po: Update Finnish translation.

Signed-off-by: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>
Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
Lauri Kenttä 2017-06-29 17:04:42 +03:00 committed by Alexandre Julliard
parent 28dd2e11d4
commit ecfe83265a
1 changed files with 100 additions and 181 deletions

281
po/fi.po
View File

@ -6882,475 +6882,396 @@ msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
#: msi.rc:71
msgid "Action %s: [1]. [2]"
msgstr ""
msgstr "Toiminto %s: [1]. [2]"
#: msi.rc:72
msgid "Info [1]. "
msgstr ""
msgstr "Tiedote [1]. "
#: msi.rc:73
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr ""
msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
#: msi.rc:79
msgid "Action start %s: [1]."
msgstr ""
msgstr "Toiminto alkoi %s: [1]."
#: msi.rc:80
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
msgstr ""
msgstr "Toiminto loppui %s: [1]. Paluuarvo [2]."
#: msi.rc:81
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
msgstr ""
msgstr "=== Loki aloitettu: %s %s ==="
#: msi.rc:87
#, fuzzy
#| msgid "No registry log space.\n"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
#: msi.rc:88
#, fuzzy
#| msgid "Single-instance application.\n"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
#: msi.rc:89
msgid "Binding executables"
msgstr ""
msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
#: msi.rc:90 msi.rc:133
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Etsitään kohdetta %s"
msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
#: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
msgid "Computing space requirements"
msgstr ""
msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
#: msi.rc:93
#, fuzzy
#| msgid "Target folder"
msgid "Creating folders"
msgstr "Kohdekansio"
msgstr "Luodaan kansioita"
#: msi.rc:94
#, fuzzy
#| msgid "Create Shor&tcut"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Luo &pikakuvake"
msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
#: msi.rc:95
#, fuzzy
#| msgid "Exception in service.\n"
msgid "Deleting services"
msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
msgstr "Poistetaan palveluita"
#: msi.rc:96
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Luotu"
msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
#: msi.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "No associated application.\n"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
#: msi.rc:99
msgid "Copying network install files"
msgstr ""
msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
#: msi.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files"
msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
#: msi.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
#: msi.rc:102
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services"
msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
#: msi.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Asenna/Poista"
msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
#: msi.rc:104
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install"
msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
msgstr "Vahvistetaan asennusta"
#: msi.rc:105
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr ""
msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
#: msi.rc:106
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr ""
msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
#: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Moving files"
msgstr "Kuvaketiedostot"
msgstr "Siirretään tiedostoja"
#: msi.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "Tietoja versiosta"
msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
#: msi.rc:109
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr ""
msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
#: msi.rc:110
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Patching files"
msgstr "Kuvaketiedostot"
msgstr "Päivitetään tiedostoja"
#: msi.rc:111
msgid "Updating component registration"
msgstr ""
msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
#: msi.rc:112
msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
#: msi.rc:113
msgid "Publishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
#: msi.rc:114
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Publishing product information"
msgstr "Asiakkaan tiedot"
msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
#: msi.rc:115
msgid "Registering Class servers"
msgstr ""
msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
#: msi.rc:116
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
#: msi.rc:117
msgid "Registering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
#: msi.rc:118
msgid "Registering fonts"
msgstr ""
msgstr "Rekisteröidään fontteja"
#: msi.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Rekisterieditori"
msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
#: msi.rc:120
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product"
msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
#: msi.rc:121
msgid "Registering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
#: msi.rc:122
#, fuzzy
#| msgid "Type Libraries"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Tyyppikirjastot"
msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
#: msi.rc:123
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Registering user"
msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
#: msi.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "&Remove duplicates"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "P&oista toistuvat"
msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
#: msi.rc:125 msi.rc:149
#, fuzzy
#| msgid "Applying font settings"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
#: msi.rc:126
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications"
msgstr "&Poista sovellus"
msgstr "Poistetaan sovelluksia"
#: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Removing files"
msgstr "Kuvaketiedostot"
msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: msi.rc:128
msgid "Removing folders"
msgstr ""
msgstr "Poistetaan kansioita"
#: msi.rc:129
msgid "Removing INI files entries"
msgstr ""
msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
#: msi.rc:130
#, fuzzy
#| msgid "Domain Component"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Verkkotunnuksen osa"
msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
#: msi.rc:131
#, fuzzy
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
#: msi.rc:132
msgid "Removing shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
#: msi.rc:134
msgid "Registering modules"
msgstr ""
msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
#: msi.rc:135
msgid "Unregistering modules"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
#: msi.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Alustetaan; "
msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
#: msi.rc:137
#, fuzzy
#| msgid "Starting Wordpad failed"
msgid "Starting services"
msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
msgstr "Käynnistetään palveluita"
#: msi.rc:138
#, fuzzy
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgid "Stopping services"
msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
msgstr "Lopetetaan palveluita"
#: msi.rc:139
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
#: msi.rc:140
msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
#: msi.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Asiakkaan tiedot"
msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
#: msi.rc:142
msgid "Unregister Class servers"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
#: msi.rc:143
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
#: msi.rc:144
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
#: msi.rc:145
msgid "Unregistering fonts"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
#: msi.rc:146
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr ""
msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
#: msi.rc:147
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
#: msi.rc:148
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr ""
msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
#: msi.rc:150
msgid "Writing INI files values"
msgstr ""
msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
#: msi.rc:151
#, fuzzy
#| msgid "Warning: system library"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
#: msi.rc:157
msgid "Free space: [1]"
msgstr ""
msgstr "Vapaa tila: [1]"
#: msi.rc:158
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr ""
msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
#: msi.rc:159
#, fuzzy
#| msgid "File:"
msgid "File: [1]"
msgstr "Tiedosto:"
msgstr "Tiedosto: [1]"
#: msi.rc:160 msi.rc:187
#, fuzzy
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Kansio:"
msgstr "Kansio: [1]"
#: msi.rc:161 msi.rc:190
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr ""
msgstr "Pikakuvake: [1]"
#: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]"
msgstr "La&ite:"
msgstr "Palvelu: [1]"
#: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
#: msi.rc:164
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "sovellus"
msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
#: msi.rc:165
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
#: msi.rc:167
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]"
msgstr "La&ite:"
msgstr "Palvelu: [2]"
#: msi.rc:168
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto: [1], Riippuvuudet: [2]"
#: msi.rc:169
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Sovellukset"
msgstr "Sovellus: [1]"
#: msi.rc:171 msi.rc:172
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr ""
msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
#: msi.rc:173
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2], Koko: [3]"
#: msi.rc:174 msi.rc:195
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr ""
msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
#: msi.rc:175 msi.rc:196
msgid "Feature: [1]"
msgstr ""
msgstr "Ominaisuus: [1]"
#: msi.rc:176 msi.rc:197
msgid "Class Id: [1]"
msgstr ""
msgstr "Luokan tunnus: [1]"
#: msi.rc:177
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr ""
"Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
#: msi.rc:178 msi.rc:199
#, fuzzy
#| msgid "Extensions Only"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Vain laajennukset"
msgstr "Pääte: [1]"
#: msi.rc:179 msi.rc:200
#, fuzzy
#| msgid "&Font:"
msgid "Font: [1]"
msgstr "&Fontti:"
msgstr "Fontti: [1]"
#: msi.rc:180 msi.rc:201
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr ""
msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
#: msi.rc:181 msi.rc:202
msgid "ProgId: [1]"
msgstr ""
msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
#: msi.rc:182 msi.rc:203
msgid "LibID: [1]"
msgstr ""
msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
#: msi.rc:183 msi.rc:186
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
#: msi.rc:184 msi.rc:204
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr ""
msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
#: msi.rc:185
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr ""
msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
#: msi.rc:188 msi.rc:205
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto: [1], Osio: [2], Avain: [3], Arvo: [4]"
#: msi.rc:189
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr ""
msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
#: msi.rc:191 msi.rc:192
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
#: msi.rc:198
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr ""
msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
#: msi.rc:206
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
@ -12513,10 +12434,8 @@ msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
#: regedit.rc:420
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
#: regedit.rc:421
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
@ -12706,7 +12625,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1' ja sen aliavaimet?"
#: regedit.rc:199
msgid "Expands or collapses the selected node"
msgstr ""
msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
#: regedit.rc:231
msgid "Collapse"