po: Fix some Czech spelling errors.
This commit is contained in:
parent
cf22832efc
commit
eb69999a73
52
po/cs.po
52
po/cs.po
|
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
|
|||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
|
||||
"Před provedením akce související s tiskárnou jako je nastavení vzhledu "
|
||||
"stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
|
||||
"Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
|
||||
|
||||
|
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: crypt32.rc:138
|
||||
msgid "Secure Email"
|
||||
msgstr "Zabezečený e-mail"
|
||||
msgstr "Zabezpečený e-mail"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:139
|
||||
msgid "Time Stamping"
|
||||
|
@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Očekáváno „)“"
|
|||
|
||||
#: jscript.rc:37
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr "Chytný znak"
|
||||
msgstr "Chybný znak"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:38
|
||||
msgid "Unterminated string constant"
|
||||
|
@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: jscript.rc:51
|
||||
msgid "Boolean object expected"
|
||||
msgstr "Očekáván Booleánský objekt"
|
||||
msgstr "Očekáván boolean objekt"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:52
|
||||
msgid "Cannot delete '|'"
|
||||
|
@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
|
|||
|
||||
#: winerror.mc:2656
|
||||
msgid "No paged system resources.\n"
|
||||
msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
|
||||
msgstr "Žádné stránkované systémové prostředky.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2661
|
||||
msgid "No working set quota.\n"
|
||||
|
@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
|
|||
|
||||
#: winmm.rc:74
|
||||
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
|
||||
msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
|
||||
msgstr "Při inicializaci MCI došlo k problémům. Zkuste restartovat Windows."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8974,7 +8974,7 @@ msgid ""
|
|||
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
|
||||
"Wait until a wave device is free, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
|
||||
"Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat soubory s tímto formátem jsou "
|
||||
"používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:111
|
||||
|
@ -9438,13 +9438,12 @@ msgid ""
|
|||
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
|
||||
"called procedure are inherited by the caller.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
|
||||
"z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
|
||||
"kontrola se vrátí\n"
|
||||
"CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů z jiného dávkového\n"
|
||||
"souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, obsluha se vrátí\n"
|
||||
"volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
|
||||
"volané proceduře.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
|
||||
"Změny výchozího adresáře, proměnných prostředí atd. provedené\n"
|
||||
"volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:40
|
||||
|
@ -9825,7 +9824,7 @@ msgid ""
|
|||
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
|
||||
"je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
|
||||
"je-li výstup přesměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11380,7 +11379,7 @@ msgstr "&DWORD položka"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
|
||||
msgid "&Multi-String Value"
|
||||
msgstr "&Víceřetězcová položka"
|
||||
msgstr "&Více-řetězcová položka"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
|
||||
msgid "&Expandable String Value"
|
||||
|
@ -11492,7 +11491,7 @@ msgstr "Šestnáctkový"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:283
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
msgstr "Desitkový"
|
||||
msgstr "Desítkový"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:290
|
||||
msgid "Edit Binary"
|
||||
|
@ -11500,7 +11499,7 @@ msgstr "Úprava binární položky"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:303
|
||||
msgid "Edit Multi-String"
|
||||
msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
|
||||
msgstr "Úprava více-řetězcové položky"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:134
|
||||
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
|
||||
|
@ -11521,7 +11520,7 @@ msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
|
|||
#: regedit.rc:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
|
||||
msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
|
||||
msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informací o editoru registru"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:139
|
||||
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
|
||||
|
@ -11561,7 +11560,7 @@ msgstr "(hodnota nenastavena)"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:203
|
||||
msgid "(cannot display value)"
|
||||
msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
|
||||
msgstr "(není možné zobrazit hodnotu)"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:204
|
||||
msgid "(unknown %d)"
|
||||
|
@ -11689,7 +11688,7 @@ msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
|
|||
|
||||
#: regedit.rc:149
|
||||
msgid "Adds a new multi-string value"
|
||||
msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
|
||||
msgstr "Přidá novou více-řetězcovou položku"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:171
|
||||
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
||||
|
@ -12558,7 +12557,7 @@ msgstr "Úloha"
|
|||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Deinstalátor"
|
||||
msgstr "Wine odinstalátor aplikací"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12566,8 +12565,9 @@ msgid ""
|
|||
"executable.\n"
|
||||
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
|
||||
"Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
|
||||
"Spuštění odinstalačního příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící "
|
||||
"aplikace.\n"
|
||||
"Přejete si odstranit odinstalační záznam z registru?"
|
||||
|
||||
#: view.rc:33
|
||||
msgid "&Pan"
|
||||
|
@ -12731,7 +12731,7 @@ msgstr "Úprava nastavení knihovny"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:199
|
||||
msgid "Load order"
|
||||
msgstr "Pořadí nahravání"
|
||||
msgstr "Pořadí nahrávání"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:200
|
||||
msgid "&Builtin (Wine)"
|
||||
|
@ -13102,7 +13102,7 @@ msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:104
|
||||
msgid "Inactive Title Bar"
|
||||
msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
|
||||
msgstr "Pozadí titulku neaktivního okna"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:105
|
||||
msgid "Inactive Title Text"
|
||||
|
@ -13162,7 +13162,7 @@ msgstr "Přechod titulku aktivního okna"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:119
|
||||
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
|
||||
msgstr "Přechod titulku neaktivného okna"
|
||||
msgstr "Přechod titulku neaktivního okna"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:120
|
||||
msgid "Menu Highlight"
|
||||
|
@ -13311,7 +13311,7 @@ msgstr "Hl&edat"
|
|||
|
||||
#: wineconsole.rc:36
|
||||
msgid "Setup - Default settings"
|
||||
msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
|
||||
msgstr "Setup - Výchozí nastavení"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:37
|
||||
msgid "Setup - Current settings"
|
||||
|
@ -13323,7 +13323,7 @@ msgstr "Chyba nastavení"
|
|||
|
||||
#: wineconsole.rc:39
|
||||
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
||||
msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
|
||||
msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jako zásobník okna"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue