xcopy: Remove a duplicated space.

This commit is contained in:
Francois Gouget 2012-01-23 00:33:51 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent fe7d81dc1b
commit fc2467dd2b
46 changed files with 69 additions and 56 deletions

View File

@ -13601,7 +13601,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13794,7 +13794,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14108,7 +14108,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Nombre de paràmetres invàlid - Useu xcopy /? per ajuda\n" msgstr "Nombre de paràmetres invàlid - Useu xcopy /? per ajuda\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Paràmetre invàlida '%1' - Useu xcopy /? per ajuda\n" msgstr "Paràmetre invàlida '%1' - Useu xcopy /? per ajuda\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14252,7 +14252,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14312,7 +14312,7 @@ msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n" msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14064,7 +14064,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Falsche Parameteranzahl - xcopy /? zeigt Hilfe an\n" msgstr "Falsche Parameteranzahl - xcopy /? zeigt Hilfe an\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Unbekannter Parameter '%1' - xcopy /? zeigt die Hilfe an\n" msgstr "Unbekannter Parameter '%1' - xcopy /? zeigt die Hilfe an\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13535,7 +13535,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13687,8 +13687,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29
msgid "Press <enter> to begin copying\n" msgid "Press <enter> to begin copying\n"

View File

@ -13972,8 +13972,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29
msgid "Press <enter> to begin copying\n" msgid "Press <enter> to begin copying\n"

View File

@ -13845,7 +13845,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14565,7 +14565,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13602,7 +13602,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13975,7 +13975,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14136,7 +14136,8 @@ msgstr ""
"Nombre invalide de paramètres - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n" "Nombre invalide de paramètres - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
"Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n" "Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"

View File

@ -14180,7 +14180,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14210,7 +14210,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14064,7 +14064,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Numero non valido di parametri - Digita xcopy /? per l'aiuto\n" msgstr "Numero non valido di parametri - Digita xcopy /? per l'aiuto\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Parametro '%1' non valido - Digita xcopy /? per l'aiuto\n" msgstr "Parametro '%1' non valido - Digita xcopy /? per l'aiuto\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13979,7 +13979,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "パラメータの数が違います。xcopy /? で使い方を表示します\n" msgstr "パラメータの数が違います。xcopy /? で使い方を表示します\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "無効なパラメータ '%1' です。xcopy /? で使い方を表示します\n" msgstr "無効なパラメータ '%1' です。xcopy /? で使い方を表示します\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -12415,8 +12415,8 @@ msgid ""
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the " "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)." "application)."
msgstr "" msgstr ""
"동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우" "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
"나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다." "나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
#: winecfg.rc:185 #: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:" msgid "&New override for library:"
@ -13124,8 +13124,8 @@ msgid ""
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application " "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application." "Database</a> for tips about running this application."
msgstr "" msgstr ""
"이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 " "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
"행한 프로그램에 대하여 <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application " "행한 프로그램에 대하여 <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다." "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
#: winedbg.rc:58 #: winedbg.rc:58
@ -13143,10 +13143,10 @@ msgid ""
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> " "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report." "and attach that file to the report."
msgstr "" msgstr ""
"만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면," "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은 \"다"
"당신은 \"다른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, " "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서" "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
"보고서에 파일을 같이 올리수 있습니다." "이 올리수 있습니다."
#: winedbg.rc:35 #: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash" msgid "Wine program crash"
@ -13915,7 +13915,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n" msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' - xcopy /?로 도움말을 보시오\n" msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13999,7 +13999,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neteisingas parametrų skaičius pagalba: xcopy /?\n" msgstr "Neteisingas parametrų skaičius pagalba: xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neteisingas parametras „%1“ pagalba: xcopy /?\n" msgstr "Neteisingas parametras „%1“ pagalba: xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14350,7 +14350,7 @@ msgstr "Ugyldig antall parametere; bruk «xcopy /?» for hjelp\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Ugyldig parameter «%s»; bruk «xcopy /?» for hjelp\n" msgstr "Ugyldig parameter «%s»; bruk «xcopy /?» for hjelp\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14096,7 +14096,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Onjuist aantal parameters - Gebruik xcopy /? om hulp te krijgen\n" msgstr "Onjuist aantal parameters - Gebruik xcopy /? om hulp te krijgen\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Onjuiste parameter '%1' - Gebruik xcopy /? voor hulp\n" msgstr "Onjuiste parameter '%1' - Gebruik xcopy /? voor hulp\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14059,7 +14059,8 @@ msgstr ""
"Niewłaściwa liczba parametrów - uruchom xcopy /? aby wyświetlić pomoc\n" "Niewłaściwa liczba parametrów - uruchom xcopy /? aby wyświetlić pomoc\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Nieprawidłowy parametr '%1' - Użyj xcopy /? aby uzyskać pomoc\n" msgstr "Nieprawidłowy parametr '%1' - Użyj xcopy /? aby uzyskać pomoc\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14055,7 +14055,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Número de parâmetros inválido - Use xcopy /? para ajuda\n" msgstr "Número de parâmetros inválido - Use xcopy /? para ajuda\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Parâmetro inválido '%1' - Use xcopy /? para ajuda\n" msgstr "Parâmetro inválido '%1' - Use xcopy /? para ajuda\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14445,7 +14445,7 @@ msgstr "Número de parâmetros inválido - Use xcopy /? para ajuda\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Parâmetro inválido '%s' - Use xcopy /? para ajuda\n" msgstr "Parâmetro inválido '%s' - Use xcopy /? para ajuda\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13465,7 +13465,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14668,7 +14668,7 @@ msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Parametru nevalid „%s” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n" msgstr "Parametru nevalid „%s” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13986,7 +13986,8 @@ msgstr ""
"подробного описания\n" "подробного описания\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
"Недопустимый параметр '%1' - воспользуйтесь 'xcopy /?' для получения " "Недопустимый параметр '%1' - воспользуйтесь 'xcopy /?' для получения "
"подробного\n" "подробного\n"

View File

@ -13638,7 +13638,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13997,7 +13997,8 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n" msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n" msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14077,7 +14077,7 @@ msgstr "Неисправан број параметара. Користите x
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n" msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14223,7 +14223,7 @@ msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n" msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14053,7 +14053,7 @@ msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Ogiltig parameter '%s' - Använd xcopy /? för hjälp\n" msgstr "Ogiltig parameter '%s' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13610,7 +13610,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14351,7 +14351,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -14044,7 +14044,7 @@ msgstr "Невірна кількість параметрів - Введіть
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Невірний параметр '%s' - Введіть xcopy /? для довідки\n" msgstr "Невірний параметр '%s' - Введіть xcopy /? для довідки\n"
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13547,7 +13547,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13286,7 +13286,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13923,7 +13923,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -13996,7 +13996,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:28 #: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "" msgstr ""
#: xcopy.rc:29 #: xcopy.rc:29

View File

@ -25,7 +25,7 @@ LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE STRINGTABLE
{ {
STRING_INVPARMS, "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" STRING_INVPARMS, "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
STRING_INVPARM, "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" STRING_INVPARM, "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
STRING_PAUSE, "Press <enter> to begin copying\n" STRING_PAUSE, "Press <enter> to begin copying\n"
STRING_SIMCOPY, "%1!d! file(s) would be copied\n" STRING_SIMCOPY, "%1!d! file(s) would be copied\n"
STRING_COPY, "%1!d! file(s) copied\n" STRING_COPY, "%1!d! file(s) copied\n"