From f61fb839280a82a8264699f79ffbfe9e4b52d683 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hwang YunSong Date: Sun, 6 Nov 2011 21:48:26 +0900 Subject: [PATCH] po: Updated Korean translation. --- po/ko.po | 74 +++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4ad63f22e9b..c5c5475fa47 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6838,9 +6838,8 @@ msgid "Trash" msgstr "휴지통" #: shlwapi.rc:27 -#, fuzzy msgid "%d bytes" -msgstr "%ld 바이트" +msgstr "%d 바이트" #: shlwapi.rc:28 msgctxt "time unit: hours" @@ -7768,9 +7767,8 @@ msgstr "" "\n" #: attrib.rc:28 -#, fuzzy msgid "%1: File Not Found\n" -msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n" +msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n" #: attrib.rc:47 msgid "" @@ -8690,14 +8688,12 @@ msgstr "" "'서비스'는 정지할 서비스의 이름입니다.\n" #: net.rc:30 -#, fuzzy msgid "Stopping dependent service: %1\n" -msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n" +msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n" #: net.rc:31 -#, fuzzy msgid "Could not stop service %1\n" -msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n" +msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" @@ -8708,34 +8704,28 @@ msgid "Could not get handle to service.\n" msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n" #: net.rc:34 -#, fuzzy msgid "The %1 service is starting.\n" -msgstr "%s 서비스는 시작중.\n" +msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n" #: net.rc:35 -#, fuzzy msgid "The %1 service was started successfully.\n" -msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n" +msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n" #: net.rc:36 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to start.\n" -msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n" +msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n" #: net.rc:37 -#, fuzzy msgid "The %1 service is stopping.\n" -msgstr "%s 서비스 정지.\n" +msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n" #: net.rc:38 -#, fuzzy msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" -msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n" +msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n" #: net.rc:39 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to stop.\n" -msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n" +msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n" #: net.rc:41 msgid "There are no entries in the list.\n" @@ -8752,9 +8742,8 @@ msgstr "" "---------------------------------------------------------------\n" #: net.rc:43 -#, fuzzy msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" -msgstr "%s %s %s 열린 리소스: %lu\n" +msgstr "%1 %2 %3 열린 리소스: %4!u!\n" #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 wineconsole.rc:131 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 @@ -8901,9 +8890,8 @@ msgid "&Bottom:" msgstr "아래(&B):" #: notepad.rc:131 -#, fuzzy msgid "Encoding:" -msgstr "인코딩(&E)" +msgstr "인코딩:" #: notepad.rc:66 msgid "Page &p" @@ -8931,7 +8919,7 @@ msgstr "제목 없음" #: notepad.rc:76 msgid "Text files (*.txt)" -msgstr "텍스트 문서 (*.txt)" +msgstr "텍스트 파일 (*.txt)" #: notepad.rc:79 msgid "" @@ -11037,9 +11025,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다." #: wineconsole.rc:34 -#, fuzzy msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high" -msgstr "각각의 글자는 %ld 픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다" +msgstr "각각의 글자는 %1!u! 픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" @@ -11349,9 +11336,8 @@ msgid "Index/Inode" msgstr "인덱스/아이노드" #: winefile.rc:120 -#, fuzzy msgid "%1 of %2 free" -msgstr "%s of %s 사용가능" +msgstr "%1 의 %2 사용가능" #: winemine.rc:34 msgid "&Game" @@ -11422,9 +11408,8 @@ msgid "Rows" msgstr "가로줄" #: winemine.rc:87 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "세로줄(&C)" +msgstr "세로줄" #: winemine.rc:88 msgid "Mines" @@ -11882,59 +11867,50 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' - xcopy /?로 도움말을 보시오\n" +msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' - xcopy /?로 도움말을 보시오\n" #: xcopy.rc:29 msgid "Press to begin copying\n" msgstr " 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n" #: xcopy.rc:30 -#, fuzzy msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" -msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n" +msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n" #: xcopy.rc:31 -#, fuzzy msgid "%1!d! file(s) copied\n" -msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n" +msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n" #: xcopy.rc:34 -#, fuzzy msgid "" "Is '%1' a filename or directory\n" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" -"'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n" +"'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n" "입니까?\n" "(F - 파일, D - 디렉토리)\n" #: xcopy.rc:35 -#, fuzzy msgid "%1? (Yes|No)\n" -msgstr "%s? (예|아니오)\n" +msgstr "%1? (예|아니오)\n" #: xcopy.rc:36 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" -msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n" +msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n" #: xcopy.rc:37 -#, fuzzy msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" -msgstr "r/c %d로 '%s'를 '%s'로 복사 실패 \n" +msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n" #: xcopy.rc:38 -#, fuzzy msgid "Failed to open '%1'\n" -msgstr "'%s' 열기 실패\n" +msgstr "'%1' 열기 실패\n" #: xcopy.rc:39 -#, fuzzy msgid "Failed during reading of '%1'\n" -msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n" +msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n" #: xcopy.rc:43 msgctxt "File key"