po: Update Finnish translation.
Signed-off-by: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
28dd2e11d4
commit
ecfe83265a
281
po/fi.po
281
po/fi.po
|
@ -6882,475 +6882,396 @@ msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
|
|||
|
||||
#: msi.rc:71
|
||||
msgid "Action %s: [1]. [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toiminto %s: [1]. [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:72
|
||||
msgid "Info [1]. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedote [1]. "
|
||||
|
||||
#: msi.rc:73
|
||||
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:79
|
||||
msgid "Action start %s: [1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toiminto alkoi %s: [1]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:80
|
||||
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toiminto loppui %s: [1]. Paluuarvo [2]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:81
|
||||
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=== Loki aloitettu: %s %s ==="
|
||||
|
||||
#: msi.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No registry log space.\n"
|
||||
msgid "Allocating registry space"
|
||||
msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
|
||||
msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Single-instance application.\n"
|
||||
msgid "Searching for installed applications"
|
||||
msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
|
||||
msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:89
|
||||
msgid "Binding executables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:90 msi.rc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Searching for %s"
|
||||
msgid "Searching for qualifying products"
|
||||
msgstr "Etsitään kohdetta %s"
|
||||
msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
|
||||
msgid "Computing space requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Target folder"
|
||||
msgid "Creating folders"
|
||||
msgstr "Kohdekansio"
|
||||
msgstr "Luodaan kansioita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Shor&tcut"
|
||||
msgid "Creating shortcuts"
|
||||
msgstr "Luo &pikakuvake"
|
||||
msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exception in service.\n"
|
||||
msgid "Deleting services"
|
||||
msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
|
||||
msgstr "Poistetaan palveluita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgid "Creating duplicate files"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No associated application.\n"
|
||||
msgid "Searching for related applications"
|
||||
msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
|
||||
msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:99
|
||||
msgid "Copying network install files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copying Files..."
|
||||
msgid "Copying new files"
|
||||
msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
|
||||
msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgid "Installing ODBC components"
|
||||
msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
|
||||
msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installer service failed.\n"
|
||||
msgid "Installing new services"
|
||||
msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
|
||||
msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install/Uninstall"
|
||||
msgid "Installing system catalog"
|
||||
msgstr "Asenna/Poista"
|
||||
msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgid "Validating install"
|
||||
msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
|
||||
msgstr "Vahvistetaan asennusta"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:105
|
||||
msgid "Evaluating launch conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:106
|
||||
msgid "Migrating feature states from related applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Kuvaketiedostot"
|
||||
msgstr "Siirretään tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version information"
|
||||
msgid "Publishing assembly information"
|
||||
msgstr "Tietoja versiosta"
|
||||
msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:109
|
||||
msgid "Unpublishing assembly information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Patching files"
|
||||
msgstr "Kuvaketiedostot"
|
||||
msgstr "Päivitetään tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:111
|
||||
msgid "Updating component registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:112
|
||||
msgid "Publishing Qualified Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:113
|
||||
msgid "Publishing Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Information"
|
||||
msgid "Publishing product information"
|
||||
msgstr "Asiakkaan tiedot"
|
||||
msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:115
|
||||
msgid "Registering Class servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:116
|
||||
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:117
|
||||
msgid "Registering extension servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:118
|
||||
msgid "Registering fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekisteröidään fontteja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry Editor"
|
||||
msgid "Registering MIME info"
|
||||
msgstr "Rekisterieditori"
|
||||
msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
|
||||
msgid "Registering product"
|
||||
msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
|
||||
msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:121
|
||||
msgid "Registering program identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Type Libraries"
|
||||
msgid "Registering type libraries"
|
||||
msgstr "Tyyppikirjastot"
|
||||
msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resource in use.\n"
|
||||
msgid "Registering user"
|
||||
msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
|
||||
msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Remove duplicates"
|
||||
msgid "Removing duplicated files"
|
||||
msgstr "P&oista toistuvat"
|
||||
msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:125 msi.rc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applying font settings"
|
||||
msgid "Updating environment strings"
|
||||
msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
|
||||
msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Remove application"
|
||||
msgid "Removing applications"
|
||||
msgstr "&Poista sovellus"
|
||||
msgstr "Poistetaan sovelluksia"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Removing files"
|
||||
msgstr "Kuvaketiedostot"
|
||||
msgstr "Poistetaan tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:128
|
||||
msgid "Removing folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistetaan kansioita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:129
|
||||
msgid "Removing INI files entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain Component"
|
||||
msgid "Removing ODBC components"
|
||||
msgstr "Verkkotunnuksen osa"
|
||||
msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
|
||||
msgid "Removing system registry values"
|
||||
msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
|
||||
msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:132
|
||||
msgid "Removing shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:134
|
||||
msgid "Registering modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:135
|
||||
msgid "Unregistering modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Initializing; "
|
||||
msgid "Initializing ODBC directories"
|
||||
msgstr "Alustetaan; "
|
||||
msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting Wordpad failed"
|
||||
msgid "Starting services"
|
||||
msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
|
||||
msgstr "Käynnistetään palveluita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
||||
msgid "Stopping services"
|
||||
msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
|
||||
msgstr "Lopetetaan palveluita"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:139
|
||||
msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:140
|
||||
msgid "Unpublishing Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Information"
|
||||
msgid "Unpublishing product information"
|
||||
msgstr "Asiakkaan tiedot"
|
||||
msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:142
|
||||
msgid "Unregister Class servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:143
|
||||
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:144
|
||||
msgid "Unregistering extension servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:145
|
||||
msgid "Unregistering fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:146
|
||||
msgid "Unregistering MIME info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:147
|
||||
msgid "Unregistering program identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:148
|
||||
msgid "Unregistering type libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:150
|
||||
msgid "Writing INI files values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: system library"
|
||||
msgid "Writing system registry values"
|
||||
msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
|
||||
msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:157
|
||||
msgid "Free space: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vapaa tila: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:158
|
||||
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File:"
|
||||
msgid "File: [1]"
|
||||
msgstr "Tiedosto:"
|
||||
msgstr "Tiedosto: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:160 msi.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Folder:"
|
||||
msgid "Folder: [1]"
|
||||
msgstr "Kansio:"
|
||||
msgstr "Kansio: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:161 msi.rc:190
|
||||
msgid "Shortcut: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pikakuvake: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "De&vice:"
|
||||
msgid "Service: [1]"
|
||||
msgstr "La&ite:"
|
||||
msgstr "Palvelu: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "application"
|
||||
msgid "Found application: [1]"
|
||||
msgstr "sovellus"
|
||||
msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:165
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "De&vice:"
|
||||
msgid "Service: [2]"
|
||||
msgstr "La&ite:"
|
||||
msgstr "Palvelu: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:168
|
||||
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto: [1], Riippuvuudet: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application: [1]"
|
||||
msgstr "Sovellukset"
|
||||
msgstr "Sovellus: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:171 msi.rc:172
|
||||
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:173
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2], Koko: [3]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:174 msi.rc:195
|
||||
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:175 msi.rc:196
|
||||
msgid "Feature: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ominaisuus: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:176 msi.rc:197
|
||||
msgid "Class Id: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luokan tunnus: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:177
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:178 msi.rc:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extensions Only"
|
||||
msgid "Extension: [1]"
|
||||
msgstr "Vain laajennukset"
|
||||
msgstr "Pääte: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:179 msi.rc:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Font:"
|
||||
msgid "Font: [1]"
|
||||
msgstr "&Fontti:"
|
||||
msgstr "Fontti: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:180 msi.rc:201
|
||||
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:181 msi.rc:202
|
||||
msgid "ProgId: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:182 msi.rc:203
|
||||
msgid "LibID: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:183 msi.rc:186
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:184 msi.rc:204
|
||||
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:185
|
||||
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:188 msi.rc:205
|
||||
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto: [1], Osio: [2], Avain: [3], Arvo: [4]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:189
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:191 msi.rc:192
|
||||
msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:198
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:206
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
|
||||
|
||||
#: msrle32.rc:31
|
||||
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
||||
|
@ -12513,10 +12434,8 @@ msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
|
|||
msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
|
||||
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
|
||||
msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
|
||||
msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:421
|
||||
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
|
||||
|
@ -12706,7 +12625,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1' ja sen aliavaimet?"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:199
|
||||
msgid "Expands or collapses the selected node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:231
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue