po: Update German translation.
This commit is contained in:
parent
07ed25c2f0
commit
eaa8801d16
145
po/de.po
145
po/de.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 19:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 17:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: André Hentschel\n"
|
"Last-Translator: André Hentschel\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: German\n"
|
"Language: German\n"
|
||||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Toolbar einrichten"
|
||||||
#: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
|
#: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
|
||||||
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
|
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Schliessen"
|
msgstr "&Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: comctl32.rc:82
|
#: comctl32.rc:82
|
||||||
msgid "R&eset"
|
msgid "R&eset"
|
||||||
|
@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Standard Drucker; "
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:88
|
#: comdlg32.rc:88
|
||||||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||||||
msgstr "Es sind %d Dokumente in der Queue"
|
msgstr "Es sind %d Dokumente in der Warteschlange"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:89
|
#: comdlg32.rc:89
|
||||||
msgid "Margins [inches]"
|
msgid "Margins [inches]"
|
||||||
msgstr "Ränder [inches/zoll]"
|
msgstr "Ränder [Zoll]"
|
||||||
|
|
||||||
#: comdlg32.rc:90
|
#: comdlg32.rc:90
|
||||||
msgid "Margins [mm]"
|
msgid "Margins [mm]"
|
||||||
|
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mit aktivierter Feststelltaste könnte das Kennwort falsch eingeben werden.\n"
|
"Mit aktivierter Feststelltaste könnte das Kennwort falsch eingeben werden.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Vor der Eingabe des Kennworts sollten Sie die Feststelltaste deaktivieren."
|
"Vor der Eingabe des Kennwortes sollten Sie die Feststelltaste deaktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: credui.rc:31
|
#: credui.rc:31
|
||||||
msgid "Caps Lock is On"
|
msgid "Caps Lock is On"
|
||||||
|
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Unbekannte Verwendung des Schlüssels"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:194
|
#: crypt32.rc:194
|
||||||
msgid "Subject Type="
|
msgid "Subject Type="
|
||||||
msgstr "Subject Typ="
|
msgstr "Subjekt Typ="
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:195
|
#: crypt32.rc:195
|
||||||
msgctxt "Certificate Authority"
|
msgctxt "Certificate Authority"
|
||||||
|
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Zugehörigkeit verändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:215
|
#: crypt32.rc:215
|
||||||
msgid "Superseded"
|
msgid "Superseded"
|
||||||
msgstr "Ersätzt"
|
msgstr "Ersetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: crypt32.rc:216
|
#: crypt32.rc:216
|
||||||
msgid "Operation Ceased"
|
msgid "Operation Ceased"
|
||||||
|
@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zertifikatsvertrauenslisten aus einer Datei zu importieren.\n"
|
"Zertifikatsvertrauenslisten aus einer Datei zu importieren.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ein Zertifikat dient zur Identifikation von Ihnen oder ihrem Computer. Es "
|
"Ein Zertifikat dient zur Identifikation von Ihnen oder ihrem Computer. Es "
|
||||||
"kann auch für die Authentifizierung und zum Unterzeichnen genutzt werden. "
|
"kann auch für die Authentifizierung und zum Unterzeichnen genutzt werden. "
|
||||||
"Zertifikatsspeicher sind Sammlungen von Zertifikaten, Zertifikatssperrlisten "
|
"Zertifikatsspeicher sind Sammlungen von Zertifikaten, Zertifikatssperrlisten "
|
||||||
"und Zertifikatsvertrauenslisten.\n"
|
"und Zertifikatsvertrauenslisten.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "&Einstellungen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:65
|
#: inetcpl.rc:65
|
||||||
msgid "Delete browsing history"
|
msgid "Delete browsing history"
|
||||||
msgstr "Gespeicherte Browserdaten löchen"
|
msgstr "Gespeicherte Browserdaten löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:68
|
#: inetcpl.rc:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3410,8 +3410,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Passwords\n"
|
"Passwords\n"
|
||||||
"Saved passwords you have entered into forms."
|
"Saved passwords you have entered into forms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"&Kennwörter\n"
|
"&Kennworte\n"
|
||||||
"Gespeicherte Kennwörter, die Sie in Formulare eingegeben haben."
|
"Gespeicherte Kennworte, die Sie in Formulare eingegeben haben."
|
||||||
|
|
||||||
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
|
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Argumente für DosExecPgm\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:671
|
#: winerror.mc:671
|
||||||
msgid "Path is invalid\n"
|
msgid "Path is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Pfad is ungültig\n"
|
msgstr "Pfad ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:676
|
#: winerror.mc:676
|
||||||
msgid "Signal pending\n"
|
msgid "Signal pending\n"
|
||||||
|
@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Sperre fehlgeschlagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:691
|
#: winerror.mc:691
|
||||||
msgid "Resource in use\n"
|
msgid "Resource in use\n"
|
||||||
msgstr "Resource in Benutzung\n"
|
msgstr "Ressource in Benutzung\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:696
|
#: winerror.mc:696
|
||||||
msgid "Cancel violation\n"
|
msgid "Cancel violation\n"
|
||||||
|
@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Ungültige Segmentnummer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:711
|
#: winerror.mc:711
|
||||||
msgid "Invalid ordinal for %1\n"
|
msgid "Invalid ordinal for %1\n"
|
||||||
msgstr "Ungültiges Ordinal für %1\n"
|
msgstr "Ungültige Ordinale für %1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:716
|
#: winerror.mc:716
|
||||||
msgid "File already exists\n"
|
msgid "File already exists\n"
|
||||||
|
@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Dienst existiert nicht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1181
|
#: winerror.mc:1181
|
||||||
msgid "Service cannot accept control message\n"
|
msgid "Service cannot accept control message\n"
|
||||||
msgstr "Dienst kann keine Steuerungs-Meldungen akzeptieren\n"
|
msgstr "Dienst kann keine Steuerungsmeldungen akzeptieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1186
|
#: winerror.mc:1186
|
||||||
msgid "Service not active\n"
|
msgid "Service not active\n"
|
||||||
|
@ -4689,19 +4689,19 @@ msgstr "Timeout von seriellem E/A Zähler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1406
|
#: winerror.mc:1406
|
||||||
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
|
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
|
||||||
msgstr "Floppy-ID-Adressmarke nicht gefunden\n"
|
msgstr "Adressmarke der Disketten-ID nicht gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1411
|
#: winerror.mc:1411
|
||||||
msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
|
msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
|
||||||
msgstr "Floppy meldet falschen Zylinder\n"
|
msgstr "Diskette meldet falschen Zylinder\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1416
|
#: winerror.mc:1416
|
||||||
msgid "Unknown floppy error\n"
|
msgid "Unknown floppy error\n"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Floppy-Fehler\n"
|
msgstr "Unbekannter Disketten-Fehler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1421
|
#: winerror.mc:1421
|
||||||
msgid "Floppy registers inconsistent\n"
|
msgid "Floppy registers inconsistent\n"
|
||||||
msgstr "Floppy-Register inkonsistent\n"
|
msgstr "Disketten-Register inkonsistent\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1426
|
#: winerror.mc:1426
|
||||||
msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
|
msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
|
||||||
|
@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "Verbindung nicht verfügbar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1641
|
#: winerror.mc:1641
|
||||||
msgid "Device already remembered\n"
|
msgid "Device already remembered\n"
|
||||||
msgstr "Gerät wird bereits errinnert\n"
|
msgstr "Gerät bereits vermerkt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1646
|
#: winerror.mc:1646
|
||||||
msgid "No network or bad path\n"
|
msgid "No network or bad path\n"
|
||||||
|
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Ungültiges Nachrichtenziel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1726
|
#: winerror.mc:1726
|
||||||
msgid "Session credential conflict\n"
|
msgid "Session credential conflict\n"
|
||||||
msgstr "Konflikt in Sitzungs-Berechtigung\n"
|
msgstr "Konflikt in Sitzungsberechtigung\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1731
|
#: winerror.mc:1731
|
||||||
msgid "Remote session limit exceeded\n"
|
msgid "Remote session limit exceeded\n"
|
||||||
|
@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "Unbekannte Revision\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1936
|
#: winerror.mc:1936
|
||||||
msgid "Incompatible revision levels\n"
|
msgid "Incompatible revision levels\n"
|
||||||
msgstr "Inkompatible Revisions-Levels\n"
|
msgstr "Inkompatible Revisionslevels\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:1941
|
#: winerror.mc:1941
|
||||||
msgid "Invalid owner\n"
|
msgid "Invalid owner\n"
|
||||||
|
@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Ungültige SID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2096
|
#: winerror.mc:2096
|
||||||
msgid "Invalid security descriptor\n"
|
msgid "Invalid security descriptor\n"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Sicherheits-Deskriptor\n"
|
msgstr "Ungültiger Sicherheitsdeskriptor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2101
|
#: winerror.mc:2101
|
||||||
msgid "Bad inherited ACL\n"
|
msgid "Bad inherited ACL\n"
|
||||||
|
@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Fehlerhaftes Impersonation-Level\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2136
|
#: winerror.mc:2136
|
||||||
msgid "Can't open anonymous security token\n"
|
msgid "Can't open anonymous security token\n"
|
||||||
msgstr "Kann anonymes Sicherheits-Token nicht öffnen\n"
|
msgstr "Kann anonymes Sicherheitstoken nicht öffnen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2141
|
#: winerror.mc:2141
|
||||||
msgid "Bad validation class\n"
|
msgid "Bad validation class\n"
|
||||||
|
@ -5341,11 +5341,11 @@ msgstr "Unbekanntes Authentifizierungspaket\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2226
|
#: winerror.mc:2226
|
||||||
msgid "Bad logon session state\n"
|
msgid "Bad logon session state\n"
|
||||||
msgstr "Fehlerhafter Logon-Sitzungs-Status\n"
|
msgstr "Fehlerhafter Logon Sitzungsstatus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2231
|
#: winerror.mc:2231
|
||||||
msgid "Logon session ID collision\n"
|
msgid "Logon session ID collision\n"
|
||||||
msgstr "Kollision von Logon-Sitzungs-ID\n"
|
msgstr "Kollision von Logon Sitzungs-ID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2236
|
#: winerror.mc:2236
|
||||||
msgid "Invalid logon type\n"
|
msgid "Invalid logon type\n"
|
||||||
|
@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Ungültiger Transaktions-Status\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2251
|
#: winerror.mc:2251
|
||||||
msgid "Security DB commit failure\n"
|
msgid "Security DB commit failure\n"
|
||||||
msgstr "Commit-Fehler bei Sicherheits-Datenbank\n"
|
msgstr "Commit-Fehler bei Sicherheitsdatenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2256
|
#: winerror.mc:2256
|
||||||
msgid "Account is built-in\n"
|
msgid "Account is built-in\n"
|
||||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Secret zu lang\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2316
|
#: winerror.mc:2316
|
||||||
msgid "Internal security DB error\n"
|
msgid "Internal security DB error\n"
|
||||||
msgstr "Interner Sicherheits-Datenbank-Fehler\n"
|
msgstr "Interner Fehler der Sicherheitsdatenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2321
|
#: winerror.mc:2321
|
||||||
msgid "Too many context IDs\n"
|
msgid "Too many context IDs\n"
|
||||||
|
@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Datenträger beschädigt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2371
|
#: winerror.mc:2371
|
||||||
msgid "No user session key\n"
|
msgid "No user session key\n"
|
||||||
msgstr "Kein Benutzer-Sitzungs-Schlüssel\n"
|
msgstr "Kein Benutzer Sitzungsschlüssel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2376
|
#: winerror.mc:2376
|
||||||
msgid "Licence quota exceeded\n"
|
msgid "Licence quota exceeded\n"
|
||||||
|
@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche des Installers fehlgeschlagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2831
|
#: winerror.mc:2831
|
||||||
msgid "Failed to open installation log file\n"
|
msgid "Failed to open installation log file\n"
|
||||||
msgstr "Konnte Installations Logdatei nicht öffnen\n"
|
msgstr "Konnte Logdatei der Installation nicht öffnen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:2836
|
#: winerror.mc:2836
|
||||||
msgid "Installation language not supported\n"
|
msgid "Installation language not supported\n"
|
||||||
|
@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "Operation nicht unterstützt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3241
|
#: winerror.mc:3241
|
||||||
msgid "No security context available\n"
|
msgid "No security context available\n"
|
||||||
msgstr "Kein Sicherheits-Kontext verfügbar\n"
|
msgstr "Kein Sicherheitskontext verfügbar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3246
|
#: winerror.mc:3246
|
||||||
msgid "RPCInternal error\n"
|
msgid "RPCInternal error\n"
|
||||||
|
@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr "UUID ist nur lokal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3536
|
#: winerror.mc:3536
|
||||||
msgid "Security package error\n"
|
msgid "Security package error\n"
|
||||||
msgstr "Sicherheits-Paket-Fehler\n"
|
msgstr "Sicherheitspaket Fehler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3541
|
#: winerror.mc:3541
|
||||||
msgid "Thread not canceled\n"
|
msgid "Thread not canceled\n"
|
||||||
|
@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr "Ungültiger Formularname\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3601
|
#: winerror.mc:3601
|
||||||
msgid "Invalid form size\n"
|
msgid "Invalid form size\n"
|
||||||
msgstr "Ungültige Formular-Grösse\n"
|
msgstr "Ungültige Formular-Größe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winerror.mc:3606
|
#: winerror.mc:3606
|
||||||
msgid "Already awaiting printer handle\n"
|
msgid "Already awaiting printer handle\n"
|
||||||
|
@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Windows Installer %s\n"
|
"Windows Installer %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Aufruf:\n"
|
"Aufruf:\n"
|
||||||
"msiexec Befehl {Parameter} [Zusätzliche Parammeter]\n"
|
"msiexec Befehl {Parameter} [Zusätzliche Parameter]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Produkt installieren:\n"
|
"Produkt installieren:\n"
|
||||||
"\t/i {Paket|Produktcode} [Eigenschaft]\n"
|
"\t/i {Paket|Produktcode} [Eigenschaft]\n"
|
||||||
|
@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr "Video Kompression"
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:36
|
#: msvfw32.rc:36
|
||||||
msgid "&Compressor:"
|
msgid "&Compressor:"
|
||||||
msgstr "&Komprimierer:"
|
msgstr "&Kompressor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:39
|
#: msvfw32.rc:39
|
||||||
msgid "Con&figure..."
|
msgid "Con&figure..."
|
||||||
|
@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr "Datenbits"
|
||||||
|
|
||||||
#: serialui.rc:36
|
#: serialui.rc:36
|
||||||
msgid "Stop Bits"
|
msgid "Stop Bits"
|
||||||
msgstr "Stoppbits"
|
msgstr "Stopbits"
|
||||||
|
|
||||||
#: setupapi.rc:36
|
#: setupapi.rc:36
|
||||||
msgid "Copying Files..."
|
msgid "Copying Files..."
|
||||||
|
@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "Tags nachgehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:197
|
#: shdoclc.rc:197
|
||||||
msgid "Resource Failures"
|
msgid "Resource Failures"
|
||||||
msgstr "Resourcen Fehler"
|
msgstr "Ressourcen Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: shdoclc.rc:198
|
#: shdoclc.rc:198
|
||||||
msgid "Dump Tracking Info"
|
msgid "Dump Tracking Info"
|
||||||
|
@ -8364,7 +8364,7 @@ msgstr "Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: wininet.rc:74
|
#: wininet.rc:74
|
||||||
msgid "Security Warning"
|
msgid "Security Warning"
|
||||||
msgstr "Sicherheits Warnung"
|
msgstr "Sicherheitswarnung"
|
||||||
|
|
||||||
#: wininet.rc:77
|
#: wininet.rc:77
|
||||||
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
|
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
|
||||||
|
@ -8532,7 +8532,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
|
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das aktuelle MIDI Setup ist beschädigt. Kopieren sie die ursprüngliche Datei "
|
"Das aktuelle MIDI Setup ist beschädigt. Kopieren sie die ursprüngliche Datei "
|
||||||
"MIDIMAP.CFG ind das Windows - Systemverzeichnis und versuchen Sie es erneut."
|
"MIDIMAP.CFG in das Windows Systemverzeichnis und versuchen Sie es erneut."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:56
|
#: winmm.rc:56
|
||||||
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
|
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
|
||||||
|
@ -8948,7 +8948,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
|
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
|
||||||
"You can't use them together."
|
"You can't use them together."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Zeitformate von \"song pointer\" und SMPTE schliessen sich gegenseitig "
|
"Die Zeitformate von \"song pointer\" und SMPTE schließen sich gegenseitig "
|
||||||
"aus. Sie können sie nicht zusammen verwenden."
|
"aus. Sie können sie nicht zusammen verwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: winmm.rc:124
|
#: winmm.rc:124
|
||||||
|
@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" + Setzt ein Attribut.\n"
|
" + Setzt ein Attribut.\n"
|
||||||
" - Löscht ein Attribut.\n"
|
" - Löscht ein Attribut.\n"
|
||||||
" R Schreibschut Dateiattribut.\n"
|
" R Schreibschutz Dateiattribut.\n"
|
||||||
" A Archiv Dateiattribut.\n"
|
" A Archiv Dateiattribut.\n"
|
||||||
" S System Dateiattribut.\n"
|
" S System Dateiattribut.\n"
|
||||||
" H Verbergen Dateiattribut.\n"
|
" H Verbergen Dateiattribut.\n"
|
||||||
|
@ -9385,10 +9385,9 @@ msgid ""
|
||||||
"called procedure are inherited by the caller.\n"
|
"called procedure are inherited by the caller.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CALL <Batchdateiname> wird in einer Batchdatei genutzt, um Befehle aus\n"
|
"CALL <Batchdateiname> wird in einer Batchdatei genutzt, um Befehle aus\n"
|
||||||
"einer anderen Batchdatei auszuführen. Wenn die Batchdatei exisiert, kehrt\n"
|
"einer anderen Batchdatei auszuführen. Wenn die Batchdatei existiert, kehrt\n"
|
||||||
"die Kontrolle zu der Datei zurück, die sie aufgerufen hat. Der CALL Befehl "
|
"die Kontrolle zu der Datei zurück, die sie aufgerufen hat. Der CALL Befehl\n"
|
||||||
"kann\n"
|
"kann Parameter zu der rufenden Prozedur übergeben.\n"
|
||||||
"Parameter zu der rufenden Prozedure übergeben.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Änderungen für das aktuelle Verzeichnis, Umgebungsvariablen usw. werden in\n"
|
"Änderungen für das aktuelle Verzeichnis, Umgebungsvariablen usw. werden in\n"
|
||||||
"der gerufenen Prozedur gemacht, die sie von der aufgerufenen geerbt hat.\n"
|
"der gerufenen Prozedur gemacht, die sie von der aufgerufenen geerbt hat.\n"
|
||||||
|
@ -9444,7 +9443,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ECHO ON bewirkt, dass alle nachfolgenden Befehle in einer Batchdatei zuerst\n"
|
"ECHO ON bewirkt, dass alle nachfolgenden Befehle in einer Batchdatei zuerst\n"
|
||||||
"auf dem Terminalgerät angezeigt und danach ausgeführt werden.\n"
|
"auf dem Terminalgerät angezeigt und danach ausgeführt werden.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ECHO OFF kehrt den Effekt des vorherigen ECHO ON (ECHO ist standardmässig\n"
|
"ECHO OFF kehrt den Effekt des vorherigen ECHO ON (ECHO ist standardmäßig\n"
|
||||||
"auf OFF) um. Um den ECHO OFF Befehl nicht anzeigen zu lassen, kann vor "
|
"auf OFF) um. Um den ECHO OFF Befehl nicht anzeigen zu lassen, kann vor "
|
||||||
"dessen\n"
|
"dessen\n"
|
||||||
"ein @ Zeichen gesetzt werden.\n"
|
"ein @ Zeichen gesetzt werden.\n"
|
||||||
|
@ -9878,7 +9877,7 @@ msgid ""
|
||||||
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
|
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EXIT beendet die aktuelle Befehlssitzung und kehrt zum\n"
|
"EXIT beendet die aktuelle Befehlssitzung und kehrt zum\n"
|
||||||
"Betriebssystem oder der Shell zurück, von der CMD gestart wurde.\n"
|
"Betriebssystem oder der Shell zurück, von der CMD gestartet wurde.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:289
|
#: cmd.rc:289
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10038,7 +10037,7 @@ msgstr "'%1' konnte nicht geöffnet werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:311
|
#: cmd.rc:311
|
||||||
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
|
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
|
||||||
msgstr "Kann kein Batch-Label außerhalb eines Batch-Scripts aufrufen\n"
|
msgstr "Kann kein Batch-Label außerhalb eines Batch-Skripts aufrufen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
|
#: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
|
||||||
msgctxt "All key"
|
msgctxt "All key"
|
||||||
|
@ -10059,7 +10058,7 @@ msgstr "Verify ist %1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:316
|
#: cmd.rc:316
|
||||||
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
||||||
msgstr "Verify muß ON oder OFF sein\n"
|
msgstr "Verify muss ON oder OFF sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:317
|
#: cmd.rc:317
|
||||||
msgid "Parameter error\n"
|
msgid "Parameter error\n"
|
||||||
|
@ -10491,10 +10490,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to create a new file?"
|
"Do you want to create a new file?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Datei '%s'\n"
|
"Die Datei '%s' existiert nicht.\n"
|
||||||
"existiert nicht.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Möchten Sie eine neue Datei erstellen ?"
|
"Möchten Sie eine neue Datei erstellen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:85
|
#: notepad.rc:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10502,10 +10500,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Would you like to save the changes?"
|
"Would you like to save the changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Datei %s\n"
|
"Datei %s wurde geändert.\n"
|
||||||
" wurde geändert.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
|
"Möchten Sie die Änderungen speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: notepad.rc:86
|
#: notepad.rc:86
|
||||||
msgid "'%s' could not be found."
|
msgid "'%s' could not be found."
|
||||||
|
@ -10894,7 +10891,7 @@ msgstr "Als eine .IDL- oder .H-Datei speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:125
|
#: oleview.rc:125
|
||||||
msgid "Close window"
|
msgid "Close window"
|
||||||
msgstr "Fenster schliessen"
|
msgstr "Fenster schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: oleview.rc:126
|
#: oleview.rc:126
|
||||||
msgid "Group typeinfos by kind"
|
msgid "Group typeinfos by kind"
|
||||||
|
@ -11430,7 +11427,7 @@ msgstr "Fügt einen neuen Schlüssel hinzu"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:146
|
#: regedit.rc:146
|
||||||
msgid "Adds a new string value"
|
msgid "Adds a new string value"
|
||||||
msgstr "Fügt eine neue Zeichenfolge hinzu "
|
msgstr "Fügt eine neue Zeichenfolge hinzu"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:147
|
#: regedit.rc:147
|
||||||
msgid "Adds a new binary value"
|
msgid "Adds a new binary value"
|
||||||
|
@ -11478,7 +11475,7 @@ msgstr "Wollen Sie '%s' wirklich löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:186
|
#: regedit.rc:186
|
||||||
msgid "Search string '%s' not found"
|
msgid "Search string '%s' not found"
|
||||||
msgstr "Suchfolge '%s' wurde nicht gefunden."
|
msgstr "Suchfolge '%s' wurde nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: regedit.rc:183
|
#: regedit.rc:183
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
|
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
|
||||||
|
@ -11641,7 +11638,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
|
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein Beendigungssignal wurde an die Top-Level Fenster des Prozessess \"%1\" "
|
"Ein Beendigungssignal wurde an die Top-Level Fenster des Prozesses \"%1\" "
|
||||||
"mit der PID %2!u! geschickt.\n"
|
"mit der PID %2!u! geschickt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskkill.rc:35
|
#: taskkill.rc:35
|
||||||
|
@ -12044,7 +12041,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
|
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wählen Sie die Spalten aus, die auf der Prozess-Seite des Task-Managers "
|
"Wählen Sie die Spalten aus, die auf der Prozess-Seite des Task-Managers "
|
||||||
"erscheinen sollen"
|
"erscheinen sollen."
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:525
|
#: taskmgr.rc:525
|
||||||
msgid "&Image Name"
|
msgid "&Image Name"
|
||||||
|
@ -12112,7 +12109,7 @@ msgstr "Aus&gelagerter Pool"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:557
|
#: taskmgr.rc:557
|
||||||
msgid "N&on-paged Pool"
|
msgid "N&on-paged Pool"
|
||||||
msgstr "Nich&tausgelagerter Pool"
|
msgstr "Nich&t ausgelagerter Pool"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:559
|
#: taskmgr.rc:559
|
||||||
msgid "Base P&riority"
|
msgid "Base P&riority"
|
||||||
|
@ -12395,7 +12392,7 @@ msgstr "Ausgelagerter Pool"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:288
|
#: taskmgr.rc:288
|
||||||
msgid "NP Pool"
|
msgid "NP Pool"
|
||||||
msgstr "Nichtausgelagerter Pool"
|
msgstr "Nicht ausgelagerter Pool"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:289
|
#: taskmgr.rc:289
|
||||||
msgid "Base Pri"
|
msgid "Base Pri"
|
||||||
|
@ -12417,7 +12414,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:305
|
#: taskmgr.rc:305
|
||||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||||
msgstr "Die Priorität kann nicht geändert werden "
|
msgstr "Die Priorität kann nicht geändert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:310
|
#: taskmgr.rc:310
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12431,7 +12428,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ergebnissen und Systeminstabilität, sowie Datenverlust\n"
|
"Ergebnissen und Systeminstabilität, sowie Datenverlust\n"
|
||||||
"führen. Dem Prozess wird es nicht möglich sein geänderte\n"
|
"führen. Dem Prozess wird es nicht möglich sein geänderte\n"
|
||||||
"Daten oder seinen Zustand zu speichern.\n"
|
"Daten oder seinen Zustand zu speichern.\n"
|
||||||
"Sind Sie sicher, dass Sie inh beenden möchten?"
|
"Sind Sie sicher, dass Sie ihn beenden möchten?"
|
||||||
|
|
||||||
#: taskmgr.rc:311
|
#: taskmgr.rc:311
|
||||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||||
|
@ -12596,7 +12593,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:156
|
#: winecfg.rc:156
|
||||||
msgid "&Add application..."
|
msgid "&Add application..."
|
||||||
msgstr "Anw. &hinzufügen"
|
msgstr "Anw. &hinzufügen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:157
|
#: winecfg.rc:157
|
||||||
msgid "&Remove application"
|
msgid "&Remove application"
|
||||||
|
@ -12678,7 +12675,7 @@ msgstr "Bestehende Über&schreibungen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:201
|
#: winecfg.rc:201
|
||||||
msgid "&Edit..."
|
msgid "&Edit..."
|
||||||
msgstr "&Bearbeiten"
|
msgstr "&Bearbeiten..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:207
|
#: winecfg.rc:207
|
||||||
msgid "Edit Override"
|
msgid "Edit Override"
|
||||||
|
@ -12726,7 +12723,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:238
|
#: winecfg.rc:238
|
||||||
msgid "&Add..."
|
msgid "&Add..."
|
||||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
msgstr "&Hinzufügen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winecfg.rc:240
|
#: winecfg.rc:240
|
||||||
msgid "Auto&detect"
|
msgid "Auto&detect"
|
||||||
|
@ -13295,7 +13292,7 @@ msgstr "Konfigurationsfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:39
|
#: wineconsole.rc:39
|
||||||
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
||||||
msgstr "Die Bildschirmgröße muß größer oder gleich der des Fensters sein"
|
msgstr "Die Bildschirmgröße muss größer oder gleich der des Fensters sein"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:34
|
#: wineconsole.rc:34
|
||||||
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
|
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
|
||||||
|
@ -13319,7 +13316,7 @@ msgstr "wineconsole: Nicht erkannte Befehlszeilenoption\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:44
|
#: wineconsole.rc:44
|
||||||
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
|
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
|
||||||
msgstr "Startet ein Programm in einer Wine-Konsole.\n"
|
msgstr "Startet ein Programm in einer Wine-Konsole\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: wineconsole.rc:45
|
#: wineconsole.rc:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -13449,7 +13446,7 @@ msgstr "Netzwerklaufwerk &verbinden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:46
|
#: winefile.rc:46
|
||||||
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
||||||
msgstr "Netzwerklaufwerk &trennen..."
|
msgstr "Netzwerklaufwerk &trennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: winefile.rc:52
|
#: winefile.rc:52
|
||||||
msgid "&Name"
|
msgid "&Name"
|
||||||
|
@ -13825,7 +13822,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:90
|
#: winhlp32.rc:90
|
||||||
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
|
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
|
||||||
msgstr "Die Richedit Implementation konnte nicht gefunden werden... Breche ab."
|
msgstr "Die Richedit Implementation konnte nicht gefunden werden... Breche ab"
|
||||||
|
|
||||||
#: winhlp32.rc:91
|
#: winhlp32.rc:91
|
||||||
msgid "Help topics: "
|
msgid "Help topics: "
|
||||||
|
@ -14128,11 +14125,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:187
|
#: wordpad.rc:187
|
||||||
msgid "Invalid number format"
|
msgid "Invalid number format"
|
||||||
msgstr "Diese Maßeinheit ist nicht zulässig."
|
msgstr "Diese Maßeinheit ist nicht zulässig"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:188
|
#: wordpad.rc:188
|
||||||
msgid "OLE storage documents are not supported"
|
msgid "OLE storage documents are not supported"
|
||||||
msgstr "OLE-Dokumentenspeicherung wird nicht unterstützt."
|
msgstr "OLE-Dokumentenspeicherung wird nicht unterstützt"
|
||||||
|
|
||||||
#: wordpad.rc:189
|
#: wordpad.rc:189
|
||||||
msgid "Could not save the file."
|
msgid "Could not save the file."
|
||||||
|
@ -14273,7 +14270,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"[/W] Wartet vor Beginn des Kopierens auf Bestätigung.\n"
|
"[/W] Wartet vor Beginn des Kopierens auf Bestätigung.\n"
|
||||||
"[/T] Erzeuge eine leere Verzeichnisstruktur, ohne Dateien zu kopieren.\n"
|
"[/T] Erzeuge eine leere Verzeichnisstruktur, ohne Dateien zu kopieren.\n"
|
||||||
"[/Y] Keine Nachfrage vor dem Überschreiben von Dateien.\n"
|
"[/Y] Keine Nachfrage vor dem Überschreiben von Dateien.\n"
|
||||||
"[/-Y] Nachrage vor dem Überschreiben von Dateien.\n"
|
"[/-Y] Nachfrage vor dem Überschreiben von Dateien.\n"
|
||||||
"[/P] Fragt für jede Quelldatei, ob sie kopiert werden soll.\n"
|
"[/P] Fragt für jede Quelldatei, ob sie kopiert werden soll.\n"
|
||||||
"[/N] Kopiert die Dateien unter ihrem Kurznamen.\n"
|
"[/N] Kopiert die Dateien unter ihrem Kurznamen.\n"
|
||||||
"[/U] Kopiert nur Dateien, die am Ziel bereits existieren.\n"
|
"[/U] Kopiert nur Dateien, die am Ziel bereits existieren.\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue