msgid "" msgstr "" #: cryptui.rc:50 msgid "Version 1 Fields Only" msgstr "" #: cryptui.rc:51 msgid "Extensions Only" msgstr "" #: cryptui.rc:52 #, fuzzy msgid "Critical Extensions Only" msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje" #: cryptui.rc:53 #, fuzzy msgid "Properties Only" msgstr "&Svojstva" #: cryptui.rc:55 msgid "Serial number" msgstr "" #: cryptui.rc:56 msgid "Issuer" msgstr "" #: cryptui.rc:57 msgid "Valid from" msgstr "" #: cryptui.rc:58 #, fuzzy msgid "Valid to" msgstr "Neispravna sintaksa" #: cryptui.rc:59 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: cryptui.rc:60 msgid "Public key" msgstr "" #: cryptui.rc:61 msgid "%1 (%2!d! bits)" msgstr "" #: cryptui.rc:62 msgid "SHA1 hash" msgstr "" #: cryptui.rc:63 msgid "Enhanced key usage (property)" msgstr "" #: cryptui.rc:64 msgid "Friendly name" msgstr "" #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44 msgid "Description" msgstr "Opis" #: cryptui.rc:66 #, fuzzy msgid "Certificate Properties" msgstr "Svojstva &ćelije" #: cryptui.rc:67 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" msgstr "" #: cryptui.rc:68 msgid "The OID you entered already exists." msgstr "" #: cryptui.rc:70 msgid "Please select a certificate store." msgstr "" #: cryptui.rc:72 msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." msgstr "" #: cryptui.rc:73 msgid "File to Import" msgstr "" #: cryptui.rc:74 msgid "Specify the file you want to import." msgstr "" #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98 msgid "Certificate Store" msgstr "" #: cryptui.rc:76 msgid "" "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists." msgstr "" #: cryptui.rc:77 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" msgstr "" #: cryptui.rc:78 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)" msgstr "" #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)" msgstr "" #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159 msgid "Certificate Trust List (*.stl)" msgstr "" #: cryptui.rc:82 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:84 msgid "Please select a file." msgstr "" #: cryptui.rc:85 msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "" #: cryptui.rc:86 msgid "Could not open " msgstr "" #: cryptui.rc:87 msgid "Determined by the program" msgstr "" #: cryptui.rc:88 msgid "Please select a store" msgstr "" #: cryptui.rc:89 msgid "Certificate Store Selected" msgstr "" #: cryptui.rc:90 msgid "Automatically determined by the program" msgstr "" #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137 #, fuzzy msgid "File" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Datoteka\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Fajl" #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: cryptui.rc:94 msgid "Certificate Revocation List" msgstr "" #: cryptui.rc:96 msgid "CMS/PKCS #7 Message" msgstr "" #: cryptui.rc:97 msgid "Personal Information Exchange" msgstr "" #: cryptui.rc:99 msgid "The import was successful." msgstr "" #: cryptui.rc:100 msgid "The import failed." msgstr "" #: cryptui.rc:101 msgid "Arial" msgstr "" #: cryptui.rc:103 msgid "" msgstr "" #: cryptui.rc:104 msgid "Issued To" msgstr "" #: cryptui.rc:105 msgid "Issued By" msgstr "" #: cryptui.rc:106 msgid "Expiration Date" msgstr "" #: cryptui.rc:107 msgid "Friendly Name" msgstr "" #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ništa" #: cryptui.rc:110 msgid "" "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or " "sign messages with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:111 msgid "" "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or " "sign messages with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:112 msgid "" "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or " "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:113 msgid "" "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or " "verify messages signed with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:114 msgid "" "Certificates issued by this certification authority will no longer be " "trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:115 msgid "" "Certificates issued by these certification authorities will no longer be " "trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:116 msgid "" "Certificates issued by this root certification authority, or any " "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:117 msgid "" "Certificates issued by these root certification authorities, or any " "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:118 msgid "" "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:119 msgid "" "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:120 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" #: cryptui.rc:121 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" #: cryptui.rc:124 msgid "Ensures the identity of a remote computer" msgstr "" #: cryptui.rc:125 msgid "Proves your identity to a remote computer" msgstr "" #: cryptui.rc:126 msgid "" "Ensures software came from software publisher\n" "Protects software from alteration after publication" msgstr "" #: cryptui.rc:127 msgid "Protects e-mail messages" msgstr "" #: cryptui.rc:128 msgid "Allows secure communication over the Internet" msgstr "" #: cryptui.rc:129 msgid "Allows data to be signed with the current time" msgstr "" #: cryptui.rc:130 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list" msgstr "" #: cryptui.rc:131 msgid "Allows data on disk to be encrypted" msgstr "" #: cryptui.rc:147 msgid "Private Key Archival" msgstr "" #: cryptui.rc:151 #, fuzzy msgid "Export Format" msgstr "N&apred" #: cryptui.rc:152 msgid "Choose the format in which the content will be saved." msgstr "" #: cryptui.rc:153 msgid "Export Filename" msgstr "" #: cryptui.rc:154 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "" #: cryptui.rc:155 #, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Želite li da je zamenite?" #: cryptui.rc:156 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" msgstr "" #: cryptui.rc:157 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)" msgstr "" #: cryptui.rc:160 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)" msgstr "" #: cryptui.rc:161 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)" msgstr "" #: cryptui.rc:163 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "N&apred" #: cryptui.rc:164 msgid "Include all certificates in certificate path" msgstr "" #: cryptui.rc:165 msgid "Export keys" msgstr "" #: cryptui.rc:168 msgid "The export was successful." msgstr "" #: cryptui.rc:169 msgid "The export failed." msgstr "" #: cryptui.rc:170 msgid "Export Private Key" msgstr "" #: cryptui.rc:171 msgid "" "The certificate contains a private key which may be exported along with the " "certificate." msgstr "" #: cryptui.rc:172 msgid "Enter Password" msgstr "" #: cryptui.rc:173 msgid "You may password-protect a private key." msgstr "" #: cryptui.rc:174 msgid "The passwords do not match." msgstr "" #: cryptui.rc:175 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "" #: cryptui.rc:176 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "" #: devenum.rc:33 msgid "Default DirectSound" msgstr "Podrazumevani DirectSound" #: devenum.rc:34 msgid "DirectSound: %s" msgstr "DirectSound: %s" #: devenum.rc:35 msgid "Default WaveOut Device" msgstr "Podrazumevani WaveOut uređaj" #: devenum.rc:36 msgid "Default MidiOut Device" msgstr "Podrazumevani MidiOut uređaj" #: dinput.rc:43 #, fuzzy msgid "Configure Devices" msgstr "&Podesi..." #: dinput.rc:48 msgid "Reset" msgstr "" #: dinput.rc:51 #, fuzzy msgid "Player" msgstr "Reprodukuj" #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Na&prava:" #: dinput.rc:53 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Lokacija" #: dinput.rc:54 #, fuzzy msgid "Mapping" msgstr "Disk mapa" #: dinput.rc:56 #, fuzzy msgid "Show Assigned First" msgstr "Već postoji" #: dinput.rc:37 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Lokacija" #: dinput.rc:38 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: dxdiagn.rc:28 #, fuzzy msgid "Regional Setting" msgstr "Osnovno podešavanje" #: dxdiagn.rc:29 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" msgstr "" #: gdi32.rc:28 msgid "Western" msgstr "" #: gdi32.rc:29 msgid "Central European" msgstr "" #: gdi32.rc:30 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: gdi32.rc:31 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Zelena" #: gdi32.rc:32 msgid "Turkish" msgstr "" #: gdi32.rc:33 msgid "Hebrew" msgstr "" #: gdi32.rc:34 msgid "Arabic" msgstr "" #: gdi32.rc:35 msgid "Baltic" msgstr "" #: gdi32.rc:36 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: gdi32.rc:37 msgid "Thai" msgstr "" #: gdi32.rc:38 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "okvir" #: gdi32.rc:39 msgid "CHINESE_GB2312" msgstr "" #: gdi32.rc:40 msgid "Hangul" msgstr "" #: gdi32.rc:41 msgid "CHINESE_BIG5" msgstr "" #: gdi32.rc:42 msgid "Hangul(Johab)" msgstr "" #: gdi32.rc:43 msgid "Symbol" msgstr "" #: gdi32.rc:44 msgid "OEM/DOS" msgstr "" #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: gphoto2.rc:30 msgid "Files on Camera" msgstr "Datoteke na kameri" #: gphoto2.rc:34 msgid "Import Selected" msgstr "Uvezi izabrano" #: gphoto2.rc:35 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: gphoto2.rc:36 msgid "Import All" msgstr "Uvezi sve" #: gphoto2.rc:37 msgid "Skip This Dialog" msgstr "Preskoči ovo prozorče" #: gphoto2.rc:38 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: gphoto2.rc:43 msgid "Transferring" msgstr "Prenos" #: gphoto2.rc:46 #, fuzzy msgid "Transferring... Please Wait" msgstr "Prenošenje..." #: gphoto2.rc:51 msgid "Connecting to camera" msgstr "Povezivanje sa kamerom" #: gphoto2.rc:55 #, fuzzy msgid "Connecting to camera... Please Wait" msgstr "Povezivanje sa kamerom..." #: hhctrl.rc:59 msgid "S&ync" msgstr "" #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89 msgid "&Back" msgstr "&Nazad" #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74 #, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Prosledi\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Napred" #: hhctrl.rc:62 #, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "&Home" msgstr "Početna" #: hhctrl.rc:63 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Zaustavi" #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59 msgid "&Refresh" msgstr "&Osveži" #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Štampaj..." #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 #: user32.rc:65 msgid "Select &All" msgstr "Izaberi &sve" #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54 msgid "&View Source" msgstr "&Prikaži izvor" #: hhctrl.rc:83 #, fuzzy #| msgid "Properties" msgid "Proper&ties" msgstr "Svojstva" #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112 msgid "Cu&t" msgstr "&Iseci" #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113 msgid "&Copy" msgstr "&Umnoži" #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121 msgid "&Print" msgstr "&Štampaj" #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89 #, fuzzy msgid "&Contents" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaji" #: hhctrl.rc:32 msgid "I&ndex" msgstr "&Popis" #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55 msgid "&Search" msgstr "&Pretraga" #: hhctrl.rc:34 msgid "Favor&ites" msgstr "&Omiljeno" #: hhctrl.rc:36 msgid "Hide &Tabs" msgstr "" #: hhctrl.rc:37 msgid "Show &Tabs" msgstr "" #: hhctrl.rc:42 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: hhctrl.rc:47 #, fuzzy msgctxt "table of contents" msgid "Home" msgstr "Početna" #: hhctrl.rc:48 msgid "Sync" msgstr "Uskladi" #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Prosledi\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Napred" #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29 msgid "Cinepak Video codec" msgstr "Cinepak video kodek" #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31 #: wordpad.rc:29 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98 msgid "&New" msgstr "&Novo" #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73 msgid "&Window" msgstr "&Prozor" #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32 msgid "&Open..." msgstr "&Otvori..." #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34 msgid "Save &as..." msgstr "Sačuvaj &kao..." #: ieframe.rc:38 msgid "Print &format..." msgstr "Format &štampe..." #: ieframe.rc:39 msgid "Pr&int..." msgstr "&Štampaj..." #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37 #, fuzzy msgid "Print previe&w" msgstr "&Pregled štampe..." #: ieframe.rc:47 msgid "&Toolbars" msgstr "&Alatnice" #: ieframe.rc:49 msgid "&Standard bar" msgstr "&Standardna traka" #: ieframe.rc:50 msgid "&Address bar" msgstr "&Traka za navigaciju" #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74 msgid "&Favorites" msgstr "&Omiljeno" #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76 msgid "&Add to Favorites..." msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: ieframe.rc:60 #, fuzzy msgid "&About Internet Explorer" msgstr "&O Internet Explorer-u..." #: ieframe.rc:90 msgid "Open URL" msgstr "Otvaranje adrese" #: ieframe.rc:93 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" msgstr "Unesite adresu koju želite da otvorite u Internet Explorer-u" #: ieframe.rc:94 msgid "Open:" msgstr "Otvori:" #: ieframe.rc:70 #, fuzzy msgctxt "home page" msgid "Home" msgstr "Početna" #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69 msgid "Print..." msgstr "Štampaj..." #: ieframe.rc:76 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ieframe.rc:81 #, fuzzy msgid "Searching for %s" msgstr "Svojstva" #: ieframe.rc:82 #, fuzzy msgid "Start downloading %s" msgstr "Preuzimanje iz %s..." #: ieframe.rc:83 #, fuzzy msgid "Downloading %s" msgstr "Preuzimanje..." #: ieframe.rc:84 #, fuzzy msgid "Asking for %s" msgstr "Svojstva" #: inetcpl.rc:49 #, fuzzy msgid "Home page" msgstr "Početna strana" #: inetcpl.rc:50 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." msgstr "Izaberite adresu koja će se koristiti za početnu stranu." #: inetcpl.rc:53 msgid "&Current page" msgstr "&Tekuća strana" #: inetcpl.rc:54 msgid "&Default page" msgstr "&Podrazumevana strana" #: inetcpl.rc:55 msgid "&Blank page" msgstr "Prazna &strana" #: inetcpl.rc:56 msgid "Browsing history" msgstr "" #: inetcpl.rc:57 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." msgstr "" #: inetcpl.rc:59 msgid "Delete &files..." msgstr "" #: inetcpl.rc:60 msgid "&Settings..." msgstr "" #: inetcpl.rc:68 msgid "Delete browsing history" msgstr "" #: inetcpl.rc:71 msgid "" "Temporary internet files\n" "Cached copies of web pages, images and certificates." msgstr "" #: inetcpl.rc:73 msgid "" "Cookies\n" "Files saved on your computer by websites, which store things like user " "preferences and login information." msgstr "" #: inetcpl.rc:75 msgid "" "History\n" "List of websites you have accessed." msgstr "" #: inetcpl.rc:77 msgid "" "Form data\n" "Usernames and other information you have entered into forms." msgstr "" #: inetcpl.rc:79 msgid "" "Passwords\n" "Saved passwords you have entered into forms." msgstr "" #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Izbriši" #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115 msgid "Security" msgstr "" #: inetcpl.rc:112 msgid "" "Certificates are used for your personal identification and to identify " "certificate authorities and publishers." msgstr "" "Sertifikati se koriste za ličnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje " "autoriteta i izdavača sertifikata." #: inetcpl.rc:114 msgid "Certificates..." msgstr "Sertifikati..." #: inetcpl.rc:115 msgid "Publishers..." msgstr "Izdavači..." #: inetcpl.rc:31 msgid "Internet Settings" msgstr "Postavke interneta" #: inetcpl.rc:32 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" msgstr "Podesi Wine internet pregledač i srodne postavke" #: inetcpl.rc:33 msgid "Security settings for zone: " msgstr "" #: inetcpl.rc:34 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Prilagodi" #: inetcpl.rc:35 msgid "Very Low" msgstr "" #: inetcpl.rc:36 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "red" #: inetcpl.rc:37 msgid "Medium" msgstr "" #: inetcpl.rc:38 msgid "Increased" msgstr "" #: inetcpl.rc:39 msgid "High" msgstr "" #: joy.rc:36 msgid "Joysticks" msgstr "" #: joy.rc:39 winecfg.rc:213 msgid "&Disable" msgstr "&Isključi" #: joy.rc:40 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "&Tabela" #: joy.rc:41 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: joy.rc:43 #, fuzzy #| msgid "&Disable" msgid "Disabled" msgstr "&Isključi" #: joy.rc:45 msgid "" "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "updated here until you restart this applet." msgstr "" #: joy.rc:50 msgid "Test Joystick" msgstr "" #: joy.rc:54 msgid "Buttons" msgstr "" #: joy.rc:63 msgid "Test Force Feedback" msgstr "" #: joy.rc:67 #, fuzzy msgid "Available Effects" msgstr "N&apred" #: joy.rc:69 msgid "" "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect " "direction can be changed with the controller axis." msgstr "" #: joy.rc:31 #, fuzzy #| msgid "Create Control" msgid "Game Controllers" msgstr "Napravi kontrolu" #: jscript.rc:28 msgid "Error converting object to primitive type" msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu" #: jscript.rc:29 msgid "Invalid procedure call or argument" msgstr "Nevažeći postupak poziva ili argumenta" #: jscript.rc:30 msgid "Subscript out of range" msgstr "Potpis je van dometa" #: jscript.rc:31 #, fuzzy msgid "Object required" msgstr "Očekivani objekat" #: jscript.rc:32 msgid "Automation server can't create object" msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat" #: jscript.rc:33 msgid "Object doesn't support this property or method" msgstr "Objekat ne podržava ovo svojstvo ili metodu" #: jscript.rc:34 msgid "Object doesn't support this action" msgstr "Objekat ne podržava ovu radnju" #: jscript.rc:35 msgid "Argument not optional" msgstr "Argument je obavezan" #: jscript.rc:36 msgid "Syntax error" msgstr "Greška u sintaksi" #: jscript.rc:37 msgid "Expected ';'" msgstr "Očekivano ';'" #: jscript.rc:38 msgid "Expected '('" msgstr "Očekivano '('" #: jscript.rc:39 msgid "Expected ')'" msgstr "Očekivano ')'" #: jscript.rc:40 msgid "Expected identifier" msgstr "" #: jscript.rc:41 #, fuzzy #| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '='" msgstr "Očekivano ';'" #: jscript.rc:42 #, fuzzy msgid "Invalid character" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije.\n" #: jscript.rc:43 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Nezavršena konstanta niski" #: jscript.rc:44 msgid "'return' statement outside of function" msgstr "" #: jscript.rc:45 msgid "Can't have 'break' outside of loop" msgstr "" #: jscript.rc:46 msgid "Can't have 'continue' outside of loop" msgstr "" #: jscript.rc:47 msgid "Label redefined" msgstr "" #: jscript.rc:48 #, fuzzy msgid "Label not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: jscript.rc:49 #, fuzzy #| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '@end'" msgstr "Očekivano ';'" #: jscript.rc:50 msgid "Conditional compilation is turned off" msgstr "" #: jscript.rc:51 #, fuzzy #| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '@'" msgstr "Očekivano ';'" #: jscript.rc:54 msgid "Number expected" msgstr "Očekivani broj" #: jscript.rc:52 msgid "Function expected" msgstr "Očekivana funkcija" #: jscript.rc:53 msgid "'[object]' is not a date object" msgstr "„[object]“ nije vremenski objekat" #: jscript.rc:55 msgid "Object expected" msgstr "Očekivani objekat" #: jscript.rc:56 msgid "Illegal assignment" msgstr "Nedozvoljen zadatak" #: jscript.rc:57 msgid "'|' is undefined" msgstr "„|“ nije određeno" #: jscript.rc:58 msgid "Boolean object expected" msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti" #: jscript.rc:59 #, fuzzy msgid "Cannot delete '|'" msgstr "Datum brisanja" #: jscript.rc:60 msgid "VBArray object expected" msgstr "VBArray objekat se očekuje" #: jscript.rc:61 msgid "JScript object expected" msgstr "Očekivani objekat JScript vrste" #: jscript.rc:62 msgid "Syntax error in regular expression" msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu" #: jscript.rc:64 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" msgstr "URI sadrži neispravne znakove" #: jscript.rc:63 #, fuzzy msgid "URI to be decoded is incorrect" msgstr "URI sadrži neispravne znakove" #: jscript.rc:65 #, fuzzy msgid "Number of fraction digits is out of range" msgstr "Potpis je van dometa.\n" #: jscript.rc:66 #, fuzzy #| msgid "Subscript out of range" msgid "Precision is out of range" msgstr "Potpis je van dometa" #: jscript.rc:67 msgid "Array length must be a finite positive integer" msgstr "Niz dužine mora biti konačan pozitivan ceo broj" #: jscript.rc:68 msgid "Array object expected" msgstr "Očekivani niz objekta" #: winerror.mc:26 #, fuzzy msgid "Success.\n" msgstr "Uspeh.\n" #: winerror.mc:31 #, fuzzy msgid "Invalid function.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:36 #, fuzzy msgid "File not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:41 #, fuzzy msgid "Path not found.\n" msgstr "%s putanja nije pronađena.\n" #: winerror.mc:46 msgid "Too many open files.\n" msgstr "" #: winerror.mc:51 msgid "Access denied.\n" msgstr "" #: winerror.mc:56 #, fuzzy msgid "Invalid handle.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:61 #, fuzzy msgid "Memory trashed.\n" msgstr "Nadgledanje memorije.\n" #: winerror.mc:66 #, fuzzy msgid "Not enough memory.\n" msgstr "Nema više memorije." #: winerror.mc:71 #, fuzzy msgid "Invalid block.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:76 msgid "Bad environment.\n" msgstr "" #: winerror.mc:81 msgid "Bad format.\n" msgstr "" #: winerror.mc:86 #, fuzzy msgid "Invalid access.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:91 #, fuzzy msgid "Invalid data.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:96 #, fuzzy msgid "Out of memory.\n" msgstr "Nema više memorije." #: winerror.mc:101 #, fuzzy msgid "Invalid drive.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:106 msgid "Can't delete current directory.\n" msgstr "" #: winerror.mc:111 msgid "Not same device.\n" msgstr "" #: winerror.mc:116 msgid "No more files.\n" msgstr "" #: winerror.mc:121 msgid "Write protected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:126 msgid "Bad unit.\n" msgstr "" #: winerror.mc:131 msgid "Not ready.\n" msgstr "" #: winerror.mc:136 msgid "Bad command.\n" msgstr "" #: winerror.mc:141 msgid "CRC error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:146 msgid "Bad length.\n" msgstr "" #: winerror.mc:151 winerror.mc:526 #, fuzzy msgid "Seek error.\n" msgstr "Greška u sintaksi.\n" #: winerror.mc:156 msgid "Not DOS disk.\n" msgstr "" #: winerror.mc:161 #, fuzzy msgid "Sector not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:166 #, fuzzy msgid "Out of paper.\n" msgstr "Nema papira; .\n" #: winerror.mc:171 #, fuzzy msgid "Write fault.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podrazumevano\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Osnovno.\n" #: winerror.mc:176 #, fuzzy msgid "Read fault.\n" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podrazumevano\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Osnovno.\n" #: winerror.mc:181 msgid "General failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:186 #, fuzzy msgid "Sharing violation.\n" msgstr "Kršenje imenovanja.\n" #: winerror.mc:191 #, fuzzy msgid "Lock violation.\n" msgstr "Lokacija.\n" #: winerror.mc:196 msgid "Wrong disk.\n" msgstr "" #: winerror.mc:201 msgid "Sharing buffer exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:206 #, fuzzy msgid "End of file.\n" msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: winerror.mc:211 winerror.mc:436 msgid "Disk full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:216 msgid "Request not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:221 msgid "Remote machine not listening.\n" msgstr "" #: winerror.mc:226 msgid "Duplicate network name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:231 msgid "Bad network path.\n" msgstr "" #: winerror.mc:236 #, fuzzy msgid "Network busy.\n" msgstr "Mrežno deljenje.\n" #: winerror.mc:241 #, fuzzy msgid "Device does not exist.\n" msgstr "Datoteka ne postoji.\n" #: winerror.mc:246 msgid "Too many commands.\n" msgstr "" #: winerror.mc:251 msgid "Adapter hardware error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:256 msgid "Bad network response.\n" msgstr "" #: winerror.mc:261 msgid "Unexpected network error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:266 msgid "Bad remote adapter.\n" msgstr "" #: winerror.mc:271 msgid "Print queue full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:276 msgid "No spool space.\n" msgstr "" #: winerror.mc:281 #, fuzzy msgid "Print canceled.\n" msgstr "Korisnik je otkazan.\n" #: winerror.mc:286 #, fuzzy msgid "Network name deleted.\n" msgstr "Datum brisanja.\n" #: winerror.mc:291 msgid "Network access denied.\n" msgstr "" #: winerror.mc:296 msgid "Bad device type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:301 #, fuzzy msgid "Bad network name.\n" msgstr "Mrežno deljenje.\n" #: winerror.mc:306 msgid "Too many network names.\n" msgstr "" #: winerror.mc:311 msgid "Too many network sessions.\n" msgstr "" #: winerror.mc:316 msgid "Sharing paused.\n" msgstr "" #: winerror.mc:321 msgid "Request not accepted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:326 msgid "Redirector paused.\n" msgstr "" #: winerror.mc:331 #, fuzzy msgid "File exists.\n" msgstr "Datoteka ne postoji.\n" #: winerror.mc:336 msgid "Cannot create.\n" msgstr "" #: winerror.mc:341 msgid "Int24 failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:346 msgid "Out of structures.\n" msgstr "" #: winerror.mc:351 #, fuzzy msgid "Already assigned.\n" msgstr "Već postoji.\n" #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711 #, fuzzy msgid "Invalid password.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:361 #, fuzzy msgid "Invalid parameter.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije.\n" #: winerror.mc:366 #, fuzzy msgid "Net write fault.\n" msgstr "Podrazumevano.\n" #: winerror.mc:371 msgid "No process slots.\n" msgstr "" #: winerror.mc:376 msgid "Too many semaphores.\n" msgstr "" #: winerror.mc:381 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n" msgstr "" #: winerror.mc:386 msgid "Semaphore is set.\n" msgstr "" #: winerror.mc:391 msgid "Too many semaphore requests.\n" msgstr "" #: winerror.mc:396 msgid "Invalid at interrupt time.\n" msgstr "" #: winerror.mc:401 msgid "Semaphore owner died.\n" msgstr "" #: winerror.mc:406 msgid "Semaphore user limit.\n" msgstr "" #: winerror.mc:411 #, fuzzy msgid "Insert disk for drive %1.\n" msgstr "Ubacite disk %s.\n" #: winerror.mc:416 msgid "Drive locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:421 msgid "Broken pipe.\n" msgstr "" #: winerror.mc:426 #, fuzzy msgid "Open failed.\n" msgstr "Otvori datoteku.\n" #: winerror.mc:431 msgid "Buffer overflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:441 msgid "No more search handles.\n" msgstr "" #: winerror.mc:446 #, fuzzy msgid "Invalid target handle.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:451 #, fuzzy msgid "Invalid IOCTL.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:456 msgid "Invalid verify switch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:461 msgid "Bad driver level.\n" msgstr "" #: winerror.mc:466 #, fuzzy msgid "Call not implemented.\n" msgstr "Nije jos u programu.\n" #: winerror.mc:471 msgid "Semaphore timeout.\n" msgstr "" #: winerror.mc:476 #, fuzzy msgid "Insufficient buffer.\n" msgstr "Nedovoljna prava.\n" #: winerror.mc:481 #, fuzzy msgid "Invalid name.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:486 #, fuzzy msgid "Invalid level.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:491 msgid "No volume label.\n" msgstr "" #: winerror.mc:496 #, fuzzy msgid "Module not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:501 #, fuzzy msgid "Procedure not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:506 msgid "No children to wait for.\n" msgstr "" #: winerror.mc:511 msgid "Child process has not completed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:516 msgid "Invalid use of direct access handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:521 msgid "Negative seek.\n" msgstr "" #: winerror.mc:531 msgid "Drive is a JOIN target.\n" msgstr "" #: winerror.mc:536 msgid "Drive is already JOINed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:541 msgid "Drive is already SUBSTed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:546 msgid "Drive is not JOINed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:551 msgid "Drive is not SUBSTed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:556 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:561 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:566 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:571 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:576 #, fuzzy msgid "Drive is busy.\n" msgstr "Drajvovi.\n" #: winerror.mc:581 #, fuzzy msgid "Same drive.\n" msgstr "Sistemski drajv.\n" #: winerror.mc:586 msgid "Not top-level directory.\n" msgstr "" #: winerror.mc:591 msgid "Directory is not empty.\n" msgstr "" #: winerror.mc:596 msgid "Path is in use as a SUBST.\n" msgstr "" #: winerror.mc:601 msgid "Path is in use as a JOIN.\n" msgstr "" #: winerror.mc:606 msgid "Path is busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:611 msgid "Already a SUBST target.\n" msgstr "" #: winerror.mc:616 msgid "System trace not specified or disallowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:621 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n" msgstr "" #: winerror.mc:626 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n" msgstr "" #: winerror.mc:631 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:636 msgid "Volume label too long.\n" msgstr "" #: winerror.mc:641 msgid "Too many TCBs.\n" msgstr "" #: winerror.mc:646 msgid "Signal refused.\n" msgstr "" #: winerror.mc:651 msgid "Segment discarded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:656 msgid "Segment not locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:661 msgid "Bad thread ID address.\n" msgstr "" #: winerror.mc:666 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n" msgstr "" #: winerror.mc:671 msgid "Path is invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:676 msgid "Signal pending.\n" msgstr "" #: winerror.mc:681 msgid "Max system-wide thread count reached.\n" msgstr "" #: winerror.mc:686 msgid "Lock failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:691 #, fuzzy msgid "Resource in use.\n" msgstr "Neuspesi resursa.\n" #: winerror.mc:696 #, fuzzy msgid "Cancel violation.\n" msgstr "Kršenje imenovanja.\n" #: winerror.mc:701 msgid "Atomic locks not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:706 msgid "Invalid segment number.\n" msgstr "" #: winerror.mc:711 #, fuzzy msgid "Invalid ordinal for %1.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:716 #, fuzzy msgid "File already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:721 msgid "Invalid flag number.\n" msgstr "" #: winerror.mc:726 #, fuzzy msgid "Semaphore name not found.\n" msgstr "%s putanja nije pronađena.\n" #: winerror.mc:731 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:736 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:741 msgid "Invalid module type for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:746 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:751 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:756 msgid "Bad EXE format for %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:761 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:766 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:771 msgid "Dynlink from invalid ring.\n" msgstr "" #: winerror.mc:776 #, fuzzy msgid "IOPL not enabled.\n" msgstr "IP usmeravanje je omogućeno.\n" #: winerror.mc:781 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:786 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n" msgstr "" #: winerror.mc:791 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:796 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:801 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n" msgstr "" #: winerror.mc:806 msgid "Environment variable not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:811 msgid "No signal sent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:816 msgid "File name is too long.\n" msgstr "" #: winerror.mc:821 msgid "Ring 2 stack in use.\n" msgstr "" #: winerror.mc:826 msgid "Error in use of filename wildcards.\n" msgstr "" #: winerror.mc:831 msgid "Invalid signal number.\n" msgstr "" #: winerror.mc:836 msgid "Error setting signal handler.\n" msgstr "" #: winerror.mc:841 msgid "Segment locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:846 msgid "Too many modules.\n" msgstr "" #: winerror.mc:851 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:856 msgid "Machine type mismatch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:861 msgid "Bad pipe.\n" msgstr "" #: winerror.mc:866 msgid "Pipe busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:871 msgid "Pipe closed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:876 #, fuzzy msgid "Pipe not connected.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:881 #, fuzzy msgid "More data available.\n" msgstr "Nedostupno; .\n" #: winerror.mc:886 #, fuzzy msgid "Session canceled.\n" msgstr "Korisnik je otkazan.\n" #: winerror.mc:891 msgid "Invalid extended attribute name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:896 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:901 #, fuzzy msgid "No more data available.\n" msgstr "Nedostupno; .\n" #: winerror.mc:906 msgid "Cannot use Copy API.\n" msgstr "" #: winerror.mc:911 msgid "Directory name invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:916 msgid "Extended attributes didn't fit.\n" msgstr "" #: winerror.mc:921 msgid "Extended attribute file corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:926 msgid "Extended attribute table full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:931 msgid "Invalid extended attribute handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:936 msgid "Extended attributes not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:941 msgid "Mutex not owned by caller.\n" msgstr "" #: winerror.mc:946 msgid "Too many posts to semaphore.\n" msgstr "" #: winerror.mc:951 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:956 msgid "The oplock wasn't granted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:961 #, fuzzy msgid "Invalid oplock message received.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:966 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n" msgstr "" #: winerror.mc:971 #, fuzzy msgid "Invalid address.\n" msgstr "IP adresa.\n" #: winerror.mc:976 msgid "Arithmetic overflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:981 msgid "Pipe connected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:986 msgid "Pipe listening.\n" msgstr "" #: winerror.mc:991 msgid "Extended attribute access denied.\n" msgstr "" #: winerror.mc:996 #, fuzzy msgid "I/O operation aborted.\n" msgstr "Greška u radnjama.\n" #: winerror.mc:1001 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1006 msgid "Overlapped I/O pending.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1011 msgid "No access to memory location.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1016 #, fuzzy msgid "Swap error.\n" msgstr "Greška u sintaksi.\n" #: winerror.mc:1021 msgid "Stack overflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1026 #, fuzzy msgid "Invalid message.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:1031 msgid "Cannot complete.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1036 #, fuzzy msgid "Invalid flags.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:1041 msgid "Unrecognized volume.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1046 msgid "File invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1051 msgid "Cannot run full-screen.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1056 msgid "Nonexistent token.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1061 msgid "Registry corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1066 #, fuzzy msgid "Invalid key.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:1071 #, fuzzy msgid "Can't open registry key.\n" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt).\n" #: winerror.mc:1076 msgid "Can't read registry key.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1081 msgid "Can't write registry key.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1086 msgid "Registry has been recovered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1091 #, fuzzy msgid "Registry is corrupt.\n" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt).\n" #: winerror.mc:1096 msgid "I/O to registry failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1101 #, fuzzy msgid "Not registry file.\n" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt).\n" #: winerror.mc:1106 #, fuzzy msgid "Key deleted.\n" msgstr "Datum brisanja.\n" #: winerror.mc:1111 msgid "No registry log space.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1116 msgid "Registry key has subkeys.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1121 msgid "Subkey must be volatile.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1126 msgid "Notify change request in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1131 msgid "Dependent services are running.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1136 #, fuzzy msgid "Invalid service control.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:1141 msgid "Service request timeout.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1146 msgid "Cannot create service thread.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1151 msgid "Service database locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1156 msgid "Service already running.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1161 msgid "Invalid service account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1166 msgid "Service is disabled.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1171 msgid "Circular dependency.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1176 #, fuzzy msgid "Service does not exist.\n" msgstr "Datoteka ne postoji.\n" #: winerror.mc:1181 msgid "Service cannot accept control message.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1186 msgid "Service not active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1191 msgid "Service controller connect failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1196 msgid "Exception in service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1201 #, fuzzy msgid "Database does not exist.\n" msgstr "Putanja ne postoji.\n" #: winerror.mc:1206 msgid "Service-specific error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1211 msgid "Process aborted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1216 msgid "Service dependency failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1221 msgid "Service login failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1226 msgid "Service start-hang.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1231 msgid "Invalid service lock.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1236 msgid "Service marked for delete.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1241 msgid "Service exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1246 msgid "System running last-known-good config.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1251 msgid "Service dependency deleted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1256 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1261 msgid "Service not started since last boot.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1266 msgid "Duplicate service name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1271 msgid "Different service account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1276 msgid "Driver failure cannot be detected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1281 #, fuzzy msgid "Process abort cannot be detected.\n" msgstr "Pronađena je petlja.\n" #: winerror.mc:1286 msgid "No recovery program for service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1291 #, fuzzy msgid "Service not implemented by exe.\n" msgstr "Nije jos u programu.\n" #: winerror.mc:1296 msgid "End of media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1301 msgid "Filemark detected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1306 msgid "Beginning of media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1311 msgid "Setmark detected.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1316 #, fuzzy msgid "No data detected.\n" msgstr "Pronađena je petlja.\n" #: winerror.mc:1321 msgid "Partition failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1326 msgid "Invalid block length.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1331 msgid "Device not partitioned.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1336 msgid "Unable to lock media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1341 msgid "Unable to unload media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1346 msgid "Media changed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1351 msgid "I/O bus reset.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1356 msgid "No media in drive.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1361 msgid "No Unicode translation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1366 #, fuzzy msgid "DLL initialization failed.\n" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: winerror.mc:1371 msgid "Shutdown in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1376 msgid "No shutdown in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1381 msgid "I/O device error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1386 msgid "No serial devices found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1391 msgid "Shared IRQ busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1396 msgid "Serial I/O completed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1401 msgid "Serial I/O counter timeout.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1406 msgid "Floppy ID address mark not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1411 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1416 #, fuzzy msgid "Unknown floppy error.\n" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: winerror.mc:1421 msgid "Floppy registers inconsistent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1426 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1431 msgid "Hard disk operation failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1436 msgid "Hard disk reset failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1441 msgid "End of tape media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1446 msgid "Not enough server memory.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1451 msgid "Possible deadlock.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1456 msgid "Incorrect alignment.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1461 msgid "Set-power-state vetoed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1466 msgid "Set-power-state failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1471 msgid "Too many links.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1476 msgid "Newer windows version needed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1481 msgid "Wrong operating system.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1486 msgid "Single-instance application.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1491 #, fuzzy msgid "Real-mode application.\n" msgstr "program.\n" #: winerror.mc:1496 #, fuzzy msgid "Invalid DLL.\n" msgstr "Neispravna DN sintaksa.\n" #: winerror.mc:1501 msgid "No associated application.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1506 msgid "DDE failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1511 #, fuzzy msgid "DLL not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:1516 #, fuzzy msgid "Out of user handles.\n" msgstr "Nema više memorije." #: winerror.mc:1521 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1526 msgid "The source element is empty.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1531 msgid "The destination element is full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1536 msgid "The element address is invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1541 msgid "The magazine is not present.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1546 msgid "The device needs reinitialization.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1551 msgid "The device requires cleaning.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1556 #, fuzzy msgid "The device door is open.\n" msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; .\n" #: winerror.mc:1561 #, fuzzy msgid "The device is not connected.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:1566 #, fuzzy msgid "Element not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:1571 #, fuzzy msgid "No match found.\n" msgstr "%s putanja nije pronađena.\n" #: winerror.mc:1576 #, fuzzy msgid "Property set not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:1581 #, fuzzy msgid "Point not found.\n" msgstr "%s putanja nije pronađena.\n" #: winerror.mc:1586 msgid "No running tracking service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1591 #, fuzzy msgid "No such volume ID.\n" msgstr "Ne postoji takva osobina.\n" #: winerror.mc:1596 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1601 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1606 msgid "Moving the replacement file failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1611 #, fuzzy msgid "The journal is being deleted.\n" msgstr "Datum brisanja.\n" #: winerror.mc:1616 msgid "The journal is not active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1621 msgid "Potential matching file found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1626 msgid "The journal entry was deleted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1631 #, fuzzy msgid "Invalid device name.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:1636 #, fuzzy msgid "Connection unavailable.\n" msgstr "Nedostupno; .\n" #: winerror.mc:1641 msgid "Device already remembered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1646 msgid "No network or bad path.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1651 msgid "Invalid network provider name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1656 msgid "Cannot open network connection profile.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1661 msgid "Corrupt network connection profile.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1666 msgid "Not a container.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1671 msgid "Extended error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1676 #, fuzzy msgid "Invalid group name.\n" msgstr "Neispravna DN sintaksa.\n" #: winerror.mc:1681 #, fuzzy msgid "Invalid computer name.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:1686 #, fuzzy msgid "Invalid event name.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:1691 #, fuzzy msgid "Invalid domain name.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije.\n" #: winerror.mc:1696 #, fuzzy msgid "Invalid service name.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:1701 #, fuzzy msgid "Invalid network name.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:1706 #, fuzzy msgid "Invalid share name.\n" msgstr "Neispravan znak u putanji.\n" #: winerror.mc:1716 #, fuzzy msgid "Invalid message name.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:1721 msgid "Invalid message destination.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1726 msgid "Session credential conflict.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1731 #, fuzzy msgid "Remote session limit exceeded.\n" msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno.\n" #: winerror.mc:1736 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1741 msgid "No network.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1746 #, fuzzy msgid "Operation canceled by user.\n" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: winerror.mc:1751 msgid "File has a user-mapped section.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751 #, fuzzy msgid "Connection refused.\n" msgstr "Povezivanje na %s.\n" #: winerror.mc:1761 msgid "Connection gracefully closed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1766 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1771 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1776 #, fuzzy msgid "Connection invalid.\n" msgstr "LAN veza.\n" #: winerror.mc:1781 msgid "Connection is active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1786 #, fuzzy msgid "Network unreachable.\n" msgstr "Mrežno deljenje.\n" #: winerror.mc:1791 msgid "Host unreachable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1796 msgid "Protocol unreachable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1801 msgid "Port unreachable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1806 msgid "Request aborted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1811 #, fuzzy msgid "Connection aborted.\n" msgstr "Povezivanje na %s.\n" #: winerror.mc:1816 msgid "Please retry operation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1821 msgid "Connection count limit reached.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1826 msgid "Login time restriction.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1831 msgid "Login workstation restriction.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1836 msgid "Incorrect network address.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1841 msgid "Service already registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1846 #, fuzzy msgid "Service not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:1851 msgid "User not authenticated.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1856 msgid "User not logged on.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1861 msgid "Continue work in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1866 #, fuzzy msgid "Already initialized.\n" msgstr "Već postoji.\n" #: winerror.mc:1871 msgid "No more local devices.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1876 #, fuzzy msgid "The site does not exist.\n" msgstr "Datoteka ne postoji.\n" #: winerror.mc:1881 #, fuzzy msgid "The domain controller already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:1886 #, fuzzy msgid "Supported only when connected.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:1891 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1896 msgid "The user profile is invalid.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1901 msgid "Not supported on Small Business Server.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1906 msgid "Not all privileges assigned.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1911 msgid "Some security IDs not mapped.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1916 msgid "No quotas for account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1921 msgid "Local user session key.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1926 msgid "Password too complex for LM.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1931 #, fuzzy msgid "Unknown revision.\n" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: winerror.mc:1936 msgid "Incompatible revision levels.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1941 #, fuzzy msgid "Invalid owner.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:1946 #, fuzzy msgid "Invalid primary group.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:1951 msgid "No impersonation token.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1956 msgid "Can't disable mandatory group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1961 msgid "No logon servers available.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1966 msgid "No such logon session.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1971 msgid "No such privilege.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1976 msgid "Privilege not held.\n" msgstr "" #: winerror.mc:1981 #, fuzzy msgid "Invalid account name.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:1986 #, fuzzy msgid "User already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:1991 #, fuzzy msgid "No such user.\n" msgstr "Ne postoji takva osobina.\n" #: winerror.mc:1996 #, fuzzy msgid "Group already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:2001 msgid "No such group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2006 msgid "User already in group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2011 msgid "User not in group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2016 msgid "Can't delete last admin user.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2021 msgid "Wrong password.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2026 msgid "Ill-formed password.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2031 msgid "Password restriction.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2036 msgid "Logon failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2041 msgid "Account restriction.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2046 msgid "Invalid logon hours.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2051 #, fuzzy msgid "Invalid workstation.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2056 msgid "Password expired.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2061 #, fuzzy msgid "Account disabled.\n" msgstr "isključen.\n" #: winerror.mc:2066 msgid "No security ID mapped.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2071 msgid "Too many LUIDs requested.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2076 msgid "LUIDs exhausted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2081 msgid "Invalid sub authority.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2086 #, fuzzy msgid "Invalid ACL.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2091 #, fuzzy msgid "Invalid SID.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2096 msgid "Invalid security descriptor.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2101 msgid "Bad inherited ACL.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2106 #, fuzzy msgid "Server disabled.\n" msgstr "isključen.\n" #: winerror.mc:2111 msgid "Server not disabled.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2116 msgid "Invalid ID authority.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2121 msgid "Allotted space exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2126 msgid "Invalid group attributes.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2131 msgid "Bad impersonation level.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2136 msgid "Can't open anonymous security token.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2141 msgid "Bad validation class.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2146 msgid "Bad token type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2151 msgid "No security on object.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2156 msgid "Can't access domain information.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2161 #, fuzzy msgid "Invalid server state.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2166 #, fuzzy msgid "Invalid domain state.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2171 msgid "Invalid domain role.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2176 msgid "No such domain.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2181 #, fuzzy msgid "Domain already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:2186 #, fuzzy msgid "Domain limit exceeded.\n" msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno.\n" #: winerror.mc:2191 msgid "Internal database corruption.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2196 #, fuzzy msgid "Internal error.\n" msgstr "Greška u opsegu popisa.\n" #: winerror.mc:2201 msgid "Generic access types not mapped.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2206 msgid "Bad descriptor format.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2211 msgid "Not a logon process.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2216 msgid "Logon session ID exists.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2221 msgid "Unknown authentication package.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2226 msgid "Bad logon session state.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2231 msgid "Logon session ID collision.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2236 #, fuzzy msgid "Invalid logon type.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2241 #, fuzzy msgid "Cannot impersonate.\n" msgstr "Štampač nije pronađen." #: winerror.mc:2246 #, fuzzy msgid "Invalid transaction state.\n" msgstr "Neispravan znak u putanji.\n" #: winerror.mc:2251 msgid "Security DB commit failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2256 msgid "Account is built-in.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2261 msgid "Group is built-in.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2266 msgid "User is built-in.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2271 msgid "Group is primary for user.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2276 msgid "Token already in use.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2281 msgid "No such local group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2286 msgid "User not in local group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2291 msgid "User already in local group.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2296 #, fuzzy msgid "Local group already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326 msgid "Logon type not granted.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2306 msgid "Too many secrets.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2311 msgid "Secret too long.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2316 msgid "Internal security DB error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2321 msgid "Too many context IDs.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2331 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2336 #, fuzzy msgid "No such member.\n" msgstr "Ne postoji takav objekat.\n" #: winerror.mc:2341 msgid "Invalid member.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2346 msgid "Too many SIDs.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2351 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2356 msgid "No inheritable components.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2361 msgid "File or directory corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2366 msgid "Disk is corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2371 msgid "No user session key.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2376 msgid "License quota exceeded.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2381 #, fuzzy msgid "Wrong target name.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2386 #, fuzzy msgid "Mutual authentication failed.\n" msgstr "Neprikladna potvrda identiteta.\n" #: winerror.mc:2391 msgid "Time skew between client and server.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2396 #, fuzzy msgid "Invalid window handle.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2401 #, fuzzy msgid "Invalid menu handle.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2406 msgid "Invalid cursor handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2411 msgid "Invalid accelerator table handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2416 msgid "Invalid hook handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2421 #, fuzzy msgid "Invalid DWP handle.\n" msgstr "Neispravna DN sintaksa.\n" #: winerror.mc:2426 msgid "Can't create top-level child window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2431 msgid "Can't find window class.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2436 msgid "Window owned by another thread.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2441 #, fuzzy msgid "Hotkey already registered.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:2446 #, fuzzy msgid "Class already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:2451 #, fuzzy msgid "Class does not exist.\n" msgstr "Putanja ne postoji.\n" #: winerror.mc:2456 #, fuzzy msgid "Class has open windows.\n" msgstr "prozor.\n" #: winerror.mc:2461 #, fuzzy msgid "Invalid index.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2466 #, fuzzy msgid "Invalid icon handle.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2471 msgid "Private dialog index.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2476 #, fuzzy msgid "List box ID not found.\n" msgstr "%s putanja nije pronađena.\n" #: winerror.mc:2481 msgid "No wildcard characters.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2486 msgid "Clipboard not open.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2491 msgid "Hotkey not registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2496 msgid "Not a dialog window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2501 #, fuzzy msgid "Control ID not found.\n" msgstr "%s putanja nije pronađena.\n" #: winerror.mc:2506 msgid "Invalid combo box message.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2511 msgid "Not a combo box window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2516 #, fuzzy msgid "Invalid edit height.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2521 #, fuzzy msgid "DC not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:2526 msgid "Invalid hook filter.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2531 msgid "Invalid filter procedure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2536 msgid "Hook procedure needs module handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2541 msgid "Global-only hook procedure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2546 msgid "Journal hook already set.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2551 msgid "Hook procedure not installed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2556 #, fuzzy msgid "Invalid list box message.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2561 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2566 msgid "No tab stops on this list box.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2571 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2576 msgid "Child window menus not allowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2581 msgid "Window has no system menu.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2586 #, fuzzy msgid "Invalid message box style.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2591 #, fuzzy msgid "Invalid SPI parameter.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije.\n" #: winerror.mc:2596 msgid "Screen already locked.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2601 msgid "Window handles have different parents.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2606 msgid "Not a child window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2611 #, fuzzy msgid "Invalid GW command.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2616 #, fuzzy msgid "Invalid thread ID.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2621 msgid "Not an MDI child window.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2626 msgid "Popup menu already active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2631 #, fuzzy msgid "No scrollbars.\n" msgstr "traka za pomeranje.\n" #: winerror.mc:2636 msgid "Invalid scrollbar range.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2641 msgid "Invalid ShowWin command.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2646 msgid "No system resources.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2651 msgid "No non-paged system resources.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2656 msgid "No paged system resources.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2661 msgid "No working set quota.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2666 msgid "No page file quota.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2671 msgid "Exceeded commitment limit.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2676 #, fuzzy msgid "Menu item not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:2681 #, fuzzy msgid "Invalid keyboard handle.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2686 msgid "Hook type not allowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2691 msgid "Interactive window station required.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2696 #, fuzzy msgid "Timeout.\n" msgstr "Vreme isteka.\n" #: winerror.mc:2701 #, fuzzy msgid "Invalid monitor handle.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2706 msgid "Event log file corrupt.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2711 msgid "Event log can't start.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2716 msgid "Event log file full.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2721 msgid "Event log file changed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2726 #, fuzzy msgid "Installer service failed.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2731 #, fuzzy msgid "Installation aborted by user.\n" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: winerror.mc:2736 #, fuzzy msgid "Installation failure.\n" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: winerror.mc:2741 #, fuzzy msgid "Installation suspended.\n" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: winerror.mc:2746 #, fuzzy msgid "Unknown product.\n" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: winerror.mc:2751 #, fuzzy msgid "Unknown feature.\n" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: winerror.mc:2756 #, fuzzy msgid "Unknown component.\n" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: winerror.mc:2761 #, fuzzy msgid "Unknown property.\n" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: winerror.mc:2766 #, fuzzy msgid "Invalid handle state.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2771 #, fuzzy msgid "Bad configuration.\n" msgstr "Wine konfiguracija.\n" #: winerror.mc:2776 msgid "Index is missing.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2781 #, fuzzy msgid "Installation source is missing.\n" msgstr "nedostaje instalacija.\n" #: winerror.mc:2786 msgid "Wrong installation package version.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2791 #, fuzzy msgid "Product uninstalled.\n" msgstr "Korisnik je otkazan.\n" #: winerror.mc:2796 #, fuzzy msgid "Invalid query syntax.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2801 #, fuzzy msgid "Invalid field.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2806 msgid "Device removed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2811 #, fuzzy msgid "Installation already running.\n" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: winerror.mc:2816 msgid "Installation package failed to open.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2821 #, fuzzy msgid "Installation package is invalid.\n" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: winerror.mc:2826 msgid "Installer user interface failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2831 msgid "Failed to open installation log file.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2836 #, fuzzy msgid "Installation language not supported.\n" msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan.\n" #: winerror.mc:2841 msgid "Installation transform failed to apply.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2846 #, fuzzy msgid "Installation package rejected.\n" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: winerror.mc:2851 msgid "Function could not be called.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2856 #, fuzzy msgid "Function failed.\n" msgstr "Očekivana funkcija.\n" #: winerror.mc:2861 #, fuzzy msgid "Invalid table.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2866 msgid "Data type mismatch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081 msgid "Unsupported type.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2876 #, fuzzy msgid "Creation failed.\n" msgstr "Otvori datoteku.\n" #: winerror.mc:2881 msgid "Temporary directory not writable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2886 #, fuzzy msgid "Installation platform not supported.\n" msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan.\n" #: winerror.mc:2891 #, fuzzy msgid "Installer not used.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:2896 #, fuzzy msgid "Failed to open the patch package.\n" msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo.\n" #: winerror.mc:2901 #, fuzzy msgid "Invalid patch package.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2906 msgid "Unsupported patch package.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2911 msgid "Another version is installed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2916 #, fuzzy msgid "Invalid command line.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2921 msgid "Remote installation not allowed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2926 msgid "Reboot initiated after successful install.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2931 msgid "Invalid string binding.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2936 msgid "Wrong kind of binding.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2941 #, fuzzy msgid "Invalid binding.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2946 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2951 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2956 #, fuzzy msgid "Invalid string UUID.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2961 #, fuzzy msgid "Invalid endpoint format.\n" msgstr "Neispravni akreditivi.\n" #: winerror.mc:2966 msgid "Invalid network address.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2971 #, fuzzy msgid "No endpoint found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:2976 #, fuzzy msgid "Invalid timeout value.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:2981 #, fuzzy msgid "Object UUID not found.\n" msgstr "%s putanja nije pronađena.\n" #: winerror.mc:2986 msgid "UUID already registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2991 msgid "UUID type already registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:2996 msgid "Server already listening.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3001 msgid "No protocol sequences registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3006 msgid "RPC server not listening.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3011 #, fuzzy msgid "Unknown manager type.\n" msgstr "Nepoznata vrsta.\n" #: winerror.mc:3016 #, fuzzy msgid "Unknown interface.\n" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: winerror.mc:3021 msgid "No bindings.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3026 msgid "No protocol sequences.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3031 msgid "Can't create endpoint.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3036 #, fuzzy msgid "Out of resources.\n" msgstr "Nema više memorije." #: winerror.mc:3041 msgid "RPC server unavailable.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3046 msgid "RPC server too busy.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3051 #, fuzzy msgid "Invalid network options.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3056 msgid "No RPC call active.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3061 msgid "RPC call failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3066 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3071 #, fuzzy msgid "RPC protocol error.\n" msgstr "Greška u protokolu.\n" #: winerror.mc:3076 msgid "Unsupported transfer syntax.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3086 #, fuzzy msgid "Invalid tag.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3091 msgid "Invalid array bounds.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3096 msgid "No entry name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3101 #, fuzzy msgid "Invalid name syntax.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3106 msgid "Unsupported name syntax.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3111 #, fuzzy msgid "No network address.\n" msgstr "Mrežno deljenje.\n" #: winerror.mc:3116 msgid "Duplicate endpoint.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3121 #, fuzzy msgid "Unknown authentication type.\n" msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta.\n" #: winerror.mc:3126 msgid "Maximum calls too low.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3131 msgid "String too long.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3136 msgid "Protocol sequence not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3141 #, fuzzy msgid "Procedure number out of range.\n" msgstr "Potpis je van dometa.\n" #: winerror.mc:3146 msgid "Binding has no authentication data.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3151 #, fuzzy msgid "Unknown authentication service.\n" msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta.\n" #: winerror.mc:3156 #, fuzzy msgid "Unknown authentication level.\n" msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta.\n" #: winerror.mc:3161 #, fuzzy msgid "Invalid authentication identity.\n" msgstr "Neprikladna potvrda identiteta.\n" #: winerror.mc:3166 msgid "Unknown authorization service.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3171 #, fuzzy msgid "Invalid entry.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3176 msgid "Can't perform operation.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3181 msgid "Endpoints not registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3186 msgid "Nothing to export.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3191 msgid "Incomplete name.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3196 #, fuzzy msgid "Invalid version option.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3201 msgid "No more members.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3206 #, fuzzy msgid "Not all objects unexported.\n" msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti.\n" #: winerror.mc:3211 #, fuzzy msgid "Interface not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:3216 #, fuzzy msgid "Entry already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:3221 #, fuzzy msgid "Entry not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:3226 #, fuzzy msgid "Name service unavailable.\n" msgstr "Dostupno.\n" #: winerror.mc:3231 msgid "Invalid network address family.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3236 #, fuzzy msgid "Operation not supported.\n" msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan.\n" #: winerror.mc:3241 msgid "No security context available.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3246 #, fuzzy msgid "RPCInternal error.\n" msgstr "Greška u opsegu popisa.\n" #: winerror.mc:3251 msgid "RPC divide-by-zero.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3256 #, fuzzy msgid "Address error.\n" msgstr "&Traka za navigaciju.\n" #: winerror.mc:3261 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3266 msgid "Floating-point underflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3271 msgid "Floating-point overflow.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3276 msgid "No more entries.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3281 msgid "Character translation table open failed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3286 msgid "Character translation table file too small.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3291 msgid "Null context handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3296 msgid "Context handle damaged.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3301 msgid "Binding handle mismatch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3306 msgid "Cannot get call handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3311 msgid "Null reference pointer.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3316 #, fuzzy msgid "Enumeration value out of range.\n" msgstr "Potpis je van dometa.\n" #: winerror.mc:3321 msgid "Byte count too small.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3326 msgid "Bad stub data.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3331 msgid "Invalid user buffer.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3336 msgid "Unrecognized media.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3341 msgid "No trust secret.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3346 msgid "No trust SAM account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3351 msgid "Trusted domain failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3356 msgid "Trusted relationship failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3361 msgid "Trust logon failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3366 msgid "RPC call already in progress.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3371 msgid "NETLOGON is not started.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3376 msgid "Account expired.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3381 msgid "Redirector has open handles.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3386 msgid "Printer driver already installed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3391 #, fuzzy msgid "Unknown port.\n" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: winerror.mc:3396 #, fuzzy msgid "Unknown printer driver.\n" msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat." #: winerror.mc:3401 #, fuzzy msgid "Unknown print processor.\n" msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat." #: winerror.mc:3406 msgid "Invalid separator file.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3411 #, fuzzy msgid "Invalid priority.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3416 #, fuzzy msgid "Invalid printer name.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3421 #, fuzzy msgid "Printer already exists.\n" msgstr "Port %s već postoji.\n" #: winerror.mc:3426 #, fuzzy msgid "Invalid printer command.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3431 #, fuzzy msgid "Invalid data type.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3436 #, fuzzy msgid "Invalid environment.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3441 msgid "No more bindings.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3446 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3451 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3456 msgid "Can't log on with server trust account.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3461 msgid "Domain trust information inconsistent.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3466 msgid "Server has open handles.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3471 msgid "Resource data not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3476 msgid "Resource type not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3481 msgid "Resource name not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3486 msgid "Resource language not found.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3491 msgid "Not enough quota.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3496 msgid "No interfaces.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3501 #, fuzzy msgid "RPC call canceled.\n" msgstr "Korisnik je otkazan.\n" #: winerror.mc:3506 #, fuzzy msgid "Binding incomplete.\n" msgstr "Nije jos u programu.\n" #: winerror.mc:3511 msgid "RPC comm failure.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3516 msgid "Unsupported authorization level.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3521 msgid "No principal name registered.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3526 msgid "Not an RPC error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3531 msgid "UUID is local only.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3536 msgid "Security package error.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3541 #, fuzzy msgid "Thread not canceled.\n" msgstr "Korisnik je otkazan.\n" #: winerror.mc:3546 #, fuzzy msgid "Invalid handle operation.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3551 msgid "Wrong serializing package version.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3556 msgid "Wrong stub version.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3561 #, fuzzy msgid "Invalid pipe object.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3566 msgid "Wrong pipe order.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3571 msgid "Wrong pipe version.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3576 #, fuzzy msgid "Group member not found.\n" msgstr "%s putanja nije pronađena.\n" #: winerror.mc:3581 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3586 #, fuzzy msgid "Invalid object.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3591 #, fuzzy msgid "Invalid time.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3596 #, fuzzy msgid "Invalid form name.\n" msgstr "Neispravna DN sintaksa.\n" #: winerror.mc:3601 msgid "Invalid form size.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3606 msgid "Already awaiting printer handle.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3611 #, fuzzy msgid "Printer deleted.\n" msgstr "Datum brisanja.\n" #: winerror.mc:3616 #, fuzzy msgid "Invalid printer state.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3621 msgid "User must change password.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3626 #, fuzzy msgid "Domain controller not found.\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: winerror.mc:3631 msgid "Account locked out.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3636 #, fuzzy msgid "Invalid pixel format.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3641 #, fuzzy msgid "Invalid driver.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3646 #, fuzzy msgid "Invalid object resolver set.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3651 msgid "Incomplete RPC send.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3656 #, fuzzy msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3661 #, fuzzy msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: winerror.mc:3666 msgid "RPC pipe closed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3671 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3676 msgid "No data on RPC pipe.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3681 #, fuzzy msgid "No site name available.\n" msgstr "Nedostupno; .\n" #: winerror.mc:3686 msgid "The file cannot be accessed.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3691 #, fuzzy msgid "The filename cannot be resolved.\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3696 msgid "RPC entry type mismatch.\n" msgstr "" #: winerror.mc:3701 #, fuzzy msgid "Not all objects could be exported.\n" msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti.\n" #: winerror.mc:3706 #, fuzzy msgid "The interface could not be exported.\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3711 #, fuzzy msgid "The profile could not be added.\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3716 #, fuzzy msgid "The profile element could not be added.\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3721 #, fuzzy msgid "The profile element could not be removed.\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3726 #, fuzzy msgid "The group element could not be added.\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3731 #, fuzzy msgid "The group element could not be removed.\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3736 #, fuzzy msgid "The username could not be found.\n" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: winerror.mc:3741 #, fuzzy msgid "This network connection does not exist.\n" msgstr "Datoteka ne postoji.\n" #: winerror.mc:3746 #, fuzzy msgid "Connection reset by peer.\n" msgstr "Povezivanje na %s.\n" #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30 msgid "Local Port" msgstr "Lokalni port" #: localspl.rc:32 msgid "Local Monitor" msgstr "Lokalni monitor" #: localui.rc:39 msgid "Add a Local Port" msgstr "Dodavanje lokalnog porta" #: localui.rc:42 msgid "&Enter the port name to add:" msgstr "&Unesite naziv porta:" #: localui.rc:51 msgid "Configure LPT Port" msgstr "Podešavanje LPT porta" #: localui.rc:54 msgid "Timeout (seconds)" msgstr "Vreme isteka (u sekundama)" #: localui.rc:55 msgid "&Transmission Retry:" msgstr "&Ponovni pokušaj prenosa:" #: localui.rc:32 msgid "'%s' is not a valid port name" msgstr "„%s“ nije ispravan naziv porta" #: localui.rc:33 msgid "Port %s already exists" msgstr "Port %s već postoji" #: localui.rc:34 msgid "This port has no options to configure" msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje" #: mapi32.rc:31 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." msgstr "Slanje poruke nije uspelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran." #: mapi32.rc:32 msgid "Send Mail" msgstr "Pošalji poruku" #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 msgid "Enter Network Password" msgstr "Unos mrežne lozinke" #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60 msgid "Please enter your username and password:" msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:" #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 msgid "Proxy" msgstr "Posrednik" #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63 msgid "User" msgstr "Korisničko ime" #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69 msgid "&Save this password (insecure)" msgstr "&Sačuvaj ovu lozinku (nebezbedno)" #: mpr.rc:30 msgid "Entire Network" msgstr "Cela mreža" #: msacm32.rc:30 msgid "Sound Selection" msgstr "Izbor zvuka" #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76 msgid "&Save As..." msgstr "&Sačuvaj kao..." #: msacm32.rc:42 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: msacm32.rc:47 msgid "&Attributes:" msgstr "&Osobine:" #: mshtml.rc:39 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperveza" #: mshtml.rc:42 msgid "Hyperlink Information" msgstr "Podaci o hipervezi" #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245 msgid "&Type:" msgstr "&Ukucaj:" #: mshtml.rc:45 msgid "&URL:" msgstr "&Adresa:" #: mshtml.rc:34 msgid "HTML Document" msgstr "HTML dokument" #: mshtml.rc:29 msgid "Downloading from %s..." msgstr "Preuzimanje iz %s..." #: mshtml.rc:28 msgid "Done" msgstr "Završeno" #: msi.rc:30 #, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" "Instalacioni paket ne može biti otvoren. Proverite putanju datoteke i " "pokušajte ponovo." #: msi.rc:31 msgid "path %s not found" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: msi.rc:32 msgid "insert disk %s" msgstr "Ubacite disk %s" #: msi.rc:33 #, fuzzy msgid "" "Windows Installer %s\n" "\n" "Usage:\n" "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n" "\n" "Install a product:\n" "\t/i {package|product_code} [property]\n" "\t/package {package|product_code} [property]\n" "\t/a package [property]\n" "Repair an installation:\n" "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n" "Uninstall a product:\n" "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n" "\t/x {package|product_code} [property]\n" "Advertise a product:\n" "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" "Apply a patch:\n" "\t/p patch_package [property]\n" "\t/p patch_package /a package [property]\n" "Log and user interface modifiers for the above commands:\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "Register the MSI Service:\n" "\t/y\n" "Unregister the MSI Service:\n" "\t/z\n" "Display this help:\n" "\t/help\n" "\t/?\n" msgstr "" "Windows instalacija programa %s\n" "\n" "Upotreba:\n" "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n" "\n" "Instalacija proizvoda:\n" "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n" "\t/package {paket|kôd} [svojina]\n" "\t/a paket [svojina]\n" "Popravka instalacije:\n" "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n" "Uklanjanje proizvoda:\n" "\t/uninstall {paket|kôd} [svojina]\n" "\t/x {paket|kôd} [svojina]\n" "Reklama proizvoda:\n" "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n" "Primena zakrpe:\n" "\t/p zakrpa [svojina]\n" "\t/p zakrpa/paket [svojina]\n" "Izveštaj i izgled izmenjivača za naredbe iznad:\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izveštaj\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "Registracija MSI usluge:\n" "\t/y\n" "Odjava MSI usluge:\n" "\t/z\n" "Prikaži pomoć:\n" "\t/help\n" "\t/?\n" #: msi.rc:60 msgid "enter which folder contains %s" msgstr "unesite koja fascikla sadrži %s" #: msi.rc:61 msgid "install source for feature missing" msgstr "nedostaje instalacija" #: msi.rc:62 msgid "network drive for feature missing" msgstr "nedostaje mrežna jedinica" #: msi.rc:63 msgid "feature from:" msgstr "mogućnost od:" #: msi.rc:64 msgid "choose which folder contains %s" msgstr "izaberite koja fascikla sadrži %s" #: msrle32.rc:31 msgid "Wine MS-RLE video codec" msgstr "Wine MS-RLE video kodek" #: msrle32.rc:32 msgid "" "Wine MS-RLE video codec\n" "Copyright 2002 by Michael Guennewig" msgstr "" "Wine MS-RLE video kodek\n" "Copyright ©2002 by Michael Günnewig" #: msvfw32.rc:33 msgid "Video Compression" msgstr "Sažimanje video zapisa" #: msvfw32.rc:39 msgid "&Compressor:" msgstr "&Kompresor:" #: msvfw32.rc:42 msgid "Con&figure..." msgstr "&Podesi..." #: msvfw32.rc:43 msgid "&About" msgstr "&O programu" #: msvfw32.rc:47 msgid "Compression &Quality:" msgstr "&Kvalitet sažimanja:" #: msvfw32.rc:49 msgid "&Key Frame Every" msgstr "&Ključni kadar svakih" #: msvfw32.rc:53 msgid "&Data Rate" msgstr "&Protok podataka" #: msvfw32.rc:55 #, fuzzy msgid "kB/s" msgstr "KB/s" #: msvfw32.rc:28 msgid "Full Frames (Uncompressed)" msgstr "Celi kadrovi (nesažeto)" #: msvidc32.rc:29 msgid "Wine Video 1 video codec" msgstr "Wine Video 1 video kodek" #: oleacc.rc:31 msgid "unknown object" msgstr "" #: oleacc.rc:32 msgid "title bar" msgstr "naslovna linija" #: oleacc.rc:33 msgid "menu bar" msgstr "linija menija" #: oleacc.rc:34 msgid "scroll bar" msgstr "traka za pomeranje" #: oleacc.rc:35 msgid "grip" msgstr "ručka" #: oleacc.rc:36 msgid "sound" msgstr "zvuk" #: oleacc.rc:37 msgid "cursor" msgstr "kursor" #: oleacc.rc:38 msgid "caret" msgstr "kursor" #: oleacc.rc:39 msgid "alert" msgstr "upozorenje" #: oleacc.rc:40 msgid "window" msgstr "prozor" #: oleacc.rc:41 msgid "client" msgstr "klijent" #: oleacc.rc:42 msgid "popup menu" msgstr "iskačući meni" #: oleacc.rc:43 msgid "menu item" msgstr "stavka menija" #: oleacc.rc:44 msgid "tool tip" msgstr "oblačić" #: oleacc.rc:45 msgid "application" msgstr "program" #: oleacc.rc:46 msgid "document" msgstr "dokument" #: oleacc.rc:47 msgid "pane" msgstr "okvir" #: oleacc.rc:48 msgid "chart" msgstr "grafikon" #: oleacc.rc:49 msgid "dialog" msgstr "prozorče" #: oleacc.rc:50 msgid "border" msgstr "granica" #: oleacc.rc:51 msgid "grouping" msgstr "grupisanje" #: oleacc.rc:52 msgid "separator" msgstr "razdvajač" #: oleacc.rc:53 msgid "tool bar" msgstr "alatnica" #: oleacc.rc:54 msgid "status bar" msgstr "linija stanja" #: oleacc.rc:55 msgid "table" msgstr "tabela" #: oleacc.rc:56 msgid "column header" msgstr "zaglavlje kolone" #: oleacc.rc:57 msgid "row header" msgstr "zaglavlje reda" #: oleacc.rc:58 msgid "column" msgstr "kolona" #: oleacc.rc:59 msgid "row" msgstr "red" #: oleacc.rc:60 msgid "cell" msgstr "ćelija" #: oleacc.rc:61 msgid "link" msgstr "veza" #: oleacc.rc:62 msgid "help balloon" msgstr "pomoćni oblačić" #: oleacc.rc:63 msgid "character" msgstr "znak" #: oleacc.rc:64 msgid "list" msgstr "spisak" #: oleacc.rc:65 msgid "list item" msgstr "spisak stavki" #: oleacc.rc:66 msgid "outline" msgstr "kontura" #: oleacc.rc:67 msgid "outline item" msgstr "stavka konture" #: oleacc.rc:68 msgid "page tab" msgstr "jezičak strane" #: oleacc.rc:69 msgid "property page" msgstr "svojstva strane" #: oleacc.rc:70 msgid "indicator" msgstr "pokazivač" #: oleacc.rc:71 msgid "graphic" msgstr "grafika" #: oleacc.rc:72 msgid "static text" msgstr "statičan tekst" #: oleacc.rc:73 msgid "text" msgstr "tekst" #: oleacc.rc:74 msgid "push button" msgstr "prekidač dugme" #: oleacc.rc:75 msgid "check button" msgstr "dugme za označavanje" #: oleacc.rc:76 msgid "radio button" msgstr "isključivo dugme" #: oleacc.rc:77 msgid "combo box" msgstr "kombinovani spisak" #: oleacc.rc:78 msgid "drop down" msgstr "padajući meni" #: oleacc.rc:79 msgid "progress bar" msgstr "linija toka" #: oleacc.rc:80 msgid "dial" msgstr "pozovi" #: oleacc.rc:81 msgid "hot key field" msgstr "polje za prečice" #: oleacc.rc:82 msgid "slider" msgstr "klizač" #: oleacc.rc:83 msgid "spin box" msgstr "vrteće dugme" #: oleacc.rc:84 msgid "diagram" msgstr "dijagram" #: oleacc.rc:85 msgid "animation" msgstr "animacija" #: oleacc.rc:86 msgid "equation" msgstr "jednačina" #: oleacc.rc:87 msgid "drop down button" msgstr "padajuće dugme" #: oleacc.rc:88 msgid "menu button" msgstr "dugme menija" #: oleacc.rc:89 msgid "grid drop down button" msgstr "umreži padajuće dugme" #: oleacc.rc:90 msgid "white space" msgstr "razmak" #: oleacc.rc:91 msgid "page tab list" msgstr "spisak listova" #: oleacc.rc:92 msgid "clock" msgstr "časovnik" #: oleacc.rc:93 msgid "split button" msgstr "dugme za deljenje" #: oleacc.rc:94 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: oleacc.rc:95 msgid "outline button" msgstr "kontura dugme" #: oleacc.rc:97 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgctxt "object state" msgid "normal" msgstr "Normalan" #: oleacc.rc:98 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgctxt "object state" msgid "unavailable" msgstr "Nedostupno" #: oleacc.rc:99 #, fuzzy #| msgid "Select" msgctxt "object state" msgid "selected" msgstr "Izaberi" #: oleacc.rc:100 #, fuzzy msgctxt "object state" msgid "focused" msgstr "Pauzirano; " #: oleacc.rc:101 #, fuzzy msgctxt "object state" msgid "pressed" msgstr "nesažeto" #: oleacc.rc:102 msgctxt "object state" msgid "checked" msgstr "" #: oleacc.rc:103 #, fuzzy #| msgid "Mixed" msgctxt "object state" msgid "mixed" msgstr "Izmešano" #: oleacc.rc:104 #, fuzzy msgctxt "object state" msgid "read only" msgstr "Spremno" #: oleacc.rc:105 msgctxt "object state" msgid "hot tracked" msgstr "" #: oleacc.rc:106 #, fuzzy msgctxt "object state" msgid "default" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podrazumevano\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Osnovno" #: oleacc.rc:107 msgctxt "object state" msgid "expanded" msgstr "" #: oleacc.rc:108 msgctxt "object state" msgid "collapsed" msgstr "" #: oleacc.rc:109 msgctxt "object state" msgid "busy" msgstr "" #: oleacc.rc:110 msgctxt "object state" msgid "floating" msgstr "" #: oleacc.rc:111 msgctxt "object state" msgid "marqueed" msgstr "" #: oleacc.rc:112 #, fuzzy #| msgid "animation" msgctxt "object state" msgid "animated" msgstr "animacija" #: oleacc.rc:113 msgctxt "object state" msgid "invisible" msgstr "" #: oleacc.rc:114 msgctxt "object state" msgid "offscreen" msgstr "" #: oleacc.rc:115 #, fuzzy msgctxt "object state" msgid "sizeable" msgstr "&Tabela" #: oleacc.rc:116 #, fuzzy msgctxt "object state" msgid "moveable" msgstr "&Tabela" #: oleacc.rc:117 msgctxt "object state" msgid "self voicing" msgstr "" #: oleacc.rc:118 #, fuzzy msgctxt "object state" msgid "focusable" msgstr "Pauzirano; " #: oleacc.rc:119 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "object state" msgid "selectable" msgstr "tabela" #: oleacc.rc:120 #, fuzzy #| msgid "link" msgctxt "object state" msgid "linked" msgstr "veza" #: oleacc.rc:121 msgctxt "object state" msgid "traversed" msgstr "" #: oleacc.rc:122 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "object state" msgid "multi selectable" msgstr "tabela" #: oleacc.rc:123 #, fuzzy #| msgid "table" msgctxt "object state" msgid "extended selectable" msgstr "tabela" #: oleacc.rc:124 #, fuzzy #| msgid "alert" msgctxt "object state" msgid "alert low" msgstr "upozorenje" #: oleacc.rc:125 #, fuzzy #| msgid "alert" msgctxt "object state" msgid "alert medium" msgstr "upozorenje" #: oleacc.rc:126 #, fuzzy #| msgid "alert" msgctxt "object state" msgid "alert high" msgstr "upozorenje" #: oleacc.rc:127 #, fuzzy #| msgid "Import Selected" msgctxt "object state" msgid "protected" msgstr "Uvezi izabrano" #: oleacc.rc:128 msgctxt "object state" msgid "has popup" msgstr "" #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147 msgid "True" msgstr "Tačno" #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148 msgid "False" msgstr "Netačno" #: oleaut32.rc:34 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: oleaut32.rc:35 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: oledlg.rc:55 msgid "Insert Object" msgstr "Unos objekta" #: oledlg.rc:61 msgid "Object Type:" msgstr "Vrsta objekta:" #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: oledlg.rc:65 msgid "Create New" msgstr "Napravi novo" #: oledlg.rc:67 msgid "Create Control" msgstr "Napravi kontrolu" #: oledlg.rc:69 msgid "Create From File" msgstr "Napravi iz datoteke" #: oledlg.rc:72 msgid "&Add Control..." msgstr "&Dodaj kontrolu..." #: oledlg.rc:73 msgid "Display As Icon" msgstr "Prikaži kao ikonicu" #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61 msgid "Browse..." msgstr "Potraži..." #: oledlg.rc:76 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" #: oledlg.rc:82 msgid "Paste Special" msgstr "Ubacivanje" #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43 msgid "Source:" msgstr "Izvor:" #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114 msgid "&Paste" msgstr "&Ubaci" #: oledlg.rc:88 msgid "Paste &Link" msgstr "Ubaci &vezu" #: oledlg.rc:90 msgid "&As:" msgstr "&Kao:" #: oledlg.rc:97 msgid "&Display As Icon" msgstr "&Prikaži kao ikonicu" #: oledlg.rc:99 msgid "Change &Icon..." msgstr "Promeni &ikonicu..." #: oledlg.rc:28 msgid "Insert a new %s object into your document" msgstr "Unesite novi %s objekat u dokument" #: oledlg.rc:29 msgid "" "Insert the contents of the file as an object into your document so that you " "may activate it using the program which created it." msgstr "" "Unesite sadržaj datoteke kao objekat u dokumentu kako biste ga aktivirali " "koristeći program koji ga je napravio." #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Potraži\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Razgledaj" #: oledlg.rc:31 msgid "" "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE " "control." msgstr "" "Datoteka nije ispravan OLE modul. Registrovanje OLE kontrole nije uspelo." #: oledlg.rc:32 msgid "Add Control" msgstr "Dodaj kontrolu" #: oledlg.rc:35 #, fuzzy msgid "&Convert..." msgstr "Štampaj..." #: oledlg.rc:36 #, fuzzy msgid "%1 %2 &Object" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: oledlg.rc:34 #, fuzzy msgid "%1 &Object" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40 #, fuzzy msgid "&Object" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: oledlg.rc:41 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s." msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s." #: oledlg.rc:42 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s." msgstr "" "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći " "%s." #: oledlg.rc:43 #, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći " "%s. Biće prikazano kao ikonica." #: oledlg.rc:44 #, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvorišnom " "datotekom, tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu." #: oledlg.rc:45 #, fuzzy msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" "Umeće sliku iz ostave u dokument. Slika je povezana s izvorišnom datotekom, " "tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu." #: oledlg.rc:46 #, fuzzy msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" "Umeće prečicu koja vodi do lokacije sadržaja ostave. Prečica je povezana s " "izvorišnom datotekom, tako da će izmene biti reflektovane u dokumentu." #: oledlg.rc:47 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument." #: oledlg.rc:48 msgid "Unknown Type" msgstr "Nepoznata vrsta" #: oledlg.rc:49 msgid "Unknown Source" msgstr "Nepoznat izvor" #: oledlg.rc:50 msgid "the program which created it" msgstr "program koji ga je napravio" #: sane.rc:41 msgid "Scanning" msgstr "Pretraga" #: sane.rc:44 #, fuzzy msgid "SCANNING... Please Wait" msgstr "Pretraživanje..." #: sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" msgid "px" msgstr "px" #: sane.rc:32 msgctxt "unit: bits" msgid "b" msgstr "b" #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183 msgctxt "unit: dots/inch" msgid "dpi" msgstr "tpi" #: sane.rc:35 msgctxt "unit: percent" msgid "%" msgstr "%" #: sane.rc:36 msgctxt "unit: microseconds" msgid "us" msgstr "µs" #: serialui.rc:28 #, fuzzy msgid "Settings for %s" msgstr "Svojstva" #: serialui.rc:31 msgid "Baud Rate" msgstr "Broj bauda" #: serialui.rc:33 msgid "Parity" msgstr "Jednakost" #: serialui.rc:35 msgid "Flow Control" msgstr "Kontrola protoka" #: serialui.rc:37 msgid "Data Bits" msgstr "Bitovi podataka" #: serialui.rc:39 msgid "Stop Bits" msgstr "Zaustavno vreme" #: setupapi.rc:39 msgid "Copying Files..." msgstr "Umnožavanje datoteka..." #: setupapi.rc:45 msgid "Destination:" msgstr "Odredište:" #: setupapi.rc:52 msgid "Files Needed" msgstr "Potrebne datoteke" #: setupapi.rc:55 msgid "" "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n" "make sure the correct drive is selected below" msgstr "" "Ubacite instalacioni disk proizvođača i proverite\n" "da li je ispod izabrana ispravna jedinica" #: setupapi.rc:57 msgid "Copy manufacturer's files from:" msgstr "Umnoži datoteke proizvođača iz:" #: setupapi.rc:31 #, fuzzy msgid "The file '%1' on %2 is needed" msgstr "„%s“ datoteka na %s je neophodna" #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: setupapi.rc:33 msgid "Copy files from:" msgstr "Umnoži datoteke iz:" #: setupapi.rc:34 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK." msgstr "" "Unesite putanju gde su datoteke smeštene, pa kliknite na dugme „U redu“." #: shdoclc.rc:42 msgid "F&orward" msgstr "N&apred" #: shdoclc.rc:44 msgid "&Save Background As..." msgstr "&Sačuvaj pozadinu kao..." #: shdoclc.rc:45 msgid "Set As Back&ground" msgstr "Postavi kao pozadinu" #: shdoclc.rc:46 msgid "&Copy Background" msgstr "&Umnoži pozadinu" #: shdoclc.rc:47 msgid "Set as &Desktop Item" msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini" #: shdoclc.rc:52 msgid "Create Shor&tcut" msgstr "Napravi &prečicu" #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 msgid "Add to &Favorites..." msgstr "Dodaj u &omiljene..." #: shdoclc.rc:56 msgid "&Encoding" msgstr "&Kodni raspored" #: shdoclc.rc:58 msgid "Pr&int" msgstr "&Štampaj" #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173 msgid "&Open Link" msgstr "&Otvori vezu" #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174 msgid "Open Link in &New Window" msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru" #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175 msgid "Save Target &As..." msgstr "Sačuvaj objekat &kao..." #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176 msgid "&Print Target" msgstr "&Štampaj objekat" #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178 msgid "S&how Picture" msgstr "&Prikaži sliku" #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179 msgid "&Save Picture As..." msgstr "&Sačuvaj sliku kao..." #: shdoclc.rc:73 msgid "&E-mail Picture..." msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..." #: shdoclc.rc:74 msgid "Pr&int Picture..." msgstr "Štampaj &sliku..." #: shdoclc.rc:75 msgid "&Go to My Pictures" msgstr "Pređi na &fotografije" #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180 msgid "Set as Back&ground" msgstr "Postavi kao &pozadinu" #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181 msgid "Set as &Desktop Item..." msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..." #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185 msgid "Copy Shor&tcut" msgstr "Umnoži &prečicu" #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194 msgid "P&roperties" msgstr "&Svojstva" #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58 #, fuzzy msgid "&Undo" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Opozovi\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Opozivi" #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63 msgid "&Delete" msgstr "Iz&briši" #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izbor\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izaberi" #: shdoclc.rc:105 msgid "&Cell" msgstr "&Ćelija" #: shdoclc.rc:106 msgid "&Row" msgstr "&Red" #: shdoclc.rc:107 msgid "&Column" msgstr "&Kolona" #: shdoclc.rc:108 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" #: shdoclc.rc:111 msgid "&Cell Properties" msgstr "Svojstva &ćelije" #: shdoclc.rc:112 msgid "&Table Properties" msgstr "Svojstva &tabele" #: shdoclc.rc:128 msgid "Open in &New Window" msgstr "Otvori u &novom prozoru" #: shdoclc.rc:132 msgid "Cut" msgstr "Iseci" #: shdoclc.rc:155 msgid "&Save Video As..." msgstr "&Sačuvaj video snimak kao..." #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190 msgid "Play" msgstr "Reprodukuj" #: shdoclc.rc:192 msgid "Rewind" msgstr "Premotaj" #: shdoclc.rc:199 msgid "Trace Tags" msgstr "Prateće oznake" #: shdoclc.rc:200 msgid "Resource Failures" msgstr "Neuspesi resursa" #: shdoclc.rc:201 msgid "Dump Tracking Info" msgstr "Ispiši ispravljačke podatke" #: shdoclc.rc:202 msgid "Debug Break" msgstr "Prekid" #: shdoclc.rc:203 msgid "Debug View" msgstr "Prikaz" #: shdoclc.rc:204 msgid "Dump Tree" msgstr "Ispiši stablo" #: shdoclc.rc:205 msgid "Dump Lines" msgstr "Ispiši linije" #: shdoclc.rc:206 msgid "Dump DisplayTree" msgstr "Ispiši prikazno stablo" #: shdoclc.rc:207 msgid "Dump FormatCaches" msgstr "Ispiši privremenu memoriju" #: shdoclc.rc:208 msgid "Dump LayoutRects" msgstr "Ispiši raspored pravougaonika" #: shdoclc.rc:209 msgid "Memory Monitor" msgstr "Nadgledanje memorije" #: shdoclc.rc:210 msgid "Performance Meters" msgstr "Merač performansi" #: shdoclc.rc:211 msgid "Save HTML" msgstr "Sačuvaj HTML" #: shdoclc.rc:213 msgid "&Browse View" msgstr "&Razgledanje" #: shdoclc.rc:214 msgid "&Edit View" msgstr "&Uređivanje" #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233 msgid "Scroll Here" msgstr "Klizaj ovde" #: shdoclc.rc:221 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: shdoclc.rc:222 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: shdoclc.rc:224 msgid "Page Up" msgstr "Nagore" #: shdoclc.rc:225 msgid "Page Down" msgstr "Nadole" #: shdoclc.rc:227 msgid "Scroll Up" msgstr "Pomeri nagore" #: shdoclc.rc:228 msgid "Scroll Down" msgstr "Pomeri nadole" #: shdoclc.rc:235 msgid "Left Edge" msgstr "Leva ivica" #: shdoclc.rc:236 msgid "Right Edge" msgstr "Desna ivica" #: shdoclc.rc:238 msgid "Page Left" msgstr "Nalevo" #: shdoclc.rc:239 msgid "Page Right" msgstr "Nadesno" #: shdoclc.rc:241 msgid "Scroll Left" msgstr "Pomeri nalevo" #: shdoclc.rc:242 msgid "Scroll Right" msgstr "Pomeri nadesno" #: shdoclc.rc:28 msgid "Wine Internet Explorer" msgstr "Wine Internet Explorer" #: shdoclc.rc:33 msgid "&w&bPage &p" msgstr "&w&bStrana &p od &P" #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252 msgid "Lar&ge Icons" msgstr "&Velike ikonice" #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 msgid "S&mall Icons" msgstr "&Male ikonice" #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164 msgid "&List" msgstr "&Spisak" #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254 msgid "&Details" msgstr "&Detalji" #: shell32.rc:51 winefile.rc:78 msgid "Arrange &Icons" msgstr "Poređaj &ikonice" #: shell32.rc:53 msgid "By &Name" msgstr "Po &nazivu" #: shell32.rc:54 msgid "By &Type" msgstr "Po &vrsti" #: shell32.rc:55 msgid "By &Size" msgstr "Po &veličini" #: shell32.rc:56 msgid "By &Date" msgstr "Po &datumu" #: shell32.rc:58 msgid "&Auto Arrange" msgstr "&Automatski poređaj" #: shell32.rc:60 msgid "Line up Icons" msgstr "Poravnaj ikonice" #: shell32.rc:65 msgid "Paste as Link" msgstr "Ubaci kao vezu" #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221 msgid "New" msgstr "Novo" #: shell32.rc:69 msgid "New &Folder" msgstr "Nova &fascikla" #: shell32.rc:70 msgid "New &Link" msgstr "Nova &veza" #: shell32.rc:74 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: shell32.rc:85 #, fuzzy msgctxt "recycle bin" msgid "&Restore" msgstr "&Povrati" #: shell32.rc:86 msgid "&Erase" msgstr "" #: shell32.rc:98 msgid "E&xplore" msgstr "&Pretraži" #: shell32.rc:101 msgid "C&ut" msgstr "&Iseci" #: shell32.rc:104 msgid "Create &Link" msgstr "Napravi &vezu" #: shell32.rc:106 regedit.rc:94 msgid "&Rename" msgstr "Pr&eimenuj" #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40 #, fuzzy msgid "E&xit" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izlaz\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "I&zlaz" #: shell32.rc:130 #, fuzzy msgid "&About Control Panel" msgstr "&O upravljačkom panelu..." #: shell32.rc:273 shell32.rc:288 msgid "Browse for Folder" msgstr "Pretraživanje fascikli" #: shell32.rc:293 msgid "Folder:" msgstr "Fascikla:" #: shell32.rc:299 msgid "&Make New Folder" msgstr "&Napravi novu fasciklu" #: shell32.rc:306 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79 msgid "&Yes" msgstr "&Da" #: shell32.rc:310 msgid "Yes to &all" msgstr "Da za &sve" #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80 msgid "&No" msgstr "&Ne" #: shell32.rc:319 msgid "About %s" msgstr "O programu %s" #: shell32.rc:323 msgid "Wine &license" msgstr "Wine &licenca" #: shell32.rc:328 msgid "Running on %s" msgstr "Radi na %s" #: shell32.rc:329 msgid "Wine was brought to you by:" msgstr "Wine su Vam omogućili:" #: shell32.rc:337 msgid "" "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine " "will open it for you." msgstr "" "Unesite naziv programa, fascikle, dokumenta ili internet resursa, a Wine će " "ga otvoriti." #: shell32.rc:338 msgid "&Open:" msgstr "&Otvori:" #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243 #: winefile.rc:130 msgid "&Browse..." msgstr "&Nađi..." #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: shell32.rc:139 regedit.rc:126 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: shell32.rc:140 msgid "Modified" msgstr "Izmenjeno" #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" #: shell32.rc:143 msgid "Size available" msgstr "Dostupno" #: shell32.rc:145 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: shell32.rc:146 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #: shell32.rc:147 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: shell32.rc:148 msgid "Original location" msgstr "Originalna lokacija" #: shell32.rc:149 msgid "Date deleted" msgstr "Datum brisanja" #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100 #, fuzzy msgctxt "display name" msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: shell32.rc:157 regedit.rc:203 msgid "My Computer" msgstr "Računar" #: shell32.rc:159 msgid "Control Panel" msgstr "Upravljački panel" #: shell32.rc:166 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #: shell32.rc:189 msgid "Restart" msgstr "Ponovno pokretanje" #: shell32.rc:190 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?" msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?" #: shell32.rc:191 msgid "Shutdown" msgstr "Gašenje" #: shell32.rc:192 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?" msgstr "Želite li da izgasite Wine sesiju?" #: shell32.rc:203 progman.rc:83 msgid "Programs" msgstr "" #: shell32.rc:204 msgid "My Documents" msgstr "Dokumenti" #: shell32.rc:205 msgid "Favorites" msgstr "Omiljeno" #: shell32.rc:206 msgid "StartUp" msgstr "" #: shell32.rc:207 msgid "Start Menu" msgstr "„Start“ meni" #: shell32.rc:208 msgid "My Music" msgstr "Muzika" #: shell32.rc:209 msgid "My Videos" msgstr "Video snimci" #: shell32.rc:210 #, fuzzy msgctxt "directory" msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: shell32.rc:211 msgid "NetHood" msgstr "Internet" #: shell32.rc:212 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" #: shell32.rc:213 msgid "PrintHood" msgstr "Štampači" #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49 msgid "History" msgstr "Istorija" #: shell32.rc:215 msgid "Program Files" msgstr "Programi" #: shell32.rc:217 msgid "My Pictures" msgstr "Slike" #: shell32.rc:218 #, fuzzy msgid "Common Files" msgstr "Umnožavanje datoteka..." #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: shell32.rc:220 #, fuzzy msgid "Administrative Tools" msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Administrativne alatke" #: shell32.rc:221 msgid "Music" msgstr "Muzika" #: shell32.rc:222 msgid "Pictures" msgstr "Slike" #: shell32.rc:223 msgid "Videos" msgstr "Video snimci" #: shell32.rc:216 msgid "Program Files (x86)" msgstr "Programi (x86)" #: shell32.rc:224 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: shell32.rc:225 winefile.rc:113 msgid "Links" msgstr "Veze" #: shell32.rc:226 #, fuzzy msgid "Slide Shows" msgstr "Slike\\Pokretni prikazi" #: shell32.rc:227 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Muzika\\Spiskovi numera" #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: shell32.rc:152 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: shell32.rc:153 msgid "Model" msgstr "Model" #: shell32.rc:228 #, fuzzy msgid "Sample Music" msgstr "Muzika\\Primerci" #: shell32.rc:229 #, fuzzy msgid "Sample Pictures" msgstr "Slike\\Primerci" #: shell32.rc:230 #, fuzzy msgid "Sample Playlists" msgstr "Muzika\\Primerci" #: shell32.rc:231 #, fuzzy msgid "Sample Videos" msgstr "Video snimci\\Primerci" #: shell32.rc:232 msgid "Saved Games" msgstr "Sačuvane igre" #: shell32.rc:233 msgid "Searches" msgstr "Pretrage" #: shell32.rc:234 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: shell32.rc:236 msgid "Downloads" msgstr "Prijemi" #: shell32.rc:169 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." msgstr "Pravljenje fascikle nije uspelo: nemate odgovarajuću dozvolu." #: shell32.rc:170 msgid "Error during creation of a new folder" msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle" #: shell32.rc:171 msgid "Confirm file deletion" msgstr "Potvrda brisanja datoteke" #: shell32.rc:172 msgid "Confirm folder deletion" msgstr "Potvrda brisanja fascikle" #: shell32.rc:173 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: shell32.rc:174 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?" msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?" #: shell32.rc:181 msgid "Confirm file overwrite" msgstr "Potvrda zamene datoteke" #: shell32.rc:180 msgid "" "This folder already contains a file called '%1'.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Ova fascikla već sadrži datoteku pod nazivom „%1“.\n" "\n" "Želite li da je zamenite?" #: shell32.rc:175 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" msgstr "Želite li da izbrišete izabranu stavku?" #: shell32.rc:177 msgid "" "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ i sav njegov sadržaj u smeće?" #: shell32.rc:176 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ u smeće?" #: shell32.rc:178 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" msgstr "Želite li da pošaljete ovih %1 stavki u smeće?" #: shell32.rc:179 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" msgstr "" "Stavka „%1“ se ne može poslati u smeće. Želite li da je trajno izbrišete?" #: shell32.rc:186 msgid "" "This folder already contains a folder named '%1'.\n" "\n" "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n" "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n" "the folder?" msgstr "" "Ova fascikla već sadrži fasciklu pod nazivom „%1“.\n" "\n" "Ako datoteke u odredišnoj fascikli imaju ista imena kao i datoteke u\n" "izabranoj fascikli, oni će biti zamenjeni. Želite li da premestite ili " "umnožite\n" "fasciklu?" #: shell32.rc:238 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" #: shell32.rc:240 msgid "Wine Control Panel" msgstr "Wine upravljački panel" #: shell32.rc:195 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)" msgstr "" "Prikazivanje prozorčeta za pokretanje datoteke nije uspelo (unutrašnja " "greška)" #: shell32.rc:196 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)" msgstr "Prikazivanje prozorčeta za razgledanje nije uspelo (unutrašnja greška)" #: shell32.rc:198 msgid "Executable files (*.exe)" msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)" #: shell32.rc:244 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." msgstr "Nijedan program nije podešen da otvara ovu vrstu datoteka." #: shell32.rc:246 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: shell32.rc:247 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?" #: shell32.rc:248 #, fuzzy msgid "Confirm deletion" msgstr "Potvrda brisanja datoteke" #: shell32.rc:249 #, fuzzy msgid "" "A file already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Želite li da je zamenite?" #: shell32.rc:250 #, fuzzy msgid "" "A folder already exists at the path %1.\n" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Želite li da je zamenite?" #: shell32.rc:251 #, fuzzy msgid "Confirm overwrite" msgstr "Potvrda zamene datoteke" #: shell32.rc:268 msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: shell32.rc:256 msgid "Wine License" msgstr "Wine licenca" #: shell32.rc:158 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97 msgid "Error" msgstr "Greška" #: shlwapi.rc:43 msgid "Don't show me th&is message again" msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo" #: shlwapi.rc:30 #, fuzzy msgid "%d bytes" msgstr "%ld bajtova" #: shlwapi.rc:31 #, fuzzy msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" msgstr " č." #: shlwapi.rc:32 #, fuzzy msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" msgstr " min." #: shlwapi.rc:33 #, fuzzy msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" msgstr " sek." #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77 msgid "Security Warning" msgstr "" #: urlmon.rc:35 #, fuzzy msgid "Do you want to install this software?" msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?" #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Lokacija" #: urlmon.rc:39 #, fuzzy #| msgid "Install/Uninstall" msgid "Don't install" msgstr "Instaliraj/ukloni" #: urlmon.rc:43 msgid "" "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do " "not click install unless you have absolute trust in the above source." msgstr "" #: urlmon.rc:51 #, fuzzy msgid "Installation of component failed: %08x" msgstr "Instalacioni programi.\n" #: urlmon.rc:52 #, fuzzy #| msgid "&Install" msgid "Install (%d)" msgstr "&Instaliraj" #: urlmon.rc:53 #, fuzzy #| msgid "&Install" msgid "Install" msgstr "&Instaliraj" #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138 #, fuzzy msgctxt "window" msgid "&Restore" msgstr "&Povrati" #: user32.rc:31 user32.rc:44 msgid "&Move" msgstr "Pr&emesti" #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93 msgid "&Size" msgstr "&Veličina" #: user32.rc:33 user32.rc:46 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Umanji" #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126 msgid "Ma&ximize" msgstr "U&većaj" #: user32.rc:36 msgid "&Close\tAlt+F4" msgstr "&Zatvori\tAlt+F4" #: user32.rc:38 #, fuzzy msgid "&About Wine" msgstr "&O Beležnici" #: user32.rc:49 msgid "&Close\tCtrl+F4" msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4" #: user32.rc:51 msgid "Nex&t\tCtrl+F6" msgstr "" #: user32.rc:81 msgid "&Abort" msgstr "&Prekini" #: user32.rc:82 msgid "&Retry" msgstr "Pokušaj &ponovo" #: user32.rc:85 msgid "&Ignore" msgstr "&Zanemari" #: user32.rc:86 msgid "&Try Again" msgstr "Pok&ušaj ponovo" #: user32.rc:87 msgid "&Continue" msgstr "&Nastavi" #: user32.rc:94 msgid "Select Window" msgstr "Izbor" #: user32.rc:72 msgid "&More Windows..." msgstr "&Više prozora..." #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42 msgid "Wine" msgstr "Wine" #: winemac.rc:33 #, fuzzy #| msgid "Hide" msgid "Hide %@" msgstr "Sakrij" #: winemac.rc:35 #, fuzzy #| msgid "Other" msgid "Hide Others" msgstr "Ostalo" #: winemac.rc:36 #, fuzzy #| msgid "Show" msgid "Show All" msgstr "Prikaži" #: winemac.rc:37 msgid "Quit %@" msgstr "" #: winemac.rc:38 msgid "Quit" msgstr "" #: winemac.rc:40 #, fuzzy #| msgid "&Window" msgid "Window" msgstr "&Prozor" #: winemac.rc:41 #, fuzzy #| msgid "Mi&nimize" msgid "Minimize" msgstr "&Umanji" #: winemac.rc:42 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" #: winemac.rc:43 msgid "Enter Full Screen" msgstr "" #: winemac.rc:44 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: wineps.rc:31 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "" #: wineps.rc:39 msgid "Duplex:" msgstr "" #: wineps.rc:50 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Postavke strane" #: wininet.rc:42 wininet.rc:62 msgid "Realm" msgstr "Domen" #: wininet.rc:57 msgid "Authentication Required" msgstr "Potvrda identiteta" #: wininet.rc:61 msgid "Server" msgstr "Server" #: wininet.rc:80 msgid "There is a problem with the certificate for this site." msgstr "" #: wininet.rc:82 #, fuzzy msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?" #: wininet.rc:28 msgid "LAN Connection" msgstr "LAN veza" #: wininet.rc:29 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." msgstr "" #: wininet.rc:30 msgid "The date on the certificate is invalid." msgstr "" #: wininet.rc:31 msgid "The name on the certificate does not match the site." msgstr "" #: wininet.rc:32 msgid "" "There is at least one unspecified security problem with this certificate." msgstr "" #: winmm.rc:32 msgid "The specified command was carried out." msgstr "" #: winmm.rc:33 msgid "Undefined external error." msgstr "" #: winmm.rc:34 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system." msgstr "" #: winmm.rc:35 msgid "The driver was not enabled." msgstr "" #: winmm.rc:36 msgid "" "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:37 msgid "The specified device handle is invalid." msgstr "" #: winmm.rc:38 msgid "There is no driver installed on your system!" msgstr "" #: winmm.rc:39 winmm.rc:65 msgid "" "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to " "increase available memory, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:40 msgid "" "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine " "which functions and messages the driver supports." msgstr "" #: winmm.rc:41 msgid "An error number was specified that is not defined in the system." msgstr "" #: winmm.rc:42 msgid "An invalid flag was passed to a system function." msgstr "" #: winmm.rc:43 msgid "An invalid parameter was passed to a system function." msgstr "" #: winmm.rc:46 msgid "" "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "Capabilities function to determine the supported formats." msgstr "" #: winmm.rc:47 winmm.rc:53 msgid "" "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the " "device, or wait until the data is finished playing." msgstr "" #: winmm.rc:48 msgid "" "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:49 msgid "" "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, " "and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:52 msgid "" "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:54 msgid "" "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the " "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing." msgstr "" #: winmm.rc:55 msgid "" "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " "transmitted, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:56 winmm.rc:129 msgid "" "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "on the system." msgstr "" #: winmm.rc:57 msgid "" "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the " "Windows SYSTEM directory, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:60 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device." msgstr "" #: winmm.rc:61 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter." msgstr "" #: winmm.rc:62 msgid "The driver cannot recognize the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:63 msgid "" "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly " "or contact the device manufacturer." msgstr "" #: winmm.rc:64 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." msgstr "" #: winmm.rc:66 msgid "" "The device name is already being used as an alias by this application. Use a " "unique alias." msgstr "" #: winmm.rc:67 msgid "" "There is an undetectable problem in loading the specified device driver." msgstr "" #: winmm.rc:68 msgid "No command was specified." msgstr "" #: winmm.rc:69 msgid "" "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " "size of the buffer." msgstr "" #: winmm.rc:70 msgid "" "The specified command requires a character-string parameter. Please provide " "one." msgstr "" #: winmm.rc:71 msgid "The specified integer is invalid for this command." msgstr "" #: winmm.rc:72 msgid "" "The device driver returned an invalid return type. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" #: winmm.rc:73 msgid "" "There is a problem with the device driver. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" #: winmm.rc:74 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." msgstr "" #: winmm.rc:75 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:76 msgid "" "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." msgstr "" #: winmm.rc:77 msgid "The device driver is not ready." msgstr "" #: winmm.rc:78 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." msgstr "" #: winmm.rc:79 msgid "" "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot " "access error." msgstr "" #: winmm.rc:80 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:81 msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error." msgstr "" #: winmm.rc:82 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." msgstr "" #: winmm.rc:83 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:84 msgid "The specified parameters cannot be used together." msgstr "" #: winmm.rc:85 msgid "" "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are " "still connected to the network." msgstr "" #: winmm.rc:86 msgid "" "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the " "device name is spelled correctly." msgstr "" #: winmm.rc:87 msgid "" "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:88 msgid "" "The specified alias is already being used in this application. Use a unique " "alias." msgstr "" #: winmm.rc:89 msgid "The specified parameter is invalid for this command." msgstr "" #: winmm.rc:90 msgid "" "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' " "parameter with each 'open' command." msgstr "" #: winmm.rc:91 msgid "" "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. " "Please supply one." msgstr "" #: winmm.rc:92 msgid "" "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI " "documentation for valid formats." msgstr "" #: winmm.rc:93 msgid "" "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " "supply one." msgstr "" #: winmm.rc:94 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." msgstr "" #: winmm.rc:95 msgid "" "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file " "may be corrupt, or not in the correct format." msgstr "" #: winmm.rc:96 msgid "A null parameter block was passed to MCI." msgstr "" #: winmm.rc:97 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." msgstr "" #: winmm.rc:98 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." msgstr "" #: winmm.rc:99 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices." msgstr "" #: winmm.rc:100 msgid "Cannot use a filename with the specified device." msgstr "" #: winmm.rc:101 msgid "" "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command " "sequence, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:102 msgid "" "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until " "the device is closed, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:103 msgid "" "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 " "characters, followed by a period and an extension." msgstr "" #: winmm.rc:104 msgid "" "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks." msgstr "" #: winmm.rc:105 msgid "" "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option " "in Control Panel to install the device." msgstr "" #: winmm.rc:106 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or " "restarting your computer." msgstr "" #: winmm.rc:107 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device because the application " "cannot change directories." msgstr "" #: winmm.rc:108 msgid "" "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot " "change drives." msgstr "" #: winmm.rc:109 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters." msgstr "" #: winmm.rc:110 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters." msgstr "" #: winmm.rc:111 msgid "" "The specified command requires an integer parameter. Please provide one." msgstr "" #: winmm.rc:112 msgid "" "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait " "until a wave device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:113 msgid "" "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait " "until the device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:114 msgid "" "All wave devices that can record files in the current format are in use. " "Wait until a wave device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:115 msgid "" "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait " "until the device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:116 msgid "Any compatible waveform playback device may be used." msgstr "" #: winmm.rc:117 msgid "Any compatible waveform recording device may be used." msgstr "" #: winmm.rc:118 msgid "" "No wave device that can play files in the current format is installed. Use " "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" #: winmm.rc:119 msgid "" "The device you are trying to play to cannot recognize the current file " "format." msgstr "" #: winmm.rc:120 msgid "" "No wave device that can record files in the current format is installed. Use " "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" #: winmm.rc:121 msgid "" "The device you are trying to record from cannot recognize the current file " "format." msgstr "" #: winmm.rc:126 msgid "" "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. " "You can't use them together." msgstr "" #: winmm.rc:128 msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:131 msgid "" "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers " "option from the Control Panel to install a MIDI device." msgstr "" #: winmm.rc:130 msgid "An error occurred with the specified port." msgstr "" #: winmm.rc:133 msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications; then, try again." msgstr "" #: winmm.rc:132 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." msgstr "" #: winmm.rc:127 msgid "" "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the " "Control Panel to install a MIDI driver." msgstr "" #: winmm.rc:122 msgid "There is no display window." msgstr "" #: winmm.rc:123 msgid "Could not create or use window." msgstr "" #: winmm.rc:124 msgid "" "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or " "check your disk or network connection." msgstr "" #: winmm.rc:125 msgid "" "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or " "are still connected to the network." msgstr "" #: winmm.rc:136 #, fuzzy #| msgid "Wine Gecko Installer" msgid "Wine Sound Mapper" msgstr "Wine Gecko instalacioni program" #: winmm.rc:137 #, fuzzy #| msgid "column" msgid "Volume" msgstr "kolona" #: winmm.rc:138 msgid "Master Volume" msgstr "" #: winmm.rc:139 msgid "Mute" msgstr "" #: winspool.rc:37 msgid "Print to File" msgstr "Štampanje na datoteku" #: winspool.rc:40 msgid "&Output File Name:" msgstr "&Naziv odredišne datoteke:" #: winspool.rc:31 #, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." msgstr "" "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na dugme „U redu“ da je zamenite." #: winspool.rc:32 msgid "Unable to create the output file." msgstr "Pravljenje odredišne datoteke nije uspelo." #: wldap32.rc:30 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: wldap32.rc:31 msgid "Operations Error" msgstr "Greška u radnjama" #: wldap32.rc:32 msgid "Protocol Error" msgstr "Greška u protokolu" #: wldap32.rc:33 msgid "Time Limit Exceeded" msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno" #: wldap32.rc:34 msgid "Size Limit Exceeded" msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno" #: wldap32.rc:35 msgid "Compare False" msgstr "Netačno" #: wldap32.rc:36 msgid "Compare True" msgstr "Tačno" #: wldap32.rc:37 msgid "Authentication Method Not Supported" msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan" #: wldap32.rc:38 msgid "Strong Authentication Required" msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta" #: wldap32.rc:39 msgid "Referral (v2)" msgstr "Upućivač (v2)" #: wldap32.rc:40 msgid "Referral" msgstr "Upućivač" #: wldap32.rc:41 msgid "Administration Limit Exceeded" msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno" #: wldap32.rc:42 msgid "Unavailable Critical Extension" msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje" #: wldap32.rc:43 msgid "Confidentiality Required" msgstr "Potrebna je poverljivost" #: wldap32.rc:46 msgid "No Such Attribute" msgstr "Ne postoji takva osobina" #: wldap32.rc:47 msgid "Undefined Type" msgstr "Neodređena vrsta" #: wldap32.rc:48 msgid "Inappropriate Matching" msgstr "Neprikladno podudaranje" #: wldap32.rc:49 msgid "Constraint Violation" msgstr "Ograničenje kršenja" #: wldap32.rc:50 msgid "Attribute Or Value Exists" msgstr "Osobina ili vrednost postoji" #: wldap32.rc:51 msgid "Invalid Syntax" msgstr "Neispravna sintaksa" #: wldap32.rc:62 msgid "No Such Object" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: wldap32.rc:63 msgid "Alias Problem" msgstr "Problem u pseudonimu" #: wldap32.rc:64 msgid "Invalid DN Syntax" msgstr "Neispravna DN sintaksa" #: wldap32.rc:65 msgid "Is Leaf" msgstr "je list" #: wldap32.rc:66 msgid "Alias Dereference Problem" msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima" #: wldap32.rc:78 msgid "Inappropriate Authentication" msgstr "Neprikladna potvrda identiteta" #: wldap32.rc:79 msgid "Invalid Credentials" msgstr "Neispravni akreditivi" #: wldap32.rc:80 msgid "Insufficient Rights" msgstr "Nedovoljna prava" #: wldap32.rc:81 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #: wldap32.rc:82 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #: wldap32.rc:83 msgid "Unwilling To Perform" msgstr "Nevoljno za izvršavanje" #: wldap32.rc:84 msgid "Loop Detected" msgstr "Pronađena je petlja" #: wldap32.rc:90 msgid "Sort Control Missing" msgstr "Poređaj nedostajuće kontrole" #: wldap32.rc:91 msgid "Index range error" msgstr "Greška u opsegu popisa" #: wldap32.rc:94 msgid "Naming Violation" msgstr "Kršenje imenovanja" #: wldap32.rc:95 msgid "Object Class Violation" msgstr "Kršenje klase objekata" #: wldap32.rc:96 msgid "Not allowed on Non-leaf" msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu" #: wldap32.rc:97 msgid "Not allowed on RDN" msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u" #: wldap32.rc:98 msgid "Already Exists" msgstr "Već postoji" #: wldap32.rc:99 msgid "No Object Class Mods" msgstr "Neme klase objekata" #: wldap32.rc:100 msgid "Results Too Large" msgstr "Rezultati su preveliki" #: wldap32.rc:101 msgid "Affects Multiple DSAs" msgstr "Utiče na višestruke algoritme" #: wldap32.rc:111 msgid "Server Down" msgstr "Server trenutno ne radi" #: wldap32.rc:112 msgid "Local Error" msgstr "Lokalna greška" #: wldap32.rc:113 msgid "Encoding Error" msgstr "Greška u kodiranju" #: wldap32.rc:114 msgid "Decoding Error" msgstr "Greška u dekodiranju" #: wldap32.rc:115 msgid "Timeout" msgstr "Vreme isteka" #: wldap32.rc:116 msgid "Auth Unknown" msgstr "Nepoznat identitet" #: wldap32.rc:117 msgid "Filter Error" msgstr "Greška u filteru" #: wldap32.rc:118 msgid "User Canceled" msgstr "Korisnik je otkazan" #: wldap32.rc:119 msgid "Parameter Error" msgstr "Greška u parametru" #: wldap32.rc:120 msgid "No Memory" msgstr "Nema memorije" #: wldap32.rc:121 msgid "Can't connect to the LDAP server" msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspelo" #: wldap32.rc:122 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol" msgstr "Radnja nije podržana od strane ovog izdanja LDAP protokola" #: wldap32.rc:123 msgid "Specified control was not found in message" msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci" #: wldap32.rc:124 msgid "No result present in message" msgstr "Nema rezultata u poruci" #: wldap32.rc:125 msgid "More results returned" msgstr "Više rezultata" #: wldap32.rc:126 msgid "Loop while handling referrals" msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima" #: wldap32.rc:127 msgid "Referral hop limit exceeded" msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno" #: attrib.rc:30 cmd.rc:361 msgid "" "Not Yet Implemented\n" "\n" msgstr "" #: attrib.rc:31 cmd.rc:364 #, fuzzy msgid "%1: File Not Found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: attrib.rc:50 msgid "" "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n" "\n" "Syntax:\n" "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n" " [/S [/D]]\n" "\n" "Where:\n" "\n" " + Sets an attribute.\n" " - Clears an attribute.\n" " R Read-only file attribute.\n" " A Archive file attribute.\n" " S System file attribute.\n" " H Hidden file attribute.\n" " [drive:][path][filename]\n" " Specifies a file or files for attrib to process.\n" " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n" " /D Processes folders as well.\n" msgstr "" #: clock.rc:32 msgid "Ana&log" msgstr "&Analogni" #: clock.rc:33 msgid "Digi&tal" msgstr "&Digitalni" #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84 msgid "&Font..." msgstr "" #: clock.rc:37 msgid "&Without Titlebar" msgstr "&Bez naslovne palete" #: clock.rc:39 msgid "&Seconds" msgstr "&Sekunde" #: clock.rc:40 msgid "&Date" msgstr "&Datum" #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141 msgid "&Always on Top" msgstr "&Uvek na vrhu" #: clock.rc:45 #, fuzzy msgid "&About Clock" msgstr "&O časovniku..." #: clock.rc:51 msgid "Clock" msgstr "Časovnik" #: cmd.rc:40 msgid "" "CALL is used within a batch file to execute commands from\n" "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n" "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n" "procedure.\n" "\n" "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n" "called procedure are inherited by the caller.\n" msgstr "" #: cmd.rc:44 msgid "" "CD is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "default directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:47 msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:50 msgid "CLS clears the console screen.\n" msgstr "" #: cmd.rc:53 msgid "COPY copies a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:56 msgid "CTTY changes the input/output device.\n" msgstr "" #: cmd.rc:59 msgid "DATE shows or changes the system date.\n" msgstr "" #: cmd.rc:62 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" msgstr "" #: cmd.rc:65 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:75 msgid "" "ECHO displays on the current terminal device.\n" "\n" "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n" "the terminal device before they are executed.\n" "\n" "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n" "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n" "preceding it with an @ sign.\n" msgstr "" #: cmd.rc:78 msgid "ERASE deletes a file or set of files.\n" msgstr "" #: cmd.rc:85 msgid "" "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" "\n" "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n" "\n" "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:97 msgid "" "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n" "file.\n" "\n" "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n" "but may not include spaces (this is different from other operating\n" "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n" "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n" "terminates the batch file execution.\n" "\n" "GOTO has no effect when used interactively.\n" msgstr "" #: cmd.rc:101 msgid "" "HELP shows brief help details on a topic.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" msgstr "" #: cmd.rc:111 msgid "" "IF is used to conditionally execute a command.\n" "\n" "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n" " IF [NOT] string1==string2 command\n" " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n" "\n" "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n" "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n" msgstr "" #: cmd.rc:118 msgid "" "LABEL is used to set a disk volume label.\n" "\n" "Syntax: LABEL [drive:]\n" "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n" "You can display the disk volume label with the VOL command.\n" msgstr "" #: cmd.rc:121 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:123 msgid "MKDIR creates a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:131 msgid "" "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n" "\n" "If the item being moved is a directory then all the files and\n" "subdirectories below the item are moved as well.\n" "\n" "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n" msgstr "" #: cmd.rc:142 msgid "" "PATH displays or changes the cmd search path.\n" "\n" "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n" "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n" "value.\n" "\n" "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n" "variable, for example:\n" "PATH %PATH%;c:\\temp\n" msgstr "" #: cmd.rc:148 msgid "" "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n" "\n" "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n" "a previous command before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" #: cmd.rc:169 msgid "" "PROMPT sets the command-line prompt.\n" "\n" "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n" "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n" "\n" "The following character strings have the special meaning shown:\n" "\n" "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n" "$d Current date $e Escape $g > sign\n" "$l < sign $n Current drive $p Current path\n" "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n" "\n" "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n" "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n" "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n" "(like a command PROMPT $p$g).\n" "\n" "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n" "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n" msgstr "" #: cmd.rc:173 msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n" "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:176 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:178 msgid "RENAME renames a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:181 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:183 msgid "RMDIR deletes a directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:229 msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" "SET without parameters shows all of the current environment.\n" "\n" "To create or modify an environment variable the syntax is:\n" "\n" "SET =\n" "\n" "where and are character strings. There must be no space\n" "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n" "\n" "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n" "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n" "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n" "to affect the operating system environment from within cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:234 msgid "" "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n" "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n" "called from the command line.\n" msgstr "" #: cmd.rc:212 start.rc:56 msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n" "with that suffix.\n" "Usage:\n" "start [options] program_filename [...]\n" "start [options] document_filename\n" "\n" "Options:\n" "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n" "/d directory Start the program in the specified directory.\n" "/b Don't create a new console for the program.\n" "/i Start the program with fresh environment variables.\n" "/min Start the program minimized.\n" "/max Start the program maximized.\n" "/low Start the program in the idle priority class.\n" "/normal Start the program in the normal priority class.\n" "/high Start the program in the high priority class.\n" "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n" "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n" "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n" "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n" "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n" "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n" "exit code.\n" "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n" "explorer.\n" "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" "/? Display this help and exit.\n" msgstr "" #: cmd.rc:237 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "" #: cmd.rc:240 msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" msgstr "" #: cmd.rc:244 msgid "" "TYPE copies to the console device (or elsewhere if\n" "redirected). No check is made that the file is readable text.\n" msgstr "" #: cmd.rc:253 msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" "VERIFY ON\tSet the flag.\n" "VERIFY OFF\tClear the flag.\n" "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" #: cmd.rc:256 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" msgstr "" #: cmd.rc:259 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgstr "" #: cmd.rc:263 msgid "" "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n" "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n" msgstr "" #: cmd.rc:271 msgid "" "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n" "\n" "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n" "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n" "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n" "settings are restored.\n" msgstr "" #: cmd.rc:275 msgid "" "PUSHD saves the current directory onto a stack, and then\n" "changes the current directory to the supplied one.\n" msgstr "" #: cmd.rc:278 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgstr "" #: cmd.rc:288 msgid "" "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" "\n" "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n" "\n" "ASSOC without parameters displays current file associations.\n" "If used with only a file extension, displays the current association.\n" "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n" "association, if any.\n" msgstr "" #: cmd.rc:300 msgid "" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" "\n" "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n" "\n" "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n" "currently defined.\n" "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n" "if any.\n" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n" "associated to the specified file type.\n" msgstr "" #: cmd.rc:303 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n" msgstr "" #: cmd.rc:308 msgid "" "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n" "from a selectable list.\n" "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:312 msgid "" "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n" "system or shell from which you invoked cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:351 msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n" "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n" "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n" "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n" "CLS\t\tClear the console screen\n" "COPY\t\tCopy file\n" "CTTY\t\tChange input/output device\n" "DATE\t\tShow or change the system date\n" "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n" "DIR\t\tList the contents of a directory\n" "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n" "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n" "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n" "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n" "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n" "MORE\t\tDisplay output in pages\n" "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n" "PATH\t\tSet or show the search path\n" "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n" "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n" "PROMPT\t\tChange the command prompt\n" "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n" "REN (RENAME)\tRename a file\n" "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n" "SET\t\tSet or show environment variables\n" "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n" "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n" "TIME\t\tSet or show the current system time\n" "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n" "TYPE\t\tType the contents of a text file\n" "VER\t\tShow the current version of CMD\n" "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n" "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n" "EXIT\t\tClose down CMD\n" "\n" "Enter HELP for further information on any of the above commands.\n" msgstr "" #: cmd.rc:353 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43 msgctxt "Yes key" msgid "Y" msgstr "" #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44 msgctxt "No key" msgid "N" msgstr "" #: cmd.rc:356 msgid "File association missing for extension %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:357 msgid "No open command associated with file type '%1'\n" msgstr "" #: cmd.rc:358 #, fuzzy msgid "Overwrite %1?" msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n" #: cmd.rc:359 msgid "More..." msgstr "" #: cmd.rc:360 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" msgstr "" #: cmd.rc:362 msgid "Argument missing\n" msgstr "" #: cmd.rc:363 msgid "Syntax error\n" msgstr "" #: cmd.rc:365 #, fuzzy msgid "No help available for %1\n" msgstr "Nedostupno; " #: cmd.rc:366 msgid "Target to GOTO not found\n" msgstr "" #: cmd.rc:367 #, fuzzy msgid "Current Date is %1\n" msgstr "&Tekuća strana" #: cmd.rc:368 msgid "Current Time is %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:369 msgid "Enter new date: " msgstr "" #: cmd.rc:370 msgid "Enter new time: " msgstr "" #: cmd.rc:371 msgid "Environment variable %1 not defined\n" msgstr "" #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41 #, fuzzy msgid "Failed to open '%1'\n" msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n" #: cmd.rc:373 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" msgstr "" #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45 msgctxt "All key" msgid "A" msgstr "" #: cmd.rc:375 #, fuzzy msgid "Delete %1?" msgstr "&Izbriši" #: cmd.rc:376 msgid "Echo is %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:377 msgid "Verify is %1\n" msgstr "" #: cmd.rc:378 msgid "Verify must be ON or OFF\n" msgstr "" #: cmd.rc:379 msgid "Parameter error\n" msgstr "" #: cmd.rc:380 msgid "" "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n" "\n" msgstr "" #: cmd.rc:381 msgid "Volume label (11 characters, for none)?" msgstr "" #: cmd.rc:382 msgid "PATH not found\n" msgstr "" #: cmd.rc:383 msgid "Press any key to continue... " msgstr "" #: cmd.rc:384 msgid "Wine Command Prompt" msgstr "" #: cmd.rc:385 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n" msgstr "" #: cmd.rc:386 msgid "More? " msgstr "" #: cmd.rc:387 msgid "The input line is too long.\n" msgstr "" #: cmd.rc:388 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n" msgstr "" #: cmd.rc:389 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" msgstr "" #: cmd.rc:390 reg.rc:49 #, fuzzy msgid " (Yes|No)" msgstr "%s? (Da|Ne)\n" #: cmd.rc:391 #, fuzzy msgid " (Yes|No|All)" msgstr "%s? (Da|Ne)\n" #: cmd.rc:392 msgid "" "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n" msgstr "" #: cmd.rc:393 msgid "Division by zero error.\n" msgstr "" #: cmd.rc:394 msgid "Expected an operand.\n" msgstr "" #: cmd.rc:395 msgid "Expected an operator.\n" msgstr "" #: cmd.rc:396 msgid "Mismatch in parentheses.\n" msgstr "" #: cmd.rc:397 msgid "" "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n" " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n" msgstr "" #: dxdiag.rc:30 msgid "DirectX Diagnostic Tool" msgstr "" #: dxdiag.rc:31 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" msgstr "" #: explorer.rc:31 #, fuzzy msgid "Wine Explorer" msgstr "Wine Internet Explorer" #: explorer.rc:33 #, fuzzy #| msgid "Start Menu" msgid "Start" msgstr "„Start“ meni" #: explorer.rc:34 winefile.rc:36 msgid "&Run..." msgstr "" #: hostname.rc:30 msgid "Usage: hostname\n" msgstr "" #: hostname.rc:31 #, fuzzy msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: hostname.rc:32 msgid "" "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname " "utility.\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:30 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" msgstr "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n" #: ipconfig.rc:31 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: ipconfig.rc:32 msgid "%1 adapter %2\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:33 msgid "Ethernet" msgstr "Eternet" #: ipconfig.rc:35 msgid "Connection-specific DNS suffix" msgstr "Veza određena DNS sufiksom" #: ipconfig.rc:36 #, fuzzy #| msgid "IP address" msgid "IPv4 address" msgstr "IP adresa" #: ipconfig.rc:37 msgid "Hostname" msgstr "Naziv domaćina" #: ipconfig.rc:38 msgid "Node type" msgstr "Vrsta čvora" #: ipconfig.rc:39 msgid "Broadcast" msgstr "Emitovanje" #: ipconfig.rc:40 msgid "Peer-to-peer" msgstr "Neposredna razmena" #: ipconfig.rc:41 msgid "Mixed" msgstr "Izmešano" #: ipconfig.rc:42 msgid "Hybrid" msgstr "Hibridno" #: ipconfig.rc:43 msgid "IP routing enabled" msgstr "IP usmeravanje je omogućeno" #: ipconfig.rc:45 msgid "Physical address" msgstr "Fizička adresa" #: ipconfig.rc:46 msgid "DHCP enabled" msgstr "DHCP je omogućen" #: ipconfig.rc:49 msgid "Default gateway" msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz" #: ipconfig.rc:50 #, fuzzy #| msgid "IP address" msgid "IPv6 address" msgstr "IP adresa" #: msinfo32.rc:28 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: net.rc:30 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET command [arguments]\n" " -or-\n" "NET command /HELP\n" "\n" "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n" msgstr "" #: net.rc:31 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET START [service]\n" "\n" "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise " "'service' is the name of the service to start.\n" msgstr "" #: net.rc:32 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET STOP service\n" "\n" "Where 'service' is the name of the service to stop.\n" msgstr "" #: net.rc:33 msgid "Stopping dependent service: %1\n" msgstr "" #: net.rc:34 msgid "Could not stop service %1\n" msgstr "" #: net.rc:35 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" msgstr "" #: net.rc:36 msgid "Could not get handle to service.\n" msgstr "" #: net.rc:37 msgid "The %1 service is starting.\n" msgstr "" #: net.rc:38 msgid "The %1 service was started successfully.\n" msgstr "" #: net.rc:39 #, fuzzy msgid "The %1 service failed to start.\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: net.rc:40 #, fuzzy msgid "The %1 service is stopping.\n" msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; " #: net.rc:41 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" msgstr "" #: net.rc:42 #, fuzzy msgid "The %1 service failed to stop.\n" msgstr "Neispravni akreditivi" #: net.rc:44 msgid "There are no entries in the list.\n" msgstr "" #: net.rc:45 msgid "" "\n" "Status Local Remote\n" "---------------------------------------------------------------\n" msgstr "" #: net.rc:46 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" msgstr "" #: net.rc:48 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauzirano; " #: net.rc:49 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: net.rc:50 #, fuzzy msgid "A network error occurred" msgstr "Došlo je do greške u štampaču." #: net.rc:51 #, fuzzy msgid "Connection is being made" msgstr "LAN veza" #: net.rc:52 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "Povezivanje na %s" #: net.rc:43 msgid "The following services are running:\n" msgstr "" #: netstat.rc:30 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Active Connections" msgstr "LAN veza" #: netstat.rc:31 msgid "Proto" msgstr "" #: netstat.rc:32 #, fuzzy msgid "Local Address" msgstr "Fizička adresa" #: netstat.rc:33 #, fuzzy msgid "Foreign Address" msgstr "Fizička adresa" #: netstat.rc:34 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stanje" #: netstat.rc:35 #, fuzzy #| msgid "Internet Settings" msgid "Interface Statistics" msgstr "Postavke interneta" #: netstat.rc:36 msgid "Sent" msgstr "" #: netstat.rc:37 msgid "Received" msgstr "" #: netstat.rc:38 #, fuzzy msgid "Bytes" msgstr "%ld bajtova" #: netstat.rc:39 msgid "Unicast packets" msgstr "" #: netstat.rc:40 msgid "Non-unicast packets" msgstr "" #: netstat.rc:41 msgid "Discards" msgstr "" #: netstat.rc:42 #, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Errors" msgstr "Greška" #: netstat.rc:43 #, fuzzy msgid "Unknown protocols" msgstr "Nepoznat izvor.\n" #: netstat.rc:44 msgid "TCP Statistics for IPv4" msgstr "" #: netstat.rc:45 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Active Opens" msgstr "LAN veza" #: netstat.rc:46 msgid "Passive Opens" msgstr "" #: netstat.rc:47 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Failed Connection Attempts" msgstr "LAN veza" #: netstat.rc:48 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Reset Connections" msgstr "LAN veza" #: netstat.rc:49 #, fuzzy #| msgid "LAN Connection" msgid "Current Connections" msgstr "LAN veza" #: netstat.rc:50 msgid "Segments Received" msgstr "" #: netstat.rc:51 msgid "Segments Sent" msgstr "" #: netstat.rc:52 msgid "Segments Retransmitted" msgstr "" #: netstat.rc:53 msgid "UDP Statistics for IPv4" msgstr "" #: netstat.rc:54 msgid "Datagrams Received" msgstr "" #: netstat.rc:55 #, fuzzy #| msgid "Local Port" msgid "No Ports" msgstr "Lokalni port" #: netstat.rc:56 #, fuzzy #| msgid "Decoding Error" msgid "Receive Errors" msgstr "Greška u dekodiranju" #: netstat.rc:57 msgid "Datagrams Sent" msgstr "" #: notepad.rc:30 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "&Novo\tCtrl+N" #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "&Otvori...\tCtrl+O" #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "&Sačuvaj\tCtrl+S" #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36 msgid "&Print...\tCtrl+P" msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P" #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38 msgid "Page Se&tup..." msgstr "Postavke &strane..." #: notepad.rc:37 msgid "P&rinter Setup..." msgstr "Postavke &štampe..." #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Uređivanje\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izmeni" #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z" #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Iseci\tCtrl+X" #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Umnoži\tCtrl+C" #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Nalepi\tCtrl+V" #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109 #: winefile.rc:32 msgid "&Delete\tDel" msgstr "&Izbriši\tDel" #: notepad.rc:49 msgid "Select &all\tCtrl+A" msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A" #: notepad.rc:50 msgid "&Time/Date\tF5" msgstr "&Vreme/datum\tF5" #: notepad.rc:52 msgid "&Wrap long lines" msgstr "&Prelomi duge linije" #: notepad.rc:56 msgid "&Search...\tCtrl+F" msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F" #: notepad.rc:57 msgid "&Search next\tF3" msgstr "&Pronađi sledeće\tF3" #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55 msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "&Zameni...\tCtrl+H" #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83 #, fuzzy msgid "&Contents\tF1" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaj\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Sadržaji" #: notepad.rc:62 msgid "&About Notepad" msgstr "&O Beležnici" #: notepad.rc:100 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke strane" #: notepad.rc:102 msgid "&Header:" msgstr "&Zaglavlje:" #: notepad.rc:104 msgid "&Footer:" msgstr "&Poglavlje:" #: notepad.rc:107 #, fuzzy msgid "Margins (millimeters)" msgstr "&Margine (u milimetrima):" #: notepad.rc:108 msgid "&Left:" msgstr "&Levo:" #: notepad.rc:110 msgid "&Top:" msgstr "&Vrh:" #: notepad.rc:126 msgid "Encoding:" msgstr "Kodni raspored:" #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289 msgctxt "accelerator Select All" msgid "A" msgstr "" #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291 msgctxt "accelerator Copy" msgid "C" msgstr "" #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:287 msgctxt "accelerator Find" msgid "F" msgstr "F" #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288 msgctxt "accelerator Replace" msgid "H" msgstr "" #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297 msgctxt "accelerator New" msgid "N" msgstr "N" #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298 msgctxt "accelerator Open" msgid "O" msgstr "O" #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:300 msgctxt "accelerator Print" msgid "P" msgstr "" #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299 msgctxt "accelerator Save" msgid "S" msgstr "" #: notepad.rc:140 msgctxt "accelerator Paste" msgid "V" msgstr "" #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290 msgctxt "accelerator Cut" msgid "X" msgstr "" #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292 msgctxt "accelerator Undo" msgid "Z" msgstr "" #: notepad.rc:69 msgid "Page &p" msgstr "Strana &p" #: notepad.rc:71 msgid "Notepad" msgstr "Beležnica" #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Greška\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "GREŠKA" #: notepad.rc:74 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: notepad.rc:80 msgid "" "File '%s' does not exist.\n" "\n" "Do you want to create a new file?" msgstr "" "Datoteka „%s“ ne postoji.\n" "\n" "Želite li da napravite novu datoteku?" #: notepad.rc:82 msgid "" "File '%s' has been modified.\n" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" "Datoteka „%s“ je izmenjena.\n" "\n" "Želite li da sačuvate izmene?" #: notepad.rc:83 msgid "'%s' could not be found." msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena." #: notepad.rc:85 msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unikod (UTF-16)" #: notepad.rc:86 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)" msgstr "Unikod (UTF-16 big-endian)" #: notepad.rc:87 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-16)" #: notepad.rc:94 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "This file contains Unicode characters which will be lost if\n" "you save this file in the %2 encoding.\n" "To keep these characters, click Cancel, and then select\n" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" "%s\n" "Ova datoteka sadrži znakove unikoda koji će biti\n" "izgubljeni ako je sačuvate u %s kodnom rasporedu.\n" "Da biste zadržali ove znakove, kliknite na „Otkaži“\n" "i izaberite jednu od unikod opcija u padajućem meniju.\n" "Želite li da nastavite?" #: oleview.rc:32 #, fuzzy msgid "&Bind to file..." msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: oleview.rc:33 msgid "&View TypeLib..." msgstr "" #: oleview.rc:35 #, fuzzy msgid "&System Configuration" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: oleview.rc:36 msgid "&Run the Registry Editor" msgstr "" #: oleview.rc:42 msgid "&CoCreateInstance Flag" msgstr "" #: oleview.rc:44 msgid "&In-process server" msgstr "" #: oleview.rc:45 msgid "In-process &handler" msgstr "" #: oleview.rc:46 #, fuzzy msgid "&Local server" msgstr "Lokalna greška" #: oleview.rc:47 #, fuzzy msgid "&Remote server" msgstr "&Ukloni..." #: oleview.rc:50 #, fuzzy msgid "View &Type information" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: oleview.rc:52 #, fuzzy msgid "Create &Instance" msgstr "Napravi &vezu" #: oleview.rc:53 msgid "Create Instance &On..." msgstr "" #: oleview.rc:54 msgid "&Release Instance" msgstr "" #: oleview.rc:56 msgid "Copy C&LSID to clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:57 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:63 msgid "&Expert mode" msgstr "" #: oleview.rc:65 msgid "&Hidden component categories" msgstr "" #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272 msgid "&Toolbar" msgstr "" #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275 msgid "&Status Bar" msgstr "" #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79 #, fuzzy msgid "&Refresh\tF5" msgstr "&Osveži" #: oleview.rc:74 #, fuzzy msgid "&About OleView" msgstr "&O Beležnici" #: oleview.rc:82 #, fuzzy msgid "&Save as..." msgstr "Sačuvaj &kao..." #: oleview.rc:87 msgid "&Group by type kind" msgstr "" #: oleview.rc:157 msgid "Connect to another machine" msgstr "" #: oleview.rc:160 msgid "&Machine name:" msgstr "" #: oleview.rc:168 #, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: oleview.rc:171 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "Postavke interneta" #: oleview.rc:172 msgid "&Enable Distributed COM" msgstr "" #: oleview.rc:173 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)" msgstr "" #: oleview.rc:174 msgid "" "These settings change only registry values.\n" "They have no effect on Wine performance." msgstr "" #: oleview.rc:181 #, fuzzy msgid "Default Interface Viewer" msgstr "Podrazumevani štampač; " #: oleview.rc:184 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: oleview.rc:186 msgid "IID:" msgstr "" #: oleview.rc:189 #, fuzzy msgid "&View Type Info" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: oleview.rc:194 msgid "IPersist Interface Viewer" msgstr "" #: oleview.rc:197 oleview.rc:209 msgid "Class Name:" msgstr "" #: oleview.rc:199 oleview.rc:211 msgid "CLSID:" msgstr "" #: oleview.rc:206 msgid "IPersistStream Interface Viewer" msgstr "" #: oleview.rc:96 oleview.rc:97 #, fuzzy msgid "OleView" msgstr "&Prikaz" #: oleview.rc:101 msgid "ITypeLib viewer" msgstr "" #: oleview.rc:99 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer" msgstr "" #: oleview.rc:100 #, fuzzy msgid "version 1.0" msgstr "Izdanje" #: oleview.rc:103 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" msgstr "" #: oleview.rc:106 msgid "Bind to file via a File Moniker" msgstr "" #: oleview.rc:107 msgid "Open a TypeLib file and view the contents" msgstr "" #: oleview.rc:108 msgid "Change machine wide Distributed COM settings" msgstr "" #: oleview.rc:109 msgid "Run the Wine registry editor" msgstr "" #: oleview.rc:110 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" msgstr "" #: oleview.rc:111 msgid "Create an instance of the selected object" msgstr "" #: oleview.rc:112 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine" msgstr "" #: oleview.rc:113 msgid "Release the currently selected object instance" msgstr "" #: oleview.rc:114 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard" msgstr "" #: oleview.rc:115 msgid "Display the viewer for the selected item" msgstr "" #: oleview.rc:120 msgid "Toggle between expert and novice display mode" msgstr "" #: oleview.rc:121 msgid "" "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible" msgstr "" #: oleview.rc:122 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #: oleview.rc:123 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "" #: oleview.rc:124 msgid "Refresh all lists" msgstr "" #: oleview.rc:125 msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "" #: oleview.rc:116 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:117 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:118 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:119 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject" msgstr "" #: oleview.rc:131 #, fuzzy msgid "ObjectClasses" msgstr "Neme klase objekata" #: oleview.rc:132 msgid "Grouped by Component Category" msgstr "" #: oleview.rc:133 #, fuzzy msgid "OLE 1.0 Objects" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: oleview.rc:134 msgid "COM Library Objects" msgstr "" #: oleview.rc:135 #, fuzzy msgid "All Objects" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: oleview.rc:136 #, fuzzy msgid "Application IDs" msgstr "Programi" #: oleview.rc:137 msgid "Type Libraries" msgstr "" #: oleview.rc:138 msgid "ver." msgstr "" #: oleview.rc:139 msgid "Interfaces" msgstr "" #: oleview.rc:141 msgid "Registry" msgstr "" #: oleview.rc:142 msgid "Implementation" msgstr "" #: oleview.rc:143 #, fuzzy msgid "Activation" msgstr "Lokacija" #: oleview.rc:145 msgid "CoGetClassObject failed." msgstr "" #: oleview.rc:146 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznat izvor" #: oleview.rc:149 #, fuzzy msgid "bytes" msgstr "%ld bajtova" #: oleview.rc:151 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" msgstr "" #: oleview.rc:152 msgid "Inherited Interfaces" msgstr "" #: oleview.rc:127 msgid "Save as an .IDL or .H file" msgstr "" #: oleview.rc:128 #, fuzzy msgid "Close window" msgstr "prozor" #: oleview.rc:129 msgid "Group typeinfos by kind" msgstr "" #: progman.rc:33 msgid "&New..." msgstr "" #: progman.rc:34 msgid "O&pen\tEnter" msgstr "" #: progman.rc:35 winefile.rc:30 msgid "&Move...\tF7" msgstr "" #: progman.rc:36 winefile.rc:31 #, fuzzy msgid "&Copy...\tF8" msgstr "&Umnoži" #: progman.rc:38 #, fuzzy msgid "&Properties\tAlt+Enter" msgstr "Svojstva" #: progman.rc:40 msgid "&Execute..." msgstr "" #: progman.rc:42 #, fuzzy msgid "E&xit Windows" msgstr "&Prozor" #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47 msgid "&Options" msgstr "&Opcije" #: progman.rc:45 msgid "&Arrange automatically" msgstr "" #: progman.rc:46 msgid "&Minimize on run" msgstr "" #: progman.rc:47 winefile.rc:70 msgid "&Save settings on exit" msgstr "" #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255 msgid "&Windows" msgstr "" #: progman.rc:50 msgid "&Overlapped\tShift+F5" msgstr "" #: progman.rc:51 msgid "&Side by side\tShift+F4" msgstr "" #: progman.rc:52 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" #: progman.rc:57 #, fuzzy msgid "&About Program Manager" msgstr "&O Beležnici" #: progman.rc:103 #, fuzzy msgid "Program &group" msgstr "Programi" #: progman.rc:105 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "Programi" #: progman.rc:116 #, fuzzy msgid "Move Program" msgstr "Dodaj/ukloni programe" #: progman.rc:118 #, fuzzy msgid "Move program:" msgstr "Čekanje programa" #: progman.rc:120 progman.rc:138 msgid "From group:" msgstr "" #: progman.rc:122 progman.rc:140 msgid "&To group:" msgstr "" #: progman.rc:134 #, fuzzy msgid "Copy Program" msgstr "Programi" #: progman.rc:136 #, fuzzy msgid "Copy program:" msgstr "Čekanje programa" #: progman.rc:152 #, fuzzy msgid "Program Group Attributes" msgstr "Ne postoji takva osobina" #: progman.rc:156 msgid "&Group file:" msgstr "" #: progman.rc:168 #, fuzzy msgid "Program Attributes" msgstr "Osobine" #: progman.rc:172 progman.rc:212 #, fuzzy msgid "&Command line:" msgstr "Neispravna sintaksa" #: progman.rc:174 msgid "&Working directory:" msgstr "" #: progman.rc:176 msgid "&Key combination:" msgstr "" #: progman.rc:179 progman.rc:215 msgid "&Minimize at launch" msgstr "" #: progman.rc:183 #, fuzzy msgid "Change &icon..." msgstr "Poređaj &ikonice" #: progman.rc:192 #, fuzzy msgid "Change Icon" msgstr "Poređaj &ikonice" #: progman.rc:194 #, fuzzy msgid "&Filename:" msgstr "&Datoteka" #: progman.rc:196 msgid "Current &icon:" msgstr "" #: progman.rc:210 msgid "Execute Program" msgstr "" #: progman.rc:63 msgid "Program Manager" msgstr "" #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Upozorenje\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "UPOZORENJE" #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: progman.rc:68 msgid "Delete group `%s'?" msgstr "" #: progman.rc:69 msgid "Delete program `%s'?" msgstr "" #: progman.rc:70 msgid "Not implemented" msgstr "Nije jos u programu" #: progman.rc:71 msgid "Error reading `%s'." msgstr "" #: progman.rc:72 msgid "Error writing `%s'." msgstr "" #: progman.rc:75 msgid "" "The group file `%s' cannot be opened.\n" "Should it be tried further on?" msgstr "" #: progman.rc:77 #, fuzzy msgid "Help not available." msgstr "Nedostupno" #: progman.rc:78 msgid "Unknown feature in %s" msgstr "" #: progman.rc:79 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." msgstr "" #: progman.rc:80 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." msgstr "" #: progman.rc:84 msgid "Libraries (*.dll)" msgstr "" #: progman.rc:85 msgid "Icon files" msgstr "" #: progman.rc:86 msgid "Icons (*.ico)" msgstr "" #: reg.rc:35 msgid "" "Usage:\n" " REG [operation] [parameters]\n" "\n" "Supported operations:\n" " ADD | DELETE | QUERY\n" "\n" "For help on a specific operation, type:\n" " REG [operation] /?\n" "\n" msgstr "" #: reg.rc:36 msgid "" "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/" "f]\n" msgstr "" #: reg.rc:37 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n" msgstr "" #: reg.rc:38 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n" msgstr "" #: reg.rc:39 msgid "The operation completed successfully\n" msgstr "" #: reg.rc:40 #, fuzzy msgid "reg: Invalid key name\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: reg.rc:41 #, fuzzy #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgid "reg: Invalid command line parameters\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: reg.rc:42 msgid "reg: Unable to access remote machine\n" msgstr "" #: reg.rc:43 msgid "" "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgstr "" #: reg.rc:44 #, fuzzy #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: reg.rc:45 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n" msgstr "" #: reg.rc:46 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n" msgstr "" #: reg.rc:47 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" msgstr "" #: reg.rc:48 #, fuzzy msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Datoteka već postoji.\n" "Želite li da je zamenite?" #: reg.rc:52 msgid "The registry operation was cancelled\n" msgstr "" #: reg.rc:53 regedit.rc:204 #, fuzzy msgid "(Default)" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podrazumevano\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Osnovno" #: reg.rc:54 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?" msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?" #: reg.rc:55 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: reg.rc:56 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: reg.rc:57 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n" msgstr "" #: reg.rc:58 msgid "" "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error " "occurred.\n" msgstr "" #: reg.rc:59 msgid "" "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error " "occurred.\n" msgstr "" #: reg.rc:60 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n" msgstr "" #: reg.rc:61 #, fuzzy msgid "reg: Invalid syntax. " msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: reg.rc:62 #, fuzzy msgid "reg: Invalid option [%1]. " msgstr "Neispravna sintaksa" #: reg.rc:63 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n" msgstr "" #: reg.rc:64 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n" msgstr "" #: reg.rc:65 regedit.rc:205 msgid "(value not set)" msgstr "" #: regedit.rc:34 msgid "&Registry" msgstr "" #: regedit.rc:36 msgid "&Import Registry File..." msgstr "" #: regedit.rc:37 msgid "&Export Registry File..." msgstr "" #: regedit.rc:49 regedit.rc:100 msgid "&Key" msgstr "" #: regedit.rc:51 regedit.rc:102 msgid "&String Value" msgstr "" #: regedit.rc:52 regedit.rc:103 msgid "&Binary Value" msgstr "" #: regedit.rc:53 regedit.rc:104 msgid "&DWORD Value" msgstr "" #: regedit.rc:54 regedit.rc:105 msgid "&Multi-String Value" msgstr "" #: regedit.rc:55 regedit.rc:106 msgid "&Expandable String Value" msgstr "" #: regedit.rc:59 regedit.rc:110 #, fuzzy msgid "&Rename\tF2" msgstr "Pr&eimenuj" #: regedit.rc:61 regedit.rc:113 msgid "&Copy Key Name" msgstr "" #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53 #, fuzzy msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P" #: regedit.rc:64 msgid "Find Ne&xt\tF3" msgstr "" #: regedit.rc:68 #, fuzzy msgid "Status &Bar" msgstr "linija stanja" #: regedit.rc:70 winefile.rc:49 msgid "Sp&lit" msgstr "" #: regedit.rc:77 #, fuzzy msgid "&Remove Favorite..." msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: regedit.rc:82 msgid "&About Registry Editor" msgstr "" #: regedit.rc:91 msgid "Modify Binary Data..." msgstr "" #: regedit.rc:218 #, fuzzy msgid "Export registry" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: regedit.rc:220 msgid "S&elected branch:" msgstr "" #: regedit.rc:229 msgid "Find:" msgstr "" #: regedit.rc:231 msgid "Find in:" msgstr "" #: regedit.rc:232 msgid "Keys" msgstr "" #: regedit.rc:233 #, fuzzy msgid "Value names" msgstr "Sačuvane igre" #: regedit.rc:234 #, fuzzy msgid "Value content" msgstr "Sadržaj" #: regedit.rc:235 msgid "Whole string only" msgstr "" #: regedit.rc:242 #, fuzzy msgid "Add Favorite" msgstr "Omiljeno" #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ime\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Naziv" #: regedit.rc:253 #, fuzzy msgid "Remove Favorite" msgstr "&Dodaj u omiljene..." #: regedit.rc:264 #, fuzzy msgid "Edit String" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Uređivanje\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izmeni" #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309 #, fuzzy msgid "Value name:" msgstr "&Datoteka" #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311 msgid "Value data:" msgstr "" #: regedit.rc:277 msgid "Edit DWORD" msgstr "" #: regedit.rc:284 msgid "Base" msgstr "" #: regedit.rc:285 msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: regedit.rc:286 msgid "Decimal" msgstr "" #: regedit.rc:293 #, fuzzy msgid "Edit Binary" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Uređivanje\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izmeni" #: regedit.rc:306 msgid "Edit Multi-String" msgstr "" #: regedit.rc:137 msgid "Contains commands for working with the whole registry" msgstr "" #: regedit.rc:138 msgid "Contains commands for editing values or keys" msgstr "" #: regedit.rc:139 msgid "Contains commands for customizing the registry window" msgstr "" #: regedit.rc:140 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" msgstr "" #: regedit.rc:141 msgid "" "Contains commands for displaying help and information about registry editor" msgstr "" #: regedit.rc:142 msgid "Contains commands for creating new keys or values" msgstr "" #: regedit.rc:127 msgid "Data" msgstr "" #: regedit.rc:132 msgid "Registry Editor" msgstr "" #: regedit.rc:194 msgid "Import Registry File" msgstr "" #: regedit.rc:195 msgid "Export Registry File" msgstr "" #: regedit.rc:196 #, fuzzy msgid "Registry files (*.reg)" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: regedit.rc:197 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)" msgstr "" #: regedit.rc:206 msgid "(cannot display value)" msgstr "" #: regedit.rc:207 #, fuzzy msgid "(unknown %d)" msgstr "Nepoznato" #: regedit.rc:359 msgid "" "Usage:\n" " regedit [options] [filename] [reg_key]\n" "\n" "Options:\n" " [no option] Launch the graphical version of this program.\n" " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n" " Compatible with any other switch. Ignored.\n" " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n" " Compatible with any other switch. Ignored.\n" " /C Import the contents of a registry file.\n" " /D Delete a specified registry key.\n" " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n" " If no key is specified, the entire registry is exported.\n" " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n" " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n" " /? Display this information and exit.\n" " [filename] The location of the file containing registry information " "to\n" " be imported. When used with [/E], this option specifies " "the\n" " file location where registry information will be exported.\n" " [reg_key] The registry key to be modified.\n" "\n" "Usage examples:\n" " regedit \"import.reg\"\n" " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n" " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n" msgstr "" #: regedit.rc:360 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" msgstr "" #: regedit.rc:361 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n" msgstr "" #: regedit.rc:362 msgid "regedit: No filename was specified.\n" msgstr "" #: regedit.rc:363 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n" msgstr "" #: regedit.rc:364 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n" msgstr "" #: regedit.rc:365 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n" msgstr "" #: regedit.rc:366 #, fuzzy msgid "regedit: Unhandled action.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: regedit.rc:367 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n" msgstr "" #: regedit.rc:368 #, fuzzy msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: regedit.rc:369 msgid "" "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was " "encountered at '%1'.\n" msgstr "" #: regedit.rc:370 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n" msgstr "" #: regedit.rc:371 #, fuzzy #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: regedit.rc:372 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n" msgstr "" #: regedit.rc:373 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n" msgstr "" #: regedit.rc:374 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n" msgstr "" #: regedit.rc:375 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: regedit.rc:376 #, fuzzy #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: regedit.rc:377 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n" msgstr "" #: regedit.rc:378 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n" msgstr "" #: regedit.rc:379 msgid "" "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n" msgstr "" #: regedit.rc:380 #, fuzzy msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n" msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?" #: regedit.rc:163 msgid "Quits the registry editor" msgstr "" #: regedit.rc:164 #, fuzzy msgid "Adds keys to the favorites list" msgstr "Dodaj u &omiljene" #: regedit.rc:165 msgid "Removes keys from the favorites list" msgstr "" #: regedit.rc:166 msgid "Shows or hides the status bar" msgstr "" #: regedit.rc:167 msgid "Change position of split between two panes" msgstr "" #: regedit.rc:168 #, fuzzy msgid "Refreshes the window" msgstr "&Osveži" #: regedit.rc:169 msgid "Deletes the selection" msgstr "" #: regedit.rc:170 msgid "Renames the selection" msgstr "" #: regedit.rc:171 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard" msgstr "" #: regedit.rc:172 msgid "Finds a text string in a key, value or data" msgstr "" #: regedit.rc:173 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search" msgstr "" #: regedit.rc:147 msgid "Modifies the value's data" msgstr "" #: regedit.rc:148 msgid "Adds a new key" msgstr "" #: regedit.rc:149 msgid "Adds a new string value" msgstr "" #: regedit.rc:150 msgid "Adds a new binary value" msgstr "" #: regedit.rc:151 msgid "Adds a new double word value" msgstr "" #: regedit.rc:153 msgid "Imports a text file into the registry" msgstr "" #: regedit.rc:155 msgid "Exports all or part of the registry to a text file" msgstr "" #: regedit.rc:156 msgid "Prints all or part of the registry" msgstr "" #: regedit.rc:158 msgid "Displays program information, version number and copyright" msgstr "" #: regedit.rc:181 msgid "Can't query value '%s'" msgstr "" #: regedit.rc:182 msgid "Can't edit keys of this type (%u)" msgstr "" #: regedit.rc:183 msgid "Value is too big (%u)" msgstr "" #: regedit.rc:184 #, fuzzy msgid "Confirm Value Delete" msgstr "Potvrda brisanja datoteke" #: regedit.rc:185 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?" msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?" #: regedit.rc:189 #, fuzzy msgid "Search string '%s' not found" msgstr "%s putanja nije pronađena" #: regedit.rc:186 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these values?" msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?" #: regedit.rc:187 msgid "New Key #%d" msgstr "" #: regedit.rc:188 msgid "New Value #%d" msgstr "" #: regedit.rc:180 msgid "Can't query key '%s'" msgstr "" #: regedit.rc:152 msgid "Adds a new multi-string value" msgstr "" #: regedit.rc:174 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file" msgstr "" #: regsvr32.rc:32 msgid "" "Wine DLL Registration Utility\n" "\n" "Provides DLL registration services.\n" "\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:40 msgid "" "Usage:\n" " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n" "\n" "Options:\n" " [/u] Unregister a server.\n" " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n" " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n" "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n" " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n" "\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:41 msgid "" "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" "\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:42 #, fuzzy msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n" msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n" #: regsvr32.rc:43 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:44 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:45 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:46 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:47 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:48 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:49 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:50 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n" msgstr "" #: regsvr32.rc:51 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n" msgstr "" #: start.rc:58 msgid "" "Application could not be started, or no application associated with the " "specified file.\n" "ShellExecuteEx failed" msgstr "" #: start.rc:60 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." msgstr "" #: taskkill.rc:30 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" msgstr "" #: taskkill.rc:31 #, fuzzy msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: taskkill.rc:32 #, fuzzy msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: taskkill.rc:33 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:34 #, fuzzy msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: taskkill.rc:35 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:36 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:37 msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:38 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:39 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" msgstr "" #: taskkill.rc:41 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:42 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n" msgstr "" #: taskkill.rc:43 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" msgstr "" #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108 msgid "&New Task (Run...)" msgstr "" #: taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" msgstr "" #: taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" msgstr "" #: taskmgr.rc:47 msgid "&Hide When Minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257 msgid "&Show 16-bit tasks" msgstr "" #: taskmgr.rc:54 #, fuzzy msgid "&Refresh Now" msgstr "&Osveži" #: taskmgr.rc:55 msgid "&Update Speed" msgstr "" #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158 msgid "&High" msgstr "" #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162 msgid "&Normal" msgstr "" #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166 msgid "&Low" msgstr "" #: taskmgr.rc:61 msgid "&Paused" msgstr "" #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256 msgid "&Select Columns..." msgstr "" #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258 msgid "&CPU History" msgstr "" #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259 msgid "&One Graph, All CPUs" msgstr "" #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260 msgid "One Graph &Per CPU" msgstr "" #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261 msgid "&Show Kernel Times" msgstr "" #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125 msgid "&Minimize" msgstr "" #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 msgid "&Cascade" msgstr "" #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121 msgid "&Bring To Front" msgstr "" #: taskmgr.rc:90 #, fuzzy msgid "&About Task Manager" msgstr "&O Beležnici" #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352 msgid "&Switch To" msgstr "" #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353 msgid "&End Task" msgstr "" #: taskmgr.rc:130 #, fuzzy msgid "&Go To Process" msgstr "Pređi na &fotografije" #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363 msgid "&End Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:150 msgid "End Process &Tree" msgstr "" #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32 #, fuzzy msgid "&Debug" msgstr "&Otklanjač grešaka" #: taskmgr.rc:154 msgid "Set &Priority" msgstr "" #: taskmgr.rc:156 msgid "&Realtime" msgstr "" #: taskmgr.rc:160 #, fuzzy msgid "&Above Normal" msgstr "Normalan" #: taskmgr.rc:164 #, fuzzy msgid "&Below Normal" msgstr "Normalan" #: taskmgr.rc:169 msgid "Set &Affinity..." msgstr "" #: taskmgr.rc:170 msgid "Edit Debug &Channels..." msgstr "" #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" msgstr "" #: taskmgr.rc:351 msgid "&New Task..." msgstr "" #: taskmgr.rc:364 msgid "&Show processes from all users" msgstr "" #: taskmgr.rc:372 msgid "CPU usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:373 #, fuzzy msgid "Mem usage" msgstr "Poruka" #: taskmgr.rc:374 msgid "Totals" msgstr "" #: taskmgr.rc:375 msgid "Commit charge (K)" msgstr "" #: taskmgr.rc:376 msgid "Physical memory (K)" msgstr "" #: taskmgr.rc:377 msgid "Kernel memory (K)" msgstr "" #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290 msgid "Handles" msgstr "" #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291 msgid "Threads" msgstr "" #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263 msgid "Processes" msgstr "" #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405 msgid "Total" msgstr "" #: taskmgr.rc:388 msgid "Limit" msgstr "" #: taskmgr.rc:389 msgid "Peak" msgstr "" #: taskmgr.rc:398 #, fuzzy msgid "System Cache" msgstr "Sistemska putanja" #: taskmgr.rc:406 #, fuzzy msgid "Paged" msgstr "Nagore" #: taskmgr.rc:407 msgid "Nonpaged" msgstr "" #: taskmgr.rc:414 #, fuzzy msgid "CPU usage history" msgstr "Nadgledanje memorije" #: taskmgr.rc:415 #, fuzzy msgid "Memory usage history" msgstr "Nadgledanje memorije" #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327 msgid "Debug Channels" msgstr "" #: taskmgr.rc:439 #, fuzzy msgid "Processor Affinity" msgstr "Obrađivanje; " #: taskmgr.rc:444 msgid "" "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be " "allowed to execute on." msgstr "" #: taskmgr.rc:446 msgid "CPU 0" msgstr "" #: taskmgr.rc:448 msgid "CPU 1" msgstr "" #: taskmgr.rc:450 msgid "CPU 2" msgstr "" #: taskmgr.rc:452 msgid "CPU 3" msgstr "" #: taskmgr.rc:454 msgid "CPU 4" msgstr "" #: taskmgr.rc:456 msgid "CPU 5" msgstr "" #: taskmgr.rc:458 msgid "CPU 6" msgstr "" #: taskmgr.rc:460 msgid "CPU 7" msgstr "" #: taskmgr.rc:462 msgid "CPU 8" msgstr "" #: taskmgr.rc:464 msgid "CPU 9" msgstr "" #: taskmgr.rc:466 msgid "CPU 10" msgstr "" #: taskmgr.rc:468 msgid "CPU 11" msgstr "" #: taskmgr.rc:470 msgid "CPU 12" msgstr "" #: taskmgr.rc:472 msgid "CPU 13" msgstr "" #: taskmgr.rc:474 msgid "CPU 14" msgstr "" #: taskmgr.rc:476 msgid "CPU 15" msgstr "" #: taskmgr.rc:478 msgid "CPU 16" msgstr "" #: taskmgr.rc:480 msgid "CPU 17" msgstr "" #: taskmgr.rc:482 msgid "CPU 18" msgstr "" #: taskmgr.rc:484 msgid "CPU 19" msgstr "" #: taskmgr.rc:486 msgid "CPU 20" msgstr "" #: taskmgr.rc:488 msgid "CPU 21" msgstr "" #: taskmgr.rc:490 msgid "CPU 22" msgstr "" #: taskmgr.rc:492 msgid "CPU 23" msgstr "" #: taskmgr.rc:494 msgid "CPU 24" msgstr "" #: taskmgr.rc:496 msgid "CPU 25" msgstr "" #: taskmgr.rc:498 msgid "CPU 26" msgstr "" #: taskmgr.rc:500 msgid "CPU 27" msgstr "" #: taskmgr.rc:502 msgid "CPU 28" msgstr "" #: taskmgr.rc:504 msgid "CPU 29" msgstr "" #: taskmgr.rc:506 msgid "CPU 30" msgstr "" #: taskmgr.rc:508 msgid "CPU 31" msgstr "" #: taskmgr.rc:514 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "&Kolona" #: taskmgr.rc:519 msgid "" "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager." msgstr "" #: taskmgr.rc:521 #, fuzzy msgid "&Image Name" msgstr "Slika" #: taskmgr.rc:523 msgid "&PID (Process Identifier)" msgstr "" #: taskmgr.rc:525 msgid "&CPU Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:527 msgid "CPU Tim&e" msgstr "" #: taskmgr.rc:529 #, fuzzy msgid "&Memory Usage" msgstr "Nadgledanje memorije" #: taskmgr.rc:531 msgid "Memory Usage &Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:533 msgid "Pea&k Memory Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:535 #, fuzzy msgid "Page &Faults" msgstr "Nalevo" #: taskmgr.rc:537 #, fuzzy msgid "&USER Objects" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281 msgid "I/O Reads" msgstr "" #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282 msgid "I/O Read Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:543 msgid "&Session ID" msgstr "" #: taskmgr.rc:545 #, fuzzy msgid "User &Name" msgstr "Naziv domaćina" #: taskmgr.rc:547 #, fuzzy msgid "Page F&aults Delta" msgstr "Nalevo" #: taskmgr.rc:549 msgid "&Virtual Memory Size" msgstr "" #: taskmgr.rc:551 #, fuzzy msgid "Pa&ged Pool" msgstr "Nadole" #: taskmgr.rc:553 #, fuzzy msgid "N&on-paged Pool" msgstr "Nadole" #: taskmgr.rc:555 msgid "Base P&riority" msgstr "" #: taskmgr.rc:557 msgid "&Handle Count" msgstr "" #: taskmgr.rc:559 msgid "&Thread Count" msgstr "" #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292 msgid "GDI Objects" msgstr "" #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293 msgid "I/O Writes" msgstr "" #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294 msgid "I/O Write Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295 #, fuzzy msgid "I/O Other" msgstr "Ostalo" #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296 msgid "I/O Other Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:182 msgid "Create New Task" msgstr "" #: taskmgr.rc:187 msgid "Runs a new program" msgstr "" #: taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" msgstr "" #: taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" msgstr "" #: taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" msgstr "" #: taskmgr.rc:193 msgid "Displays tasks by using large icons" msgstr "" #: taskmgr.rc:194 msgid "Displays tasks by using small icons" msgstr "" #: taskmgr.rc:195 msgid "Displays information about each task" msgstr "" #: taskmgr.rc:196 msgid "Updates the display twice per second" msgstr "" #: taskmgr.rc:197 msgid "Updates the display every two seconds" msgstr "" #: taskmgr.rc:198 msgid "Updates the display every four seconds" msgstr "" #: taskmgr.rc:203 msgid "Does not automatically update" msgstr "" #: taskmgr.rc:205 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:206 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:207 msgid "Minimizes the windows" msgstr "" #: taskmgr.rc:208 msgid "Maximizes the windows" msgstr "" #: taskmgr.rc:209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" msgstr "" #: taskmgr.rc:210 msgid "Brings the window front, but does not switch to it" msgstr "" #: taskmgr.rc:211 msgid "Displays Task Manager help topics" msgstr "" #: taskmgr.rc:212 msgid "Displays program information, version number, and copyright" msgstr "" #: taskmgr.rc:213 msgid "Exits the Task Manager application" msgstr "" #: taskmgr.rc:215 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" msgstr "" #: taskmgr.rc:216 msgid "Select which columns will be visible on the Process page" msgstr "" #: taskmgr.rc:217 msgid "Displays kernel time in the performance graphs" msgstr "" #: taskmgr.rc:219 msgid "A single history graph shows total CPU usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:220 msgid "Each CPU has its own history graph" msgstr "" #: taskmgr.rc:222 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" msgstr "" #: taskmgr.rc:227 msgid "Tells the selected tasks to close" msgstr "" #: taskmgr.rc:228 msgid "Switches the focus to the process of the selected task" msgstr "" #: taskmgr.rc:229 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state" msgstr "" #: taskmgr.rc:230 msgid "Removes the process from the system" msgstr "" #: taskmgr.rc:232 msgid "Removes this process and all descendants from the system" msgstr "" #: taskmgr.rc:233 msgid "Attaches the debugger to this process" msgstr "" #: taskmgr.rc:235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on" msgstr "" #: taskmgr.rc:237 msgid "Sets process to the REALTIME priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:238 msgid "Sets process to the HIGH priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:240 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:242 msgid "Sets process to the NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:244 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:245 msgid "Sets process to the LOW priority class" msgstr "" #: taskmgr.rc:247 msgid "Controls Debug Channels" msgstr "" #: taskmgr.rc:264 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Merač performansi" #: taskmgr.rc:265 msgid "CPU Usage: %3d%%" msgstr "" #: taskmgr.rc:266 msgid "Processes: %d" msgstr "" #: taskmgr.rc:267 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" msgstr "" #: taskmgr.rc:272 #, fuzzy msgid "Image Name" msgstr "Slika" #: taskmgr.rc:273 msgid "PID" msgstr "" #: taskmgr.rc:274 msgid "CPU" msgstr "" #: taskmgr.rc:275 msgid "CPU Time" msgstr "" #: taskmgr.rc:276 msgid "Mem Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:277 msgid "Mem Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:278 msgid "Peak Mem Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:279 #, fuzzy msgid "Page Faults" msgstr "Nalevo" #: taskmgr.rc:280 #, fuzzy msgid "USER Objects" msgstr "Ne postoji takav objekat" #: taskmgr.rc:283 msgid "Session ID" msgstr "" #: taskmgr.rc:284 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Naziv domaćina" #: taskmgr.rc:285 msgid "PF Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:286 msgid "VM Size" msgstr "" #: taskmgr.rc:287 #, fuzzy msgid "Paged Pool" msgstr "Nadole" #: taskmgr.rc:288 msgid "NP Pool" msgstr "" #: taskmgr.rc:289 msgid "Base Pri" msgstr "" #: taskmgr.rc:301 msgid "Task Manager Warning" msgstr "" #: taskmgr.rc:304 msgid "" "WARNING: Changing the priority class of this process may\n" "cause undesired results including system instability. Are you\n" "sure you want to change the priority class?" msgstr "" #: taskmgr.rc:305 msgid "Unable to Change Priority" msgstr "" #: taskmgr.rc:310 msgid "" "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n" "results including loss of data and system instability. The\n" "process will not be given the chance to save its state or\n" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" #: taskmgr.rc:311 msgid "Unable to Terminate Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:313 msgid "" "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n" "Are you sure you wish to attach the debugger?" msgstr "" #: taskmgr.rc:314 msgid "Unable to Debug Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:315 msgid "The process must have affinity with at least one processor" msgstr "" #: taskmgr.rc:316 #, fuzzy msgid "Invalid Option" msgstr "Neispravna sintaksa" #: taskmgr.rc:317 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity" msgstr "" #: taskmgr.rc:322 msgid "System Idle Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:323 msgid "Not Responding" msgstr "" #: taskmgr.rc:324 msgid "Running" msgstr "" #: taskmgr.rc:325 msgid "Task" msgstr "" #: uninstaller.rc:29 msgid "Wine Application Uninstaller" msgstr "Wine deinstalacioni program" #: uninstaller.rc:30 msgid "" "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing " "executable.\n" "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?" msgstr "" "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju „%s“ nije uspelo verovatno zbog toga " "što nedostaje izvršna datoteka.\n" "Želite li da uklonite deinstalacioni unos iz registra?" #: uninstaller.rc:31 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n" msgstr "" #: uninstaller.rc:32 msgid "" "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n" msgstr "" #: uninstaller.rc:33 #, fuzzy msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n" msgstr "Neispravna sintaksa" #: uninstaller.rc:35 msgid "" "Wine Application Uninstaller\n" "\n" "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n" "\n" msgstr "" #: uninstaller.rc:43 msgid "" "Usage:\n" " uninstaller [options]\n" "\n" "Options:\n" " --help\t Display this information.\n" " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n" " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n" "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n" " [no option] Launch the graphical version of this program.\n" "\n" msgstr "" #: view.rc:36 msgid "&Pan" msgstr "" #: view.rc:38 msgid "&Scale to Window" msgstr "" #: view.rc:40 msgid "&Left" msgstr "" #: view.rc:41 #, fuzzy msgid "&Right" msgstr "Desna ivica" #: view.rc:49 msgid "Regular Metafile Viewer" msgstr "" #: wineboot.rc:31 msgid "Waiting for Program" msgstr "Čekanje programa" #: wineboot.rc:35 msgid "Terminate Process" msgstr "Okončaj proces" #: wineboot.rc:36 msgid "" "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't " "responding.\n" "\n" "If you terminate the process you may lose all unsaved data." msgstr "" "Oponašanje odjave ili gašenja računara je u toku, ali ovaj program ne " "odgovara.\n" "\n" "Ako okončate proces, sve nesačuvane radnje će biti izgubljene." #: wineboot.rc:46 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..." msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, sačekajte..." #: winecfg.rc:141 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" #: winecfg.rc:143 #, fuzzy msgid "Windows registration information" msgstr " Informacija o registraciji Windowsa " #: winecfg.rc:144 msgid "&Owner:" msgstr "&Vlasnik:" #: winecfg.rc:146 msgid "Organi&zation:" msgstr "Organi&zacija:" #: winecfg.rc:154 #, fuzzy msgid "Application settings" msgstr " Podešavanje aplikacije " #: winecfg.rc:155 #, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide " "or per-application settings in those tabs as well." msgstr "" "Wine može da imitira više verzija Windowsa za programe. Ovaj tab je vezan " "za Biblioteke i Grafika tabove da dozvoli sistemske promene ili za " "podešavanje aplikacija u istim tabovima." #: winecfg.rc:159 #, fuzzy #| msgid "&Add application..." msgid "Add appli&cation..." msgstr "&Dodaj aplikaciju..." #: winecfg.rc:160 msgid "&Remove application" msgstr "&Ukloni aplikaciju" #: winecfg.rc:161 msgid "&Windows Version:" msgstr "&Verzija Windowsa:" #: winecfg.rc:169 #, fuzzy msgid "Window settings" msgstr " Podešavanje prozora " #: winecfg.rc:170 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows" msgstr "" #: winecfg.rc:171 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows" msgstr "Dozvoli temi da &ukrasi prozor" #: winecfg.rc:172 msgid "Allow the &window manager to control the windows" msgstr "Dozvoli &menadžeru prozora da upravlja prozorom" #: winecfg.rc:173 msgid "&Emulate a virtual desktop" msgstr "&Emulacija veštačkog desktopa" #: winecfg.rc:175 msgid "Desktop &size:" msgstr "Desktop &veličina:" #: winecfg.rc:180 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr " Rezolucija &Ekrana " #: winecfg.rc:184 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" msgstr "Ovo je osnovni tekst 10 Tahoma" #: winecfg.rc:191 #, fuzzy msgid "DLL overrides" msgstr " DLL Podešavanja " #: winecfg.rc:192 msgid "" "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin " "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the " "application)." msgstr "" "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili builtin (omogućene od Wine-" "a) ili native (uzete od Windowsa ili od aplikacije)." #: winecfg.rc:194 msgid "&New override for library:" msgstr "&Novo podešavanje biblioteke:" #: winecfg.rc:196 msgid "A&dd" msgstr "" #: winecfg.rc:197 msgid "Existing &overrides:" msgstr "Postojeća &podešavanja:" #: winecfg.rc:199 msgid "&Edit..." msgstr "&Izmeni..." #: winecfg.rc:205 msgid "Edit Override" msgstr "Izmeni podešavanje" #: winecfg.rc:208 #, fuzzy msgid "Load order" msgstr " Redosled učitavanja " #: winecfg.rc:209 msgid "&Builtin (Wine)" msgstr "&Builtin (Wine)" #: winecfg.rc:210 msgid "&Native (Windows)" msgstr "&Native (Windows)" #: winecfg.rc:211 #, fuzzy #| msgid "Bui<in then Native" msgid "Buil&tin then Native" msgstr "Bui<in pa Native" #: winecfg.rc:212 msgid "Nati&ve then Builtin" msgstr "Nati&ve pa Builtin" #: winecfg.rc:220 msgid "Select Drive Letter" msgstr "Izaberi slovo diska" #: winecfg.rc:232 #, fuzzy #| msgid "Wine configuration" msgid "Drive configuration" msgstr "Wine konfiguracija" #: winecfg.rc:233 msgid "" "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be " "edited." msgstr "" "Uspelo povezivanje sa mount menadžerom, disk konfiguracija se ne može " "izmeniti." #: winecfg.rc:236 #, fuzzy #| msgid "&Add..." msgid "A&dd..." msgstr "&Dodaj..." #: winecfg.rc:238 #, fuzzy msgid "Aut&odetect" msgstr "Auto&matski" #: winecfg.rc:241 msgid "&Path:" msgstr "&Putanja:" #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38 #, fuzzy #| msgid "Show &Advanced" msgid "Show Advan&ced" msgstr "Pokaži &Napredno" #: winecfg.rc:249 msgid "De&vice:" msgstr "Na&prava:" #: winecfg.rc:251 msgid "Bro&wse..." msgstr "Na&đi..." #: winecfg.rc:253 msgid "&Label:" msgstr "&Naziv:" #: winecfg.rc:255 msgid "S&erial:" msgstr "S&erijski:" #: winecfg.rc:258 #, fuzzy #| msgid "Show &dot files" msgid "&Show dot files" msgstr "Prikaži &dot fajlove" #: winecfg.rc:265 msgid "Driver diagnostics" msgstr "" #: winecfg.rc:267 msgid "Defaults" msgstr "" #: winecfg.rc:268 msgid "Output device:" msgstr "" #: winecfg.rc:269 msgid "Voice output device:" msgstr "" #: winecfg.rc:270 msgid "Input device:" msgstr "" #: winecfg.rc:271 msgid "Voice input device:" msgstr "" #: winecfg.rc:276 msgid "&Test Sound" msgstr "&Probaj zvuk" #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90 #, fuzzy #| msgid "Wine configuration" msgid "Speaker configuration" msgstr "Wine konfiguracija" #: winecfg.rc:280 msgid "Speakers:" msgstr "" #: winecfg.rc:288 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr " Izgled " #: winecfg.rc:289 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" #: winecfg.rc:291 msgid "&Install theme..." msgstr "&Instaliraj teme..." #: winecfg.rc:296 msgid "It&em:" msgstr "" #: winecfg.rc:298 msgid "C&olor:" msgstr "B&oja:" #: winecfg.rc:304 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fascikla:" #: winecfg.rc:307 msgid "&Link to:" msgstr "&Veza do:" #: winecfg.rc:34 msgid "Libraries" msgstr "Bibliteka" #: winecfg.rc:35 msgid "Drives" msgstr "Drajvovi" #: winecfg.rc:36 #, fuzzy msgid "Select the Unix target directory, please." msgstr "Izaberite unix glavni direktorijum, molim." #: winecfg.rc:37 #, fuzzy #| msgid "Hide &Advanced" msgid "Hide Advan&ced" msgstr "Sakrij &Napredno" #: winecfg.rc:39 msgid "(No Theme)" msgstr "(Bez teme)" #: winecfg.rc:40 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: winecfg.rc:41 msgid "Desktop Integration" msgstr "Desktop integracija" #: winecfg.rc:42 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: winecfg.rc:43 msgid "About" msgstr "O Wine" #: winecfg.rc:44 msgid "Wine configuration" msgstr "Wine konfiguracija" #: winecfg.rc:46 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)" msgstr "Tema fajlovi (*.msstyles; *.theme)" #: winecfg.rc:47 msgid "Select a theme file" msgstr "Izaberite temu" #: winecfg.rc:48 msgid "Folder" msgstr "" #: winecfg.rc:49 msgid "Links to" msgstr "Linkovi do" #: winecfg.rc:45 msgid "Wine configuration for %s" msgstr "Wine konfiguracija za %s" #: winecfg.rc:84 msgid "Selected driver: %s" msgstr "" #: winecfg.rc:85 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Ništa\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Nista" #: winecfg.rc:86 msgid "Audio test failed!" msgstr "" #: winecfg.rc:88 #, fuzzy msgid "(System default)" msgstr "Sistemska putanja" #: winecfg.rc:91 msgid "5.1 Surround" msgstr "" #: winecfg.rc:92 #, fuzzy #| msgid "graphic" msgid "Quadraphonic" msgstr "grafika" #: winecfg.rc:93 msgid "Stereo" msgstr "" #: winecfg.rc:94 msgid "Mono" msgstr "" #: winecfg.rc:54 msgid "" "Changing the load order of this library is not recommended.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Promena redosleda biblioteka nije preporučljiva.\n" "Da li ste sigurni da želite da uradite ovo?" #: winecfg.rc:55 msgid "Warning: system library" msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka" #: winecfg.rc:56 msgid "native" msgstr "native" #: winecfg.rc:57 msgid "builtin" msgstr "builtin" #: winecfg.rc:58 msgid "native, builtin" msgstr "native, builtin" #: winecfg.rc:59 msgid "builtin, native" msgstr "builtin, native" #: winecfg.rc:60 msgid "disabled" msgstr "isključen" #: winecfg.rc:61 msgid "Default Settings" msgstr "Osnovno podešavanje" #: winecfg.rc:62 #, fuzzy msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)" #: winecfg.rc:63 msgid "Use global settings" msgstr "Koristi globalna podešavanja" #: winecfg.rc:64 msgid "Select an executable file" msgstr "Izaberi izvršni fajl" #: winecfg.rc:69 #, fuzzy msgid "Autodetect" msgstr "Auto&matski" #: winecfg.rc:70 msgid "Local hard disk" msgstr "Lokalni Hard Disk" #: winecfg.rc:71 msgid "Network share" msgstr "Mrežno deljenje" #: winecfg.rc:72 msgid "Floppy disk" msgstr "Floppy disketa" #: winecfg.rc:73 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: winecfg.rc:74 #, fuzzy msgid "" "You cannot add any more drives.\n" "\n" "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26." msgstr "" "Ne možete dodati više hardvera.\n" "\n" "Svaki disk mora imati slovo, od A to Z, tako da ne možete imati više od 26" #: winecfg.rc:75 msgid "System drive" msgstr "Sistemski drajv" #: winecfg.rc:76 msgid "" "Are you sure you want to delete drive C?\n" "\n" "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if " "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da obrišete disk C?\n" "\n" "Većina Windows aplikacija očekuje da postoji disk C, i biće problema ako ne " "postoji. Ako nastavite setite se da kreirate drajv C!" #: winecfg.rc:77 #, fuzzy msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" msgstr "Slovo" #: winecfg.rc:78 #, fuzzy #| msgid "New Folder" msgid "Target folder" msgstr "Nova fascikla" #: winecfg.rc:79 msgid "" "You don't have a drive C. This is not so great.\n" "\n" "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n" msgstr "" "Nemate disk C. Ovo nije baš sjajno.\n" "\n" "Kliknite 'Dodaj' u diskovi tabu da napravite!\n" #: winecfg.rc:99 msgid "Controls Background" msgstr "Kontrole pozadine" #: winecfg.rc:100 msgid "Controls Text" msgstr "Kontrole teksta" #: winecfg.rc:102 msgid "Menu Background" msgstr "Pozadina menija" #: winecfg.rc:103 msgid "Menu Text" msgstr "Tekst menija" #: winecfg.rc:104 msgid "Scrollbar" msgstr "" #: winecfg.rc:105 msgid "Selection Background" msgstr "Odabir pozadine" #: winecfg.rc:106 msgid "Selection Text" msgstr "Odabir teksta" #: winecfg.rc:107 msgid "Tooltip Background" msgstr "Tooltip pozadina" #: winecfg.rc:108 msgid "Tooltip Text" msgstr "" #: winecfg.rc:109 msgid "Window Background" msgstr "Pozadina prozora" #: winecfg.rc:110 msgid "Window Text" msgstr "Text Prozora" #: winecfg.rc:111 msgid "Active Title Bar" msgstr "Aktivni nazivni Bar" #: winecfg.rc:112 msgid "Active Title Text" msgstr "Aktivni nazivni Text" #: winecfg.rc:113 msgid "Inactive Title Bar" msgstr "Neaktivni nazivni Bar" #: winecfg.rc:114 msgid "Inactive Title Text" msgstr "Neaktivni nazivni Text" #: winecfg.rc:115 msgid "Message Box Text" msgstr "Poruka Box Text" #: winecfg.rc:116 msgid "Application Workspace" msgstr "Radni prostor aplikacije" #: winecfg.rc:117 msgid "Window Frame" msgstr "Ram prozora" #: winecfg.rc:118 msgid "Active Border" msgstr "Aktivna ivica" #: winecfg.rc:119 msgid "Inactive Border" msgstr "Neaktivna ivica" #: winecfg.rc:120 msgid "Controls Shadow" msgstr "Kontrola senke" #: winecfg.rc:121 msgid "Gray Text" msgstr "Sivi Text" #: winecfg.rc:122 msgid "Controls Highlight" msgstr "Kontrola odabranog" #: winecfg.rc:123 msgid "Controls Dark Shadow" msgstr "Kontrola mracne senke" #: winecfg.rc:124 msgid "Controls Light" msgstr "Kontrola svetla" #: winecfg.rc:125 msgid "Controls Alternate Background" msgstr "Kontrola alternativne pozadine" #: winecfg.rc:126 msgid "Hot Tracked Item" msgstr "" #: winecfg.rc:127 msgid "Active Title Bar Gradient" msgstr "Aktivni nazivni bar Gradient" #: winecfg.rc:128 msgid "Inactive Title Bar Gradient" msgstr "Neaktivni nazivni bar Gradient" #: winecfg.rc:129 msgid "Menu Highlight" msgstr "Meni osvetljenog" #: winecfg.rc:130 msgid "Menu Bar" msgstr "Meni Bar" #: wineconsole.rc:63 msgid "Cursor size" msgstr "" #: wineconsole.rc:64 #, fuzzy msgid "&Small" msgstr "Mali" #: wineconsole.rc:65 msgid "&Medium" msgstr "" #: wineconsole.rc:66 #, fuzzy msgid "&Large" msgstr "Veliki" #: wineconsole.rc:68 msgid "Command history" msgstr "" #: wineconsole.rc:69 msgid "&Buffer size:" msgstr "" #: wineconsole.rc:72 #, fuzzy msgid "&Remove duplicates" msgstr "&Ukloni..." #: wineconsole.rc:74 #, fuzzy msgid "Popup menu" msgstr "iskačući meni" #: wineconsole.rc:75 #, fuzzy msgid "&Control" msgstr "Dodaj kontrolu" #: wineconsole.rc:76 msgid "S&hift" msgstr "" #: wineconsole.rc:78 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "prozor" #: wineconsole.rc:79 msgid "&Quick Edit mode" msgstr "" #: wineconsole.rc:80 #, fuzzy #| msgid "Insert Object" msgid "&Insert mode" msgstr "Unos objekta" #: wineconsole.rc:88 #, fuzzy msgid "&Font" msgstr "Fontovi" #: wineconsole.rc:90 #, fuzzy msgid "&Color" msgstr "&Kolona" #: wineconsole.rc:101 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Greška u radnjama" #: wineconsole.rc:104 msgid "Buffer zone" msgstr "" #: wineconsole.rc:105 msgid "&Width:" msgstr "" #: wineconsole.rc:108 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "&Desno:" #: wineconsole.rc:112 #, fuzzy msgid "Window size" msgstr "Text Prozora" #: wineconsole.rc:113 msgid "W&idth:" msgstr "" #: wineconsole.rc:116 #, fuzzy msgid "H&eight:" msgstr "&Desno:" #: wineconsole.rc:120 #, fuzzy msgid "End of program" msgstr "Čekanje programa" #: wineconsole.rc:121 #, fuzzy msgid "&Close console" msgstr "prozor" #: wineconsole.rc:123 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Uređivanje\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Izmeni" #: wineconsole.rc:129 #, fuzzy msgid "Console parameters" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: wineconsole.rc:132 msgid "Retain these settings for later sessions" msgstr "" #: wineconsole.rc:133 msgid "Modify only current session" msgstr "" #: wineconsole.rc:29 #, fuzzy msgid "Set &Defaults" msgstr "Podrazumevano" #: wineconsole.rc:31 msgid "&Mark" msgstr "" #: wineconsole.rc:34 #, fuzzy msgid "&Select all" msgstr "Izaberi &sve" #: wineconsole.rc:35 #, fuzzy msgid "Sc&roll" msgstr "Pomeri nagore" #: wineconsole.rc:36 #, fuzzy msgid "S&earch" msgstr "&Pretraga" #: wineconsole.rc:39 msgid "Setup - Default settings" msgstr "" #: wineconsole.rc:40 msgid "Setup - Current settings" msgstr "" #: wineconsole.rc:41 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Greška u radnjama" #: wineconsole.rc:42 msgid "" "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of " "the window." msgstr "" #: wineconsole.rc:37 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high" msgstr "" #: wineconsole.rc:38 msgid "This is a test" msgstr "" #: wineconsole.rc:44 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:45 msgid "wineconsole: Invalid backend\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:46 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:47 msgid "Starts a program in a Wine console\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:48 msgid "" "wineconsole: Starting program %s failed.\n" "The command is invalid.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:50 msgid "" "\n" "Usage:\n" " wineconsole [options] \n" "\n" "Options:\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:52 msgid "" " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses " "will\n" " try to setup the current terminal as a Wine " "console.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:53 msgid " The Wine program to launch in the console.\n" msgstr "" #: wineconsole.rc:54 msgid "" "\n" "Example:\n" " wineconsole cmd\n" "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n" "\n" msgstr "" #: winedbg.rc:49 msgid "Program Error" msgstr "Programska greška" #: winedbg.rc:54 msgid "" "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are " "sorry for the inconvenience." msgstr "" "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Izvinjavamo " "se zbog neprijatnosti." #: winedbg.rc:58 #, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " "Database for tips about running this application." msgstr "" "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Proverite " "http://appdb.winehq.org za savete o pokretanju ovog programa.\n" "\n" "Ako ovaj problem nije prisutan pod Windows-om i još uvek nije prijavljen, " "prijavite ga na http://bugs.winehq.org." #: winedbg.rc:61 #, fuzzy msgid "Show &Details" msgstr "&Detalji" #: winedbg.rc:66 #, fuzzy msgid "Program Error Details" msgstr "Programska greška" #: winedbg.rc:73 msgid "" "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, " "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" " "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" #: winedbg.rc:38 msgid "Wine program crash" msgstr "Pad Wine programa" #: winedbg.rc:39 msgid "Internal errors - invalid parameters received" msgstr "Unutrašnje greške — primljeni su neispravni parametri" #: winedbg.rc:40 msgid "(unidentified)" msgstr "(neidentifikovano)" #: winedbg.rc:43 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Otvori datoteku" #: winedbg.rc:44 msgid "Loading detailed information, please wait..." msgstr "" #: winefile.rc:29 #, fuzzy msgid "&Open\tEnter" msgstr "&Otvori" #: winefile.rc:33 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "&Pribeleži..." #: winefile.rc:34 #, fuzzy msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" msgstr "Svojstva" #: winefile.rc:38 msgid "Cr&eate Directory..." msgstr "" #: winefile.rc:43 msgid "&Disk" msgstr "" #: winefile.rc:44 msgid "Connect &Network Drive..." msgstr "" #: winefile.rc:45 msgid "&Disconnect Network Drive" msgstr "" #: winefile.rc:51 msgid "&Name" msgstr "" #: winefile.rc:52 msgid "&All File Details" msgstr "" #: winefile.rc:54 msgid "&Sort by Name" msgstr "" #: winefile.rc:55 msgid "Sort &by Type" msgstr "" #: winefile.rc:56 msgid "Sort by Si&ze" msgstr "" #: winefile.rc:57 msgid "Sort by &Date" msgstr "" #: winefile.rc:59 #, fuzzy msgid "Filter by&..." msgstr "Štampač &podešavanje..." #: winefile.rc:66 msgid "&Drive Bar" msgstr "" #: winefile.rc:68 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" msgstr "" #: winefile.rc:74 #, fuzzy msgid "New &Window" msgstr "Otvori u &novom prozoru" #: winefile.rc:75 msgid "Cascading\tCtrl+F5" msgstr "" #: winefile.rc:77 #, fuzzy msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4" msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A" #: winefile.rc:84 #, fuzzy msgid "&About Wine File Manager" msgstr "&O Beležnici" #: winefile.rc:122 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Izaberi &sve" #: winefile.rc:135 #, fuzzy msgid "By File Type" msgstr "Po &vrsti" #: winefile.rc:140 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Datoteka\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "&Fajl" #: winefile.rc:141 msgid "&Directories" msgstr "" #: winefile.rc:143 #, fuzzy msgid "&Programs" msgstr "Programi" #: winefile.rc:145 #, fuzzy msgid "Docu&ments" msgstr "Dokumenti" #: winefile.rc:147 msgid "&Other files" msgstr "" #: winefile.rc:149 msgid "Show Hidden/&System Files" msgstr "" #: winefile.rc:160 #, fuzzy msgid "&File Name:" msgstr "&Datoteka" #: winefile.rc:162 msgid "Full &Path:" msgstr "" #: winefile.rc:164 msgid "Last Change:" msgstr "" #: winefile.rc:168 #, fuzzy msgid "Cop&yright:" msgstr "&Desno:" #: winefile.rc:170 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Veličina" #: winefile.rc:174 msgid "H&idden" msgstr "" #: winefile.rc:175 msgid "&Archive" msgstr "" #: winefile.rc:176 #, fuzzy msgid "&System" msgstr "&Nalepi\tCtrl+V" #: winefile.rc:177 #, fuzzy msgid "&Compressed" msgstr "nesažeto" #: winefile.rc:178 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Podaci\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Informacija" #: winefile.rc:194 msgctxt "accelerator Fullscreen" msgid "S" msgstr "" #: winefile.rc:90 msgid "Applying font settings" msgstr "" #: winefile.rc:91 msgid "Error while selecting new font." msgstr "" #: winefile.rc:96 msgid "Wine File Manager" msgstr "" #: winefile.rc:98 msgid "root fs" msgstr "" #: winefile.rc:99 msgid "unixfs" msgstr "" #: winefile.rc:101 msgid "Shell" msgstr "" #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85 #, fuzzy msgid "Not yet implemented" msgstr "Nije jos u programu" #: winefile.rc:109 #, fuzzy msgid "Creation date" msgstr "&Datum" #: winefile.rc:110 #, fuzzy msgid "Access date" msgstr "&Datum" #: winefile.rc:111 #, fuzzy msgid "Modification date" msgstr "&Datum" #: winefile.rc:112 msgid "Index/Inode" msgstr "" #: winefile.rc:117 msgid "%1 of %2 free" msgstr "" #: winemine.rc:37 msgid "&Game" msgstr "" #: winemine.rc:38 msgid "&New\tF2" msgstr "" #: winemine.rc:40 msgid "Question &Marks" msgstr "" #: winemine.rc:42 msgid "&Beginner" msgstr "" #: winemine.rc:43 msgid "&Advanced" msgstr "" #: winemine.rc:44 msgid "&Expert" msgstr "" #: winemine.rc:45 #, fuzzy msgid "&Custom..." msgstr "Prilagodi" #: winemine.rc:47 msgid "&Fastest Times" msgstr "" #: winemine.rc:52 #, fuzzy msgid "&About WineMine" msgstr "&O Beležnici" #: winemine.rc:59 msgid "Fastest Times" msgstr "" #: winemine.rc:61 #, fuzzy msgid "Fastest times" msgstr "Datum brisanja" #: winemine.rc:62 msgid "Beginner" msgstr "" #: winemine.rc:63 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Pokaži &Napredno" #: winemine.rc:64 msgid "Expert" msgstr "" #: winemine.rc:77 #, fuzzy msgid "Congratulations!" msgstr "Ograničenje kršenja" #: winemine.rc:79 msgid "Please enter your name" msgstr "" #: winemine.rc:87 #, fuzzy msgid "Custom Game" msgstr "Prilagodi" #: winemine.rc:89 msgid "Rows" msgstr "" #: winemine.rc:90 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "&Kolona" #: winemine.rc:91 msgid "Mines" msgstr "" #: winemine.rc:30 msgid "WineMine" msgstr "" #: winemine.rc:31 msgid "Nobody" msgstr "" #: winemine.rc:32 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen" msgstr "" #: winhlp32.rc:35 msgid "Printer &setup..." msgstr "Štampač &podešavanje..." #: winhlp32.rc:42 msgid "&Annotate..." msgstr "&Pribeleži..." #: winhlp32.rc:44 msgid "&Bookmark" msgstr "&Označi" #: winhlp32.rc:45 msgid "&Define..." msgstr "&Odredi..." #: winhlp32.rc:48 msgid "Always on &top" msgstr "Uvek na &vrhu" #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72 msgid "Small" msgstr "Mali" #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73 msgid "Normal" msgstr "Normalan" #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74 msgid "Large" msgstr "Veliki" #: winhlp32.rc:58 #, fuzzy msgid "&Help on help\tF1" msgstr "&Pomoć za pomoć" #: winhlp32.rc:59 msgid "&About Wine Help" msgstr "" #: winhlp32.rc:67 msgid "Annotation..." msgstr "Beleške..." #: winhlp32.rc:68 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: winhlp32.rc:100 msgid "Index" msgstr "Index" #: winhlp32.rc:108 msgid "Search" msgstr "Traži" #: winhlp32.rc:81 msgid "Wine Help" msgstr "Wine Pomoć" #: winhlp32.rc:86 msgid "Error while reading the help file `%s'" msgstr "Greška tokom čitanja pomoćnog fajla `%s'" #: winhlp32.rc:88 msgid "Summary" msgstr "Pregled" #: winhlp32.rc:87 msgid "&Index" msgstr "" #: winhlp32.rc:91 msgid "Help files (*.hlp)" msgstr "Pomočni fajlovi (*.hlp)" #: winhlp32.rc:92 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?" msgstr "Ne mogu naći '%s'. Da li želite da sami nađete fajl?" #: winhlp32.rc:93 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting" msgstr "Ne mogu naći richedit ubacen... Prekidam" #: winhlp32.rc:94 msgid "Help topics: " msgstr "Teme pomoći: " #: wmic.rc:28 #, fuzzy #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgid "Error: Command line not supported\n" msgstr "" "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n" #: wmic.rc:29 #, fuzzy msgid "Error: Alias not found\n" msgstr "Datoteka nije pronađena.\n" #: wmic.rc:30 #, fuzzy msgid "Error: Invalid query\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: wmic.rc:31 #, fuzzy msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n" msgstr "Neispravna sintaksa.\n" #: wordpad.rc:31 #, fuzzy msgid "&New...\tCtrl+N" msgstr "&Novo\tCtrl+N" #: wordpad.rc:45 #, fuzzy msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z" #: wordpad.rc:50 #, fuzzy msgid "&Clear\tDel" msgstr "&Izbriši\tDel" #: wordpad.rc:51 #, fuzzy msgid "&Select all\tCtrl+A" msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A" #: wordpad.rc:54 msgid "Find &next\tF3" msgstr "" #: wordpad.rc:57 msgid "Read-&only" msgstr "" #: wordpad.rc:58 msgid "&Modified" msgstr "" #: wordpad.rc:60 msgid "E&xtras" msgstr "" #: wordpad.rc:62 #, fuzzy msgid "Selection &info" msgstr "Izaberi &sve" #: wordpad.rc:63 msgid "Character &format" msgstr "" #: wordpad.rc:64 msgid "&Def. char format" msgstr "" #: wordpad.rc:65 msgid "Paragrap&h format" msgstr "" #: wordpad.rc:66 msgid "&Get text" msgstr "" #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273 msgid "&Format Bar" msgstr "" #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274 msgid "&Ruler" msgstr "" #: wordpad.rc:78 msgid "&Insert" msgstr "" #: wordpad.rc:80 msgid "&Date and time..." msgstr "" #: wordpad.rc:82 #, fuzzy msgid "F&ormat" msgstr "N&apred" #: wordpad.rc:85 #, fuzzy #| msgid "&List" msgid "&Lists" msgstr "&Spisak" #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116 msgid "&Bullet points" msgstr "" #: wordpad.rc:88 msgid "Numbers" msgstr "" #: wordpad.rc:89 msgid "Letters - lower case" msgstr "" #: wordpad.rc:90 msgid "Letters - upper case" msgstr "" #: wordpad.rc:91 msgid "Roman numerals - lower case" msgstr "" #: wordpad.rc:92 msgid "Roman numerals - upper case" msgstr "" #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117 #, fuzzy msgid "&Paragraph..." msgstr "&Pretraži..." #: wordpad.rc:95 #, fuzzy msgid "&Tabs..." msgstr "Sačuvaj &kao..." #: wordpad.rc:96 #, fuzzy msgid "Backgroun&d" msgstr "&Umnoži pozadinu" #: wordpad.rc:98 #, fuzzy msgid "&System\tCtrl+1" msgstr "&Nalepi\tCtrl+V" #: wordpad.rc:99 #, fuzzy msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A" #: wordpad.rc:104 #, fuzzy msgid "&About Wine Wordpad" msgstr "&Info..." #: wordpad.rc:141 msgid "Automatic" msgstr "" #: wordpad.rc:210 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Datum brisanja" #: wordpad.rc:213 #, fuzzy msgid "Available formats" msgstr "N&apred" #: wordpad.rc:224 #, fuzzy msgid "New document type" msgstr "dokument" #: wordpad.rc:232 #, fuzzy msgid "Paragraph format" msgstr "&Pretraži..." #: wordpad.rc:235 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Beleške..." #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Leva ivica" #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Desna ivica" #: wordpad.rc:240 msgid "First line" msgstr "" #: wordpad.rc:242 msgid "Alignment" msgstr "" #: wordpad.rc:250 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Sačuvaj &kao..." #: wordpad.rc:253 msgid "Tab stops" msgstr "" #: wordpad.rc:255 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #: wordpad.rc:259 #, fuzzy msgid "Remove al&l" msgstr "&Ukloni..." #: wordpad.rc:267 #, fuzzy msgid "Line wrapping" msgstr "Disk mapa" #: wordpad.rc:268 #, fuzzy msgid "&No line wrapping" msgstr "Disk mapa" #: wordpad.rc:269 msgid "Wrap text by the &window border" msgstr "" #: wordpad.rc:270 msgid "Wrap text by the &margin" msgstr "" #: wordpad.rc:271 #, fuzzy msgid "Toolbars" msgstr "&Alatnice" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Align Left" msgid "L" msgstr "" #: wordpad.rc:285 msgctxt "accelerator Align Center" msgid "E" msgstr "" #: wordpad.rc:286 msgctxt "accelerator Align Right" msgid "R" msgstr "" #: wordpad.rc:293 msgctxt "accelerator Redo" msgid "Y" msgstr "" #: wordpad.rc:294 msgctxt "accelerator Bold" msgid "B" msgstr "" #: wordpad.rc:295 msgctxt "accelerator Italic" msgid "I" msgstr "" #: wordpad.rc:296 msgctxt "accelerator Underline" msgid "U" msgstr "" #: wordpad.rc:147 #, fuzzy msgid "All documents (*.*)" msgstr "" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Sve datoteke (*.*)\n" "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "Svi fajlovi (*.*)" #: wordpad.rc:148 #, fuzzy msgid "Text documents (*.txt)" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: wordpad.rc:149 msgid "Unicode text document (*.txt)" msgstr "" #: wordpad.rc:150 msgid "Rich text format (*.rtf)" msgstr "" #: wordpad.rc:151 msgid "Rich text document" msgstr "" #: wordpad.rc:152 msgid "Text document" msgstr "" #: wordpad.rc:153 msgid "Unicode text document" msgstr "" #: wordpad.rc:154 #, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)" #: wordpad.rc:161 msgid "Center" msgstr "" #: wordpad.rc:167 msgid "Text" msgstr "" #: wordpad.rc:168 msgid "Rich text" msgstr "" #: wordpad.rc:174 msgid "Next page" msgstr "" #: wordpad.rc:175 msgid "Previous page" msgstr "" #: wordpad.rc:176 msgid "Two pages" msgstr "" #: wordpad.rc:177 msgid "One page" msgstr "" #: wordpad.rc:178 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" #: wordpad.rc:179 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Uvećaj" #: wordpad.rc:181 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Nagore" #: wordpad.rc:182 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Nagore" #: wordpad.rc:183 msgctxt "unit: centimeter" msgid "cm" msgstr "" #: wordpad.rc:184 #, fuzzy msgctxt "unit: inch" msgid "in" msgstr "veza" #: wordpad.rc:185 msgid "inch" msgstr "" #: wordpad.rc:186 msgctxt "unit: point" msgid "pt" msgstr "" #: wordpad.rc:191 msgid "Document" msgstr "" #: wordpad.rc:192 msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "" #: wordpad.rc:193 msgid "Finished searching the document." msgstr "" #: wordpad.rc:194 msgid "Failed to load the RichEdit library." msgstr "" #: wordpad.rc:195 msgid "" "You have chosen to save in plain text format, which will cause all " "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" msgstr "" #: wordpad.rc:198 #, fuzzy msgid "Invalid number format." msgstr "Neispravna sintaksa" #: wordpad.rc:199 msgid "OLE storage documents are not supported." msgstr "" #: wordpad.rc:200 msgid "Could not save the file." msgstr "" #: wordpad.rc:201 msgid "You do not have access to save the file." msgstr "" #: wordpad.rc:202 msgid "Could not open the file." msgstr "" #: wordpad.rc:203 msgid "You do not have access to open the file." msgstr "" #: wordpad.rc:204 #, fuzzy msgid "Printing not implemented." msgstr "Nije jos u programu" #: wordpad.rc:205 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." msgstr "" #: write.rc:30 msgid "Starting Wordpad failed" msgstr "Pokretanje Pisanke nije uspelo" #: xcopy.rc:30 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n" #: xcopy.rc:31 #, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n" #: xcopy.rc:32 #, fuzzy msgid "Press to begin copying\n" msgstr "Pritisnite da započnete umnožavanje\n" #: xcopy.rc:33 #, fuzzy msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" msgstr "%d datoteka/e će biti umoženo\n" #: xcopy.rc:34 #, fuzzy msgid "%1!d! file(s) copied\n" msgstr "%d datoteka/e je umnoženo\n" #: xcopy.rc:37 #, fuzzy msgid "" "Is '%1' a filename or directory\n" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" "Da li je „%s“ naziv datoteke ili fascikla\n" "na odredištu?\n" "(D - datoteka, F - fascikla)\n" #: xcopy.rc:38 #, fuzzy msgid "%1? (Yes|No)\n" msgstr "%s? (Da|Ne)\n" #: xcopy.rc:39 #, fuzzy msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n" #: xcopy.rc:40 #, fuzzy msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“ nije uspelo sa r/c %d\n" #: xcopy.rc:42 #, fuzzy msgid "Failed during reading of '%1'\n" msgstr "Čitanje „%s“ datoteke nije uspelo\n" #: xcopy.rc:46 msgctxt "File key" msgid "F" msgstr "D" #: xcopy.rc:47 msgctxt "Directory key" msgid "D" msgstr "F" #: xcopy.rc:80 #, fuzzy msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n" "\n" "Syntax:\n" "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\n" "Where:\n" "\n" "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n" "\tmore files.\n" "[/S] Copy directories and subdirectories.\n" "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n" "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n" "[/F] Show full source and destination names during copy.\n" "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n" "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n" "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n" "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n" "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n" "[/P] Prompts on each source file before copying.\n" "[/N] Copy using short names.\n" "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n" "[/R] Overwrite any read only files.\n" "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n" "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n" "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n" "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n" "\tarchive attribute.\n" "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n" "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n" "\t\tthan source.\n" "\n" msgstr "" "XCOPY — umnožava izvorne datoteke ili grane fascikli u odredište\n" "\n" "Sintaksa:\n" "XCOPY izvor [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\n" "Gde:\n" "\n" "[/I] Pretpostavi fasciklu kada odredište ne postoji i kada se umnožavaju " "dve ili\n" "\tviše datoteka\n" "[/S] Umnoži fascikle i potfascikle\n" "[/E] Umnoži fascikle i potfascikle zajedno s praznim\n" "[/Q] Ne prikazuj nazive tokom umnožavanja.\n" "[/F] Prikaži ceo izvor i odredište tokom umnožavanja\n" "[/L] Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti umnoženi\n" "[/W] Pitaj pre počinjanja umnožavanja\n" "[/T] Pravi praznu strukturu fascikle, ali ne umnožava datoteke\n" "[/Y] Potisni upit pri zamenjivanju datoteka\n" "[/-Y] Omogući upit pri zamenjivanju datoteka\n" "[/P] Pitaj za svaku izvornu datoteku pre umnožavanja\n" "[/N] Umnoži koristeći kratke nazive\n" "[/U] Umnoži samo one datoteke koje postoje u odredištu\n" "[/R] Zameni sve datoteke koje se samo čitaju\n" "[/H] Uključi sakrivene i sistemske datoteke u umnožavanje\n" "[/C] Nastavi iako dođe do greške u umnožavanju\n" "[/A] Umnoži samo arhivirane datoteke\n" "[/M] Umnoži samo arhivirane datoteke i ukloni\n" "\tosobine arhive\n" "[/D | /D:m-d-y] Umnoži nove ili izmenjene datoteke nakon određenog datuma.\n" "\t\tAko datum nije unesen, umnoži samo ako je odredište starije\n" "\t\tod izvora\n" "\n"