po: Update Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
cba5984330
commit
f870cc7e7c
43
po/lt.po
43
po/lt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 22:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 08:42+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
|
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
|
||||||
"Language: Lithuanian\n"
|
"Language: Lithuanian\n"
|
||||||
|
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Liudijimai"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:337
|
#: cryptui.rc:337
|
||||||
msgid "I&ntended purpose:"
|
msgid "I&ntended purpose:"
|
||||||
msgstr "&Numatytos paskirtys:"
|
msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:341
|
#: cryptui.rc:341
|
||||||
msgid "&Import..."
|
msgid "&Import..."
|
||||||
|
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Išs&amiau..."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:345
|
#: cryptui.rc:345
|
||||||
msgid "Certificate intended purposes"
|
msgid "Certificate intended purposes"
|
||||||
msgstr "Liudijimo numatytos paskirtys"
|
msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
|
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
|
||||||
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
|
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
|
||||||
|
@ -8532,16 +8532,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"ir mėginkite vėl."
|
"ir mėginkite vėl."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:52 winmm.rc:125
|
#: winmm.rc:52 winmm.rc:125
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
|
|
||||||
#| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
||||||
"on the system."
|
"on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija kreipiasi į MIDI įrenginį, kuris "
|
"Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
|
||||||
"nėra įdiegtas sistemoje. Naudokite MIDI Mapper konfigūracijai redaguoti."
|
"įdiegtas sistemoje."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:53
|
#: winmm.rc:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9363,22 +9359,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
|
"iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:40
|
#: cmd.rc:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
|
|
||||||
#| "default directory.\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
|
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
|
||||||
"default directory.\n"
|
"default directory.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį\n"
|
"CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį\n"
|
||||||
"numatytą katalogą.\n"
|
"numatytąjį katalogą.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:41
|
#: cmd.rc:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
|
|
||||||
msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
|
msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
|
||||||
msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytą katalogą.\n"
|
msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:43
|
#: cmd.rc:43
|
||||||
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
||||||
|
@ -9429,11 +9419,6 @@ msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
||||||
msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
|
msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:68
|
#: cmd.rc:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
|
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -9444,6 +9429,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
|
"FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
|
"Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:80
|
#: cmd.rc:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9607,7 +9594,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v cmd versija\n"
|
"$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v cmd versija\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
|
"Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
|
||||||
"numatytą raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
|
"numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
|
||||||
"dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
|
"dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
|
||||||
"(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
|
"(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -9632,14 +9619,10 @@ msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
|
||||||
msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
|
msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:158
|
#: cmd.rc:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
|
|
||||||
msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
|
msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
|
||||||
msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
|
msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:159
|
#: cmd.rc:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
|
|
||||||
msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
|
msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
|
||||||
msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
|
msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9812,10 +9795,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"pasitaiko pirmiau), tada atkuriami ankstesnės aplinkos nustatymai.\n"
|
"pasitaiko pirmiau), tada atkuriami ankstesnės aplinkos nustatymai.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:245
|
#: cmd.rc:245
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
|
|
||||||
#| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
|
"PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
|
||||||
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
|
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
|
||||||
|
@ -13924,7 +13903,7 @@ msgstr "Rašmenų &formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:61
|
#: wordpad.rc:61
|
||||||
msgid "&Def. char format"
|
msgid "&Def. char format"
|
||||||
msgstr "&Numatytas rašmenų formatas"
|
msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:62
|
#: wordpad.rc:62
|
||||||
msgid "Paragrap&h format"
|
msgid "Paragrap&h format"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue