po: Update German translation.

This commit is contained in:
André Hentschel 2011-12-10 19:53:49 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent ba78b54820
commit f2b655f166
1 changed files with 38 additions and 45 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-10 19:51+0100\n"
"Last-Translator: André Hentschel\n" "Last-Translator: André Hentschel\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: German\n" "Language: German\n"
@ -782,14 +782,12 @@ msgid "&Open"
msgstr "&Öffnen" msgstr "&Öffnen"
#: comdlg32.rc:495 #: comdlg32.rc:495
#, fuzzy
msgid "File name:" msgid "File name:"
msgstr "&Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
#: comdlg32.rc:498 #: comdlg32.rc:498
#, fuzzy
msgid "Files of type:" msgid "Files of type:"
msgstr "Datei&typen" msgstr "Dateien vom Typ:"
#: comdlg32.rc:29 #: comdlg32.rc:29
msgid "&About FolderPicker Test" msgid "&About FolderPicker Test"
@ -2209,7 +2207,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "Willkommen" msgstr "Willkommen"
#: cryptui.rc:283 #: cryptui.rc:283
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and " "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n" "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
@ -2221,10 +2218,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"To continue, click Next." "To continue, click Next."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Assistent hilft ihnen Zertifikate, Zertifikatssperrlisten und "
"Zertifikatsvertrauenslisten aus einer Datei zu importieren.\n"
"\n"
"Ein Zertifikat dient zur Identifikation von Ihnen oder ihrem Computer. Es " "Ein Zertifikat dient zur Identifikation von Ihnen oder ihrem Computer. Es "
"kann auch für die Authentifizierung und zum Unterzeichnen genutzt werden. " "kann auch für die Authentifizierung und zum Unterzeichnen genutzt werden. "
"Zertifikatsspeicher sind Sammlungen von Zertifikaten, Zertifikatssperrlisten " "Zertifikatsspeicher sind Sammlungen von Zertifikaten, Zertifikatssperrlisten "
"und Zertifikatsvertrauenslisten." "und Zertifikatsvertrauenslisten.\n"
"\n"
"Klicken Sie Weiter um fortzufahren."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
@ -2340,7 +2342,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Willkommen" msgstr "Willkommen"
#: cryptui.rc:373 #: cryptui.rc:373
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and " "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n" "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
@ -2352,10 +2353,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"To continue, click Next." "To continue, click Next."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Assistent hilft ihnen Zertifikate, Zertifikatssperrlisten und "
"Zertifikatsvertrauenslisten in eine Datei zu exportieren.\n"
"\n"
"Ein Zertifikat dient zur Identifikation von Ihnen oder ihrem Computer. Es " "Ein Zertifikat dient zur Identifikation von Ihnen oder ihrem Computer. Es "
"kann auch für die Authentifizierung und zum Unterzeichnen genutzt werden. " "kann auch für die Authentifizierung und zum Unterzeichnen genutzt werden. "
"Zertifikatsspeicher sind Sammlungen von Zertifikaten, Zertifikatssperrlisten " "Zertifikatsspeicher sind Sammlungen von Zertifikaten, Zertifikatssperrlisten "
"und Zertifikatsvertrauenslisten." "und Zertifikatsvertrauenslisten.\n"
"\n"
"Klicken Sie Weiter um fortzufahren."
#: cryptui.rc:381 #: cryptui.rc:381
msgid "" msgid ""
@ -3003,9 +3009,8 @@ msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung" msgstr "Zuordnung"
#: dinput.rc:53 #: dinput.rc:53
#, fuzzy
msgid "Show Assigned First" msgid "Show Assigned First"
msgstr "Zugewiesene sortieren" msgstr "Zeige Zugewiesene zuerst"
#: dinput.rc:34 #: dinput.rc:34
msgid "Action" msgid "Action"
@ -9954,19 +9959,16 @@ msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: cmd.rc:294 #: cmd.rc:294
#, fuzzy
msgid "File association missing for extension %1\n" msgid "File association missing for extension %1\n"
msgstr "Verknüpfung für Dateiendung %s fehlt\n" msgstr "Verknüpfung für Dateiendung %1 fehlt\n"
#: cmd.rc:295 #: cmd.rc:295
#, fuzzy
msgid "No open command associated with file type '%1'\n" msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr "Kein Befehl zum Öffnen für Dateityp '%s'\n" msgstr "Kein Befehl zum Öffnen für Dateityp '%1'\n"
#: cmd.rc:296 #: cmd.rc:296
#, fuzzy
msgid "Overwrite %1" msgid "Overwrite %1"
msgstr "%s überschreiben" msgstr "%1 überschreiben"
#: cmd.rc:297 #: cmd.rc:297
msgid "More..." msgid "More..."
@ -9987,23 +9989,20 @@ msgid "Syntax error\n"
msgstr "Syntaxfehler\n" msgstr "Syntaxfehler\n"
#: cmd.rc:303 #: cmd.rc:303
#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n" msgid "No help available for %1\n"
msgstr "Hilfe für %s ist nicht verfügbar\n" msgstr "Hilfe für %1 ist nicht verfügbar\n"
#: cmd.rc:304 #: cmd.rc:304
msgid "Target to GOTO not found\n" msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "Das Sprungziel von GOTO wurde nicht gefunden\n" msgstr "Das Sprungziel von GOTO wurde nicht gefunden\n"
#: cmd.rc:305 #: cmd.rc:305
#, fuzzy
msgid "Current Date is %1\n" msgid "Current Date is %1\n"
msgstr "Aktuelles Datum ist %s\n" msgstr "Aktuelles Datum ist %1\n"
#: cmd.rc:306 #: cmd.rc:306
#, fuzzy
msgid "Current Time is %1\n" msgid "Current Time is %1\n"
msgstr "Aktuelle Zeit ist %s\n" msgstr "Aktuelle Zeit ist %1\n"
#: cmd.rc:307 #: cmd.rc:307
msgid "Enter new date: " msgid "Enter new date: "
@ -10014,9 +10013,8 @@ msgid "Enter new time: "
msgstr "Geben Sie die neue Zeit ein: " msgstr "Geben Sie die neue Zeit ein: "
#: cmd.rc:309 #: cmd.rc:309
#, fuzzy
msgid "Environment variable %1 not defined\n" msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr "Die Umgebungsvariable %s ist nicht definiert\n" msgstr "Die Umgebungsvariable %1 ist nicht definiert\n"
#: cmd.rc:310 xcopy.rc:38 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n" msgid "Failed to open '%1'\n"
@ -10032,19 +10030,16 @@ msgid "A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: cmd.rc:313 #: cmd.rc:313
#, fuzzy
msgid "%1, Delete" msgid "%1, Delete"
msgstr "%s, löschen" msgstr "%1, löschen"
#: cmd.rc:314 #: cmd.rc:314
#, fuzzy
msgid "Echo is %1\n" msgid "Echo is %1\n"
msgstr "Echo ist %s\n" msgstr "Echo ist %1\n"
#: cmd.rc:315 #: cmd.rc:315
#, fuzzy
msgid "Verify is %1\n" msgid "Verify is %1\n"
msgstr "Verify ist %s\n" msgstr "Verify ist %1\n"
#: cmd.rc:316 #: cmd.rc:316
msgid "Verify must be ON or OFF\n" msgid "Verify must be ON or OFF\n"
@ -10055,14 +10050,13 @@ msgid "Parameter error\n"
msgstr "Parameterfehler\n" msgstr "Parameterfehler\n"
#: cmd.rc:318 #: cmd.rc:318
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Volume in drive %1!c! is %2\n" "Volume in drive %1!c! is %2\n"
"Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n" "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Volume in Laufwerk %c ist %s\n" "Volume in Laufwerk %1!c! ist %2\n"
"Volumeseriennummer ist %04x-%04x\n" "Volumeseriennummer ist %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n" "\n"
#: cmd.rc:319 #: cmd.rc:319
@ -10082,9 +10076,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine Befehlsprozessor" msgstr "Wine Befehlsprozessor"
#: cmd.rc:323 #: cmd.rc:323
#, fuzzy
msgid "CMD Version %1!S!\n" msgid "CMD Version %1!S!\n"
msgstr "CMD Version %s\n" msgstr "CMD Version %1!S!\n"
#: cmd.rc:324 #: cmd.rc:324
msgid "More? " msgid "More? "
@ -12727,7 +12720,7 @@ msgstr "&Erweitert"
#: winecfg.rc:251 #: winecfg.rc:251
msgid "De&vice:" msgid "De&vice:"
msgstr "De&vice:" msgstr "Ge&rät:"
#: winecfg.rc:253 #: winecfg.rc:253
msgid "Bro&wse..." msgid "Bro&wse..."
@ -12747,31 +12740,31 @@ msgstr "Zeige D&ot-Dateien an"
#: winecfg.rc:267 #: winecfg.rc:267
msgid " Driver Diagnostics " msgid " Driver Diagnostics "
msgstr " Driver Diagnostics " msgstr " Treiber Diagnose "
#: winecfg.rc:269 #: winecfg.rc:269
msgid " Defaults " msgid " Defaults "
msgstr " Defaults " msgstr " Standards "
#: winecfg.rc:270 #: winecfg.rc:270
msgid "Output device:" msgid "Output device:"
msgstr "Output device:" msgstr "Ausgabegerät:"
#: winecfg.rc:271 #: winecfg.rc:271
msgid "Voice output device:" msgid "Voice output device:"
msgstr "Voice output device:" msgstr "Sprachausgabegerät:"
#: winecfg.rc:272 #: winecfg.rc:272
msgid "Input device:" msgid "Input device:"
msgstr "Input device:" msgstr "Eingabegerät:"
#: winecfg.rc:273 #: winecfg.rc:273
msgid "Voice input device:" msgid "Voice input device:"
msgstr "Voice input device:" msgstr "Spracheingabegerät:"
#: winecfg.rc:278 #: winecfg.rc:278
msgid "&Test Sound" msgid "&Test Sound"
msgstr "&Test Sound" msgstr "Sound &testen"
#: winecfg.rc:285 #: winecfg.rc:285
msgid " Appearance " msgid " Appearance "