po: Fix some typography issues in the Croatian translation.
This commit is contained in:
parent
62dbee3876
commit
edd7c82cb0
48
po/hr.po
48
po/hr.po
|
@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Sele&kcija"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:383
|
#: comdlg32.rc:383
|
||||||
msgid "&from:"
|
msgid "&from:"
|
||||||
msgstr "&od"
|
msgstr "&od:"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:384
|
#: comdlg32.rc:384
|
||||||
msgid "&to:"
|
msgid "&to:"
|
||||||
msgstr "&do"
|
msgstr "&do:"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
|
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
|
||||||
msgid "Si&ze:"
|
msgid "Si&ze:"
|
||||||
|
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:64
|
#: crypt32.rc:64
|
||||||
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
|
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
|
||||||
msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert."
|
msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:65
|
#: crypt32.rc:65
|
||||||
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
||||||
|
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:966
|
#: winerror.mc:966
|
||||||
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
|
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
|
||||||
msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2\n"
|
msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:971
|
#: winerror.mc:971
|
||||||
msgid "Invalid address.\n"
|
msgid "Invalid address.\n"
|
||||||
|
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1631
|
#: winerror.mc:1631
|
||||||
msgid "Invalid device name.\n"
|
msgid "Invalid device name.\n"
|
||||||
msgstr "Neispravno ime uređaja\n"
|
msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1636
|
#: winerror.mc:1636
|
||||||
msgid "Connection unavailable.\n"
|
msgid "Connection unavailable.\n"
|
||||||
|
@ -6697,7 +6697,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||||
"file path and try again."
|
"file path and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
|
"Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
|
||||||
"pokušajte ponovo."
|
"pokušajte ponovo."
|
||||||
|
|
||||||
#: msi.rc:28
|
#: msi.rc:28
|
||||||
|
@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
|
||||||
#: winspool.rc:28
|
#: winspool.rc:28
|
||||||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
|
"Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
|
||||||
"zamjenili."
|
"zamjenili."
|
||||||
|
|
||||||
#: winspool.rc:29
|
#: winspool.rc:29
|
||||||
|
@ -10777,7 +10777,7 @@ msgstr "Atributi grupe programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:153
|
#: progman.rc:153
|
||||||
msgid "&Group file:"
|
msgid "&Group file:"
|
||||||
msgstr "Datoteka g&rupe"
|
msgstr "Datoteka g&rupe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:165
|
#: progman.rc:165
|
||||||
msgid "Program Attributes"
|
msgid "Program Attributes"
|
||||||
|
@ -10789,7 +10789,7 @@ msgstr "&Naredbena linija:"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:171
|
#: progman.rc:171
|
||||||
msgid "&Working directory:"
|
msgid "&Working directory:"
|
||||||
msgstr "Trenutni direktori&j"
|
msgstr "Trenutni direktori&j:"
|
||||||
|
|
||||||
#: progman.rc:173
|
#: progman.rc:173
|
||||||
msgid "&Key combination:"
|
msgid "&Key combination:"
|
||||||
|
@ -12218,8 +12218,8 @@ msgid ""
|
||||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
|
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
|
||||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj "
|
"Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
|
||||||
"tab je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
|
"je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
|
||||||
"promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
|
"promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:150
|
#: winecfg.rc:150
|
||||||
|
@ -12381,19 +12381,19 @@ msgstr "Podrazumijevano"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:259
|
#: winecfg.rc:259
|
||||||
msgid "Output device:"
|
msgid "Output device:"
|
||||||
msgstr "Izlazni uređaj"
|
msgstr "Izlazni uređaj:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:260
|
#: winecfg.rc:260
|
||||||
msgid "Voice output device:"
|
msgid "Voice output device:"
|
||||||
msgstr "Izlazni uređaj za glas"
|
msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:261
|
#: winecfg.rc:261
|
||||||
msgid "Input device:"
|
msgid "Input device:"
|
||||||
msgstr "Ulazni uređaj"
|
msgstr "Ulazni uređaj:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:262
|
#: winecfg.rc:262
|
||||||
msgid "Voice input device:"
|
msgid "Voice input device:"
|
||||||
msgstr "Ulazni uređdaj za glas"
|
msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:267
|
#: winecfg.rc:267
|
||||||
msgid "&Test Sound"
|
msgid "&Test Sound"
|
||||||
|
@ -12413,7 +12413,7 @@ msgstr "&Instaliraj temu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:282
|
#: winecfg.rc:282
|
||||||
msgid "It&em:"
|
msgid "It&em:"
|
||||||
msgstr "Stavka"
|
msgstr "Stavka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:284
|
#: winecfg.rc:284
|
||||||
msgid "C&olor:"
|
msgid "C&olor:"
|
||||||
|
@ -12787,7 +12787,7 @@ msgstr "Povijest naredbi"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:73
|
#: wineconsole.rc:73
|
||||||
msgid "&Number of recalled commands:"
|
msgid "&Number of recalled commands:"
|
||||||
msgstr "Broj povučen&ih naredbi"
|
msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:76
|
#: wineconsole.rc:76
|
||||||
msgid "&Remove doubles"
|
msgid "&Remove doubles"
|
||||||
|
@ -12811,7 +12811,7 @@ msgstr "Tampon zona"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:101
|
#: wineconsole.rc:101
|
||||||
msgid "&Width:"
|
msgid "&Width:"
|
||||||
msgstr "&Širina"
|
msgstr "&Širina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:104
|
#: wineconsole.rc:104
|
||||||
msgid "&Height:"
|
msgid "&Height:"
|
||||||
|
@ -12823,7 +12823,7 @@ msgstr "Veličina rozora"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:109
|
#: wineconsole.rc:109
|
||||||
msgid "W&idth:"
|
msgid "W&idth:"
|
||||||
msgstr "Š&irina"
|
msgstr "Š&irina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:112
|
#: wineconsole.rc:112
|
||||||
msgid "H&eight:"
|
msgid "H&eight:"
|
||||||
|
@ -13022,7 +13022,7 @@ msgstr "&Otvori\tUnesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:30
|
#: winefile.rc:30
|
||||||
msgid "Re&name..."
|
msgid "Re&name..."
|
||||||
msgstr "&Preimenuj"
|
msgstr "&Preimenuj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:31
|
#: winefile.rc:31
|
||||||
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
||||||
|
@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:88
|
#: winefile.rc:88
|
||||||
msgid "Error while selecting new font."
|
msgid "Error while selecting new font."
|
||||||
msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta"
|
msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:93
|
#: winefile.rc:93
|
||||||
msgid "Wine File Manager"
|
msgid "Wine File Manager"
|
||||||
|
@ -13437,11 +13437,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: wmic.rc:26
|
#: wmic.rc:26
|
||||||
msgid "Error: Alias not found\n"
|
msgid "Error: Alias not found\n"
|
||||||
msgstr "Greška: zamjensko ime nije pronađen.\n"
|
msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: wmic.rc:27
|
#: wmic.rc:27
|
||||||
msgid "Error: Invalid query\n"
|
msgid "Error: Invalid query\n"
|
||||||
msgstr "Error: Neispravan upit.\n"
|
msgstr "Error: Neispravan upit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:28
|
#: wordpad.rc:28
|
||||||
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
||||||
|
@ -13924,5 +13924,5 @@ msgstr ""
|
||||||
"[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
|
"[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
|
||||||
"datuma.\n"
|
"datuma.\n"
|
||||||
"\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
|
"\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
|
||||||
"\t\tod izvora\n"
|
"\t\tod izvora.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue