diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8e37ac8bc21..26821688894 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:38+0800\n" -"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-07 17:33+0800\n" +"Last-Translator: Jeff Bai \n" "Language-Team: Chinese (PRC)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。" #: appwiz.rc:62 msgid "&Install..." -msgstr "安装(&I)..." +msgstr "安装(&I)…" #: appwiz.rc:65 msgid "" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "技术支持信息(&S)" #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90 msgid "&Modify..." -msgstr "修改(&M)..." +msgstr "修改(&M)…" #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "备注:" #: appwiz.rc:100 msgid "Wine Gecko Installer" -msgstr "Wine Gecko 安装" +msgstr "Wine Gecko 安装器" #: appwiz.rc:103 msgid "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "取消" #: appwiz.rc:115 msgid "Wine Mono Installer" -msgstr "Wine Mono 安装" +msgstr "Wine Mono 安装器" #: appwiz.rc:118 msgid "" @@ -218,15 +218,15 @@ msgstr "所有文件 (*.*)" #: appwiz.rc:46 msgid "&Modify/Remove" -msgstr "修改或删除 (&M)" +msgstr "修改或删除(&M)" #: appwiz.rc:51 msgid "Downloading..." -msgstr "正在下载..." +msgstr "正在下载…" #: appwiz.rc:52 msgid "Installing..." -msgstr "正在安装..." +msgstr "正在安装…" #: appwiz.rc:53 msgid "" @@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "压缩选项" #: avifil32.rc:45 msgid "&Choose a stream:" -msgstr "选择来源(&C):" +msgstr "选择来源流(&C):" #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76 msgid "&Options..." -msgstr "选项(&O)..." +msgstr "选项(&O)…" #: avifil32.rc:49 msgid "&Interleave every" -msgstr "交织: 每" +msgstr "交织(&I):每" #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51 msgid "frames" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "未压缩" #: browseui.rc:28 msgid "Canceling..." -msgstr "正在取消..." +msgstr "正在取消…" #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160 msgid "Properties for %s" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "只读(&R)" #: comdlg32.rc:179 msgid "Save As..." -msgstr "另存为..." +msgstr "另存为…" #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145 msgid "Save As" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "下(&B):" #: comdlg32.rc:454 msgid "P&rinter..." -msgstr "打印机(&P)..." +msgstr "打印机(&P)…" #: comdlg32.rc:462 msgid "Look &in:" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "文件不存在" #: comdlg32.rc:40 msgid "The selection contains a non-folder object" -msgstr "所选内容中包含非文件夹的对象" +msgstr "选中项包含非文件夹对象" #: comdlg32.rc:45 msgid "Up One Level" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "选择文件夹" #: comdlg32.rc:148 msgid "Font size has to be a number." -msgstr "" +msgstr "字体大小必须是数字。" #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98 msgid "Ready" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: credui.rc:34 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "大写锁定打开" +msgstr "大写锁定已打开" #: crypt32.rc:30 msgid "Authority Key Identifier" @@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:31 msgid "Key Attributes" -msgstr "" +msgstr "密钥属性" #: crypt32.rc:32 msgid "Key Usage Restriction" -msgstr "" +msgstr "密钥使用限制" #: crypt32.rc:33 msgid "Subject Alternative Name" @@ -1220,15 +1220,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:35 msgid "Basic Constraints" -msgstr "" +msgstr "基本约束" #: crypt32.rc:36 msgid "Key Usage" -msgstr "" +msgstr "密钥用法" #: crypt32.rc:37 msgid "Certificate Policies" -msgstr "" +msgstr "证书策略" #: crypt32.rc:38 msgid "Subject Key Identifier" @@ -1236,15 +1236,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:39 msgid "CRL Reason Code" -msgstr "" +msgstr "CRL 原因代码" #: crypt32.rc:40 msgid "CRL Distribution Points" -msgstr "CRL 分布点" +msgstr "CRL 分发点" #: crypt32.rc:41 msgid "Enhanced Key Usage" -msgstr "" +msgstr "增强密钥用法" #: crypt32.rc:42 msgid "Authority Information Access" @@ -1252,11 +1252,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:43 msgid "Certificate Extensions" -msgstr "" +msgstr "证书扩展" #: crypt32.rc:44 msgid "Next Update Location" -msgstr "" +msgstr "下一更新位置" #: crypt32.rc:45 msgid "Yes or No Trust" @@ -1268,19 +1268,19 @@ msgstr "电子邮件地址" #: crypt32.rc:47 msgid "Unstructured Name" -msgstr "" +msgstr "非结构化名称" #: crypt32.rc:48 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "内容类型" #: crypt32.rc:49 msgid "Message Digest" -msgstr "" +msgstr "消息摘录" #: crypt32.rc:50 msgid "Signing Time" -msgstr "" +msgstr "签名时间" #: crypt32.rc:51 msgid "Counter Sign" @@ -1288,11 +1288,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:52 msgid "Challenge Password" -msgstr "" +msgstr "要求密码" #: crypt32.rc:53 msgid "Unstructured Address" -msgstr "" +msgstr "非结构化地址" #: crypt32.rc:54 msgid "S/MIME Capabilities" @@ -1300,20 +1300,20 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:55 msgid "Prefer Signed Data" -msgstr "" +msgstr "已签名的数据优先" #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34 msgctxt "Certification Practice Statement" msgid "CPS" -msgstr "" +msgstr "CPS" #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35 msgid "User Notice" -msgstr "" +msgstr "用户告示" #: crypt32.rc:58 msgid "On-line Certificate Status Protocol" -msgstr "" +msgstr "在线证书状态协议" #: crypt32.rc:59 msgid "Certification Authority Issuer" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:60 msgid "Certification Template Name" -msgstr "" +msgstr "证书模板名称" #: crypt32.rc:61 msgid "Certificate Type" @@ -1329,31 +1329,31 @@ msgstr "证书类型" #: crypt32.rc:62 msgid "Certificate Manifold" -msgstr "" +msgstr "多种证书" #: crypt32.rc:63 msgid "Netscape Cert Type" -msgstr "" +msgstr "Netscape 证书类型" #: crypt32.rc:64 msgid "Netscape Base URL" -msgstr "" +msgstr "Netscape 基点 URL" #: crypt32.rc:65 msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "" +msgstr "Netscape 吊销 URL" #: crypt32.rc:66 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "" +msgstr "Netscape CA 吊销 URL" #: crypt32.rc:67 msgid "Netscape Cert Renewal URL" -msgstr "" +msgstr "Netscape 证书续期 URL" #: crypt32.rc:68 msgid "Netscape CA Policy URL" -msgstr "" +msgstr "Netscape CA 策略 URL" #: crypt32.rc:69 msgid "Netscape SSL ServerName" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:70 msgid "Netscape Comment" -msgstr "" +msgstr "Netscape 注释" #: crypt32.rc:71 msgid "Country/Region" @@ -1381,19 +1381,19 @@ msgstr "通用名" #: crypt32.rc:75 msgid "Locality" -msgstr "位置" +msgstr "区域" #: crypt32.rc:76 msgid "State or Province" -msgstr "州/省" +msgstr "州或省" #: crypt32.rc:77 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "标题" #: crypt32.rc:78 msgid "Given Name" -msgstr "名" +msgstr "名字" #: crypt32.rc:79 msgid "Initials" @@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr "首字母" #: crypt32.rc:80 msgid "Surname" -msgstr "姓" +msgstr "姓氏" #: crypt32.rc:81 msgid "Domain Component" -msgstr "" +msgstr "域组件" #: crypt32.rc:82 msgid "Street Address" @@ -1421,15 +1421,15 @@ msgstr "CA 版本" #: crypt32.rc:85 msgid "Cross CA Version" -msgstr "" +msgstr "交叉 CA 版本" #: crypt32.rc:86 msgid "Serialized Signature Serial Number" -msgstr "" +msgstr "序列化的特征序列号" #: crypt32.rc:87 msgid "Principal Name" -msgstr "" +msgstr "主体名称" #: crypt32.rc:88 msgid "Windows Product Update" @@ -1437,23 +1437,23 @@ msgstr "Windows 产品更新" #: crypt32.rc:89 msgid "Enrollment Name Value Pair" -msgstr "" +msgstr "注册名称及值配对" #: crypt32.rc:90 msgid "OS Version" -msgstr "OS 版本" +msgstr "操作系统版本" #: crypt32.rc:91 msgid "Enrollment CSP" -msgstr "" +msgstr "注册 CSP" #: crypt32.rc:92 msgid "CRL Number" -msgstr "" +msgstr "CRL 号码" #: crypt32.rc:93 msgid "Delta CRL Indicator" -msgstr "" +msgstr "增量 CRL 指示器" #: crypt32.rc:94 msgid "Issuing Distribution Point" @@ -1461,67 +1461,67 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:95 msgid "Freshest CRL" -msgstr "" +msgstr "最新 CRL" #: crypt32.rc:96 msgid "Name Constraints" -msgstr "" +msgstr "名称约束" #: crypt32.rc:97 msgid "Policy Mappings" -msgstr "" +msgstr "策略映射" #: crypt32.rc:98 msgid "Policy Constraints" -msgstr "" +msgstr "策略约束" #: crypt32.rc:99 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" -msgstr "" +msgstr "跨证书分发点" #: crypt32.rc:100 msgid "Application Policies" -msgstr "" +msgstr "应用程序策略" #: crypt32.rc:101 msgid "Application Policy Mappings" -msgstr "" +msgstr "应用程序策略映射" #: crypt32.rc:102 msgid "Application Policy Constraints" -msgstr "" +msgstr "应用程序策略约束" #: crypt32.rc:103 msgid "CMC Data" -msgstr "" +msgstr "CMC 数据" #: crypt32.rc:104 msgid "CMC Response" -msgstr "" +msgstr "CMC 响应" #: crypt32.rc:105 msgid "Unsigned CMC Request" -msgstr "" +msgstr "未签名的 CMC 请求" #: crypt32.rc:106 msgid "CMC Status Info" -msgstr "" +msgstr "CMC 状态信息" #: crypt32.rc:107 msgid "CMC Extensions" -msgstr "" +msgstr "CMC 扩展" #: crypt32.rc:108 msgid "CMC Attributes" -msgstr "" +msgstr "CMC 属性" #: crypt32.rc:109 msgid "PKCS 7 Data" -msgstr "" +msgstr "PKCS 7 数据" #: crypt32.rc:110 msgid "PKCS 7 Signed" -msgstr "" +msgstr "已签名的 PKCS 7" #: crypt32.rc:111 msgid "PKCS 7 Enveloped" @@ -1533,15 +1533,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:113 msgid "PKCS 7 Digested" -msgstr "" +msgstr "已摘录的 PKCS 7" #: crypt32.rc:114 msgid "PKCS 7 Encrypted" -msgstr "" +msgstr "已加密的 PKCS 7" #: crypt32.rc:115 msgid "Previous CA Certificate Hash" -msgstr "" +msgstr "上一个 CA 证书哈希值" #: crypt32.rc:116 msgid "Virtual Base CRL Number" @@ -1549,11 +1549,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:117 msgid "Next CRL Publish" -msgstr "" +msgstr "下一个 CRL 发行" #: crypt32.rc:118 msgid "CA Encryption Certificate" -msgstr "" +msgstr "CA 加密证书" #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148 msgid "Key Recovery Agent" @@ -1561,31 +1561,31 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:120 msgid "Certificate Template Information" -msgstr "" +msgstr "证书模板信息" #: crypt32.rc:121 msgid "Enterprise Root OID" -msgstr "" +msgstr "企业根 OID" #: crypt32.rc:122 msgid "Dummy Signer" -msgstr "" +msgstr "虚设签名者" #: crypt32.rc:123 msgid "Encrypted Private Key" -msgstr "" +msgstr "已加密的密钥" #: crypt32.rc:124 msgid "Published CRL Locations" -msgstr "" +msgstr "已发行的 CRL 位置" #: crypt32.rc:125 msgid "Enforce Certificate Chain Policy" -msgstr "" +msgstr "强制执行证书链策略" #: crypt32.rc:126 msgid "Transaction Id" -msgstr "" +msgstr "交易 Id" #: crypt32.rc:127 msgid "Sender Nonce" @@ -1597,111 +1597,111 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:129 msgid "Reg Info" -msgstr "" +msgstr "注册信息" #: crypt32.rc:130 msgid "Get Certificate" -msgstr "" +msgstr "获取证书" #: crypt32.rc:131 msgid "Get CRL" -msgstr "" +msgstr "获取 CRL" #: crypt32.rc:132 msgid "Revoke Request" -msgstr "" +msgstr "撤销请求" #: crypt32.rc:133 msgid "Query Pending" -msgstr "" +msgstr "正在等待查询" #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95 msgid "Certificate Trust List" -msgstr "" +msgstr "证书信任列表" #: crypt32.rc:135 msgid "Archived Key Certificate Hash" -msgstr "" +msgstr "已归档的密钥证书哈希值" #: crypt32.rc:136 msgid "Private Key Usage Period" -msgstr "" +msgstr "私钥使用期" #: crypt32.rc:137 msgid "Client Information" -msgstr "" +msgstr "客户端信息" #: crypt32.rc:138 msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "服务器验证" #: crypt32.rc:139 msgid "Client Authentication" -msgstr "" +msgstr "客户端认证" #: crypt32.rc:140 msgid "Code Signing" -msgstr "" +msgstr "代码签名" #: crypt32.rc:141 msgid "Secure Email" -msgstr "" +msgstr "安全电子邮件" #: crypt32.rc:142 msgid "Time Stamping" -msgstr "" +msgstr "时间戳" #: crypt32.rc:143 msgid "Microsoft Trust List Signing" -msgstr "" +msgstr "Microsoft 信任列表签名" #: crypt32.rc:144 msgid "Microsoft Time Stamping" -msgstr "" +msgstr "Microsoft 时间戳" #: crypt32.rc:145 msgid "IP security end system" -msgstr "" +msgstr "IP 安全终端系统" #: crypt32.rc:146 msgid "IP security tunnel termination" -msgstr "" +msgstr "IP 安全隧道终止" #: crypt32.rc:147 msgid "IP security user" -msgstr "" +msgstr "IP 安全用户" #: crypt32.rc:148 msgid "Encrypting File System" -msgstr "" +msgstr "正在加密文件系統" #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133 msgid "Windows Hardware Driver Verification" -msgstr "" +msgstr "Windows 硬件驱动校验" #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134 msgid "Windows System Component Verification" -msgstr "" +msgstr "Windows 系统组件校验" #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135 msgid "OEM Windows System Component Verification" -msgstr "" +msgstr "OEM Windows 系统组件校验" #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136 msgid "Embedded Windows System Component Verification" -msgstr "" +msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证" #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143 msgid "Key Pack Licenses" -msgstr "" +msgstr "密钥包许可" #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144 msgid "License Server Verification" -msgstr "" +msgstr "许可服务器校验" #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146 msgid "Smart Card Logon" -msgstr "" +msgstr "智能卡登录" #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142 msgid "Digital Rights" @@ -1709,35 +1709,35 @@ msgstr "数字权利" #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138 msgid "Qualified Subordination" -msgstr "" +msgstr "合格从属" #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139 msgid "Key Recovery" -msgstr "" +msgstr "密钥恢复" #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140 msgid "Document Signing" -msgstr "" +msgstr "文档签名" #: crypt32.rc:160 msgid "IP security IKE intermediate" -msgstr "" +msgstr "IP 安全 IKE 中间件" #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132 msgid "File Recovery" -msgstr "" +msgstr "文件恢复" #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137 msgid "Root List Signer" -msgstr "" +msgstr "根列表签名者" #: crypt32.rc:163 msgid "All application policies" -msgstr "" +msgstr "所有应用程序策略" #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149 msgid "Directory Service Email Replication" -msgstr "" +msgstr "目录服务电子邮件复制" #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145 msgid "Certificate Request Agent" @@ -1745,11 +1745,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141 msgid "Lifetime Signing" -msgstr "" +msgstr "永久签名" #: crypt32.rc:167 msgid "All issuance policies" -msgstr "" +msgstr "所有颁发策略" #: crypt32.rc:172 msgid "Trusted Root Certification Authorities" @@ -1757,71 +1757,71 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:173 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "个人的" #: crypt32.rc:174 msgid "Intermediate Certification Authorities" -msgstr "" +msgstr "中间证书颁发机构" #: crypt32.rc:175 msgid "Other People" -msgstr "" +msgstr "其他人" #: crypt32.rc:176 msgid "Trusted Publishers" -msgstr "" +msgstr "已信任的发布者" #: crypt32.rc:177 msgid "Untrusted Certificates" -msgstr "" +msgstr "未信任的发布者" #: crypt32.rc:182 msgid "KeyID=" -msgstr "" +msgstr "KeyID=" #: crypt32.rc:183 msgid "Certificate Issuer" -msgstr "" +msgstr "证书颁发者" #: crypt32.rc:184 msgid "Certificate Serial Number=" -msgstr "" +msgstr "证书序列号=" #: crypt32.rc:185 msgid "Other Name=" -msgstr "" +msgstr "其他名称=" #: crypt32.rc:186 msgid "Email Address=" -msgstr "" +msgstr "电子邮件地址=" #: crypt32.rc:187 msgid "DNS Name=" -msgstr "" +msgstr "DNS 名称=" #: crypt32.rc:188 msgid "Directory Address" -msgstr "" +msgstr "目录地址" #: crypt32.rc:189 msgid "URL=" -msgstr "" +msgstr "URL=" #: crypt32.rc:190 msgid "IP Address=" -msgstr "" +msgstr "IP 地址=" #: crypt32.rc:191 msgid "Mask=" -msgstr "" +msgstr "掩码=" #: crypt32.rc:192 msgid "Registered ID=" -msgstr "" +msgstr "注册 ID=" #: crypt32.rc:193 msgid "Unknown Key Usage" -msgstr "" +msgstr "未知密钥用法" #: crypt32.rc:194 msgid "Subject Type=" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:195 msgctxt "Certificate Authority" msgid "CA" -msgstr "" +msgstr "CA" #: crypt32.rc:196 msgid "End Entity" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:197 msgid "Path Length Constraint=" -msgstr "" +msgstr "目录长度约束=" #: crypt32.rc:198 msgctxt "path length" @@ -1847,56 +1847,56 @@ msgstr "无" #: crypt32.rc:199 msgid "Information Not Available" -msgstr "" +msgstr "信息不可用" #: crypt32.rc:200 msgid "Authority Info Access" -msgstr "" +msgstr "机构信息访问" #: crypt32.rc:201 msgid "Access Method=" -msgstr "" +msgstr "访问方式=" #: crypt32.rc:202 msgctxt "Online Certificate Status Protocol" msgid "OCSP" -msgstr "" +msgstr "OCSP" #: crypt32.rc:203 msgid "CA Issuers" -msgstr "" +msgstr "CA 颁发者" #: crypt32.rc:204 msgid "Unknown Access Method" -msgstr "" +msgstr "未知访问方式" #: crypt32.rc:205 msgid "Alternative Name" -msgstr "" +msgstr "别名" #: crypt32.rc:206 msgid "CRL Distribution Point" -msgstr "CRL 分布点" +msgstr "CRL 分发点" #: crypt32.rc:207 msgid "Distribution Point Name" -msgstr "" +msgstr "分发点名称" #: crypt32.rc:208 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "全名" #: crypt32.rc:209 msgid "RDN Name" -msgstr "" +msgstr "RDN 名称" #: crypt32.rc:210 msgid "CRL Reason=" -msgstr "" +msgstr "CRL 原因=" #: crypt32.rc:211 msgid "CRL Issuer" -msgstr "" +msgstr "CRL 颁发者" #: crypt32.rc:212 msgid "Key Compromise" @@ -1908,19 +1908,19 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:214 msgid "Affiliation Changed" -msgstr "" +msgstr "附属关系已更改" #: crypt32.rc:215 msgid "Superseded" -msgstr "" +msgstr "已取代" #: crypt32.rc:216 msgid "Operation Ceased" -msgstr "" +msgstr "操作已停止" #: crypt32.rc:217 msgid "Certificate Hold" -msgstr "" +msgstr "持有证书" #: crypt32.rc:218 msgid "Financial Information=" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "不可用" #: crypt32.rc:221 msgid "Meets Criteria=" -msgstr "" +msgstr "符合标准=" #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47 msgid "Yes" @@ -1948,51 +1948,51 @@ msgstr "否" #: crypt32.rc:224 msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "数字签名" #: crypt32.rc:225 msgid "Non-Repudiation" -msgstr "" +msgstr "不可抵赖性" #: crypt32.rc:226 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "密钥加密" #: crypt32.rc:227 msgid "Data Encipherment" -msgstr "" +msgstr "数据加密" #: crypt32.rc:228 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "密钥协议" #: crypt32.rc:229 msgid "Certificate Signing" -msgstr "" +msgstr "证书签名" #: crypt32.rc:230 msgid "Off-line CRL Signing" -msgstr "" +msgstr "离线 CRL 签名" #: crypt32.rc:231 msgid "CRL Signing" -msgstr "" +msgstr "CRL 签名" #: crypt32.rc:232 msgid "Encipher Only" -msgstr "" +msgstr "仅加密者" #: crypt32.rc:233 msgid "Decipher Only" -msgstr "" +msgstr "仅解密者" #: crypt32.rc:234 msgid "SSL Client Authentication" -msgstr "" +msgstr "SSL 客户端认证" #: crypt32.rc:235 msgid "SSL Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "SSL 服务端认证" #: crypt32.rc:236 msgid "S/MIME" @@ -2004,39 +2004,39 @@ msgstr "签名" #: crypt32.rc:238 msgid "SSL CA" -msgstr "" +msgstr "SSL CA" #: crypt32.rc:239 msgid "S/MIME CA" -msgstr "" +msgstr "S/MIME CA" #: crypt32.rc:240 msgid "Signature CA" -msgstr "" +msgstr "签名 CA" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Certificate Policy" -msgstr "" +msgstr "证书策略" #: cryptdlg.rc:31 msgid "Policy Identifier: " -msgstr "" +msgstr "策略标识符:" #: cryptdlg.rc:32 msgid "Policy Qualifier Info" -msgstr "" +msgstr "策略限定符信息" #: cryptdlg.rc:33 msgid "Policy Qualifier Id=" -msgstr "" +msgstr "策略限定符 ID=" #: cryptdlg.rc:36 msgid "Qualifier" -msgstr "" +msgstr "限定符" #: cryptdlg.rc:37 msgid "Notice Reference" -msgstr "" +msgstr "公告参考" #: cryptdlg.rc:38 msgid "Organization=" @@ -2044,23 +2044,23 @@ msgstr "组织=" #: cryptdlg.rc:39 msgid "Notice Number=" -msgstr "" +msgstr "公告号码=" #: cryptdlg.rc:40 msgid "Notice Text=" -msgstr "" +msgstr "公告文本=" #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "通用" #: cryptui.rc:191 msgid "&Install Certificate..." -msgstr "安装证书(&I)..." +msgstr "安装证书(&I)…" #: cryptui.rc:192 msgid "Issuer &Statement" -msgstr "" +msgstr "颁发者声明(&S)" #: cryptui.rc:200 msgid "&Show:" @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "显示(&S):" #: cryptui.rc:205 msgid "&Edit Properties..." -msgstr "编辑属性(&E)..." +msgstr "编辑属性(&E)…" #: cryptui.rc:206 msgid "&Copy to File..." -msgstr "复制文件(&C)..." +msgstr "复制文件(&C)…" #: cryptui.rc:210 msgid "Certification Path" @@ -2112,19 +2112,19 @@ msgstr "证书用途" #: cryptui.rc:244 msgid "&Enable all purposes for this certificate" -msgstr "" +msgstr "启用此证书的所有用途(&E)" #: cryptui.rc:246 msgid "D&isable all purposes for this certificate" -msgstr "" +msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)" #: cryptui.rc:248 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:" -msgstr "" +msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):" #: cryptui.rc:253 msgid "Add &Purpose..." -msgstr "添加用途(&P)..." +msgstr "添加用途(&P)…" #: cryptui.rc:257 msgid "Add Purpose" @@ -2133,19 +2133,19 @@ msgstr "添加用途" #: cryptui.rc:260 msgid "" "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:" -msgstr "" +msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :" #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69 msgid "Select Certificate Store" -msgstr "" +msgstr "选择证书存储" #: cryptui.rc:271 msgid "Select the certificate store you want to use:" -msgstr "" +msgstr "选择您要使用的证书存储" #: cryptui.rc:274 msgid "&Show physical stores" -msgstr "" +msgstr "显示物理存储(&S)" #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71 msgid "Certificate Import Wizard" @@ -2167,6 +2167,12 @@ msgid "" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" +"该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n" +"\n" +"证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证" +"书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n" +"\n" +"按下一步以继续。" #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430 msgid "&File name:" @@ -2174,43 +2180,43 @@ msgstr "文件名(&F):" #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309 msgid "B&rowse..." -msgstr "浏览(&R)..." +msgstr "浏览(&R)…" #: cryptui.rc:297 msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" -msgstr "" +msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:" #: cryptui.rc:299 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" -msgstr "" +msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)" #: cryptui.rc:301 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" -msgstr "" +msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)" #: cryptui.rc:311 msgid "" "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a " "location for the certificates." -msgstr "" +msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。" #: cryptui.rc:313 msgid "&Automatically select certificate store" -msgstr "" +msgstr "自动选择证书存储(&A)" #: cryptui.rc:315 msgid "&Place all certificates in the following store:" -msgstr "" +msgstr "将所有证书放入此存储(&P):" #: cryptui.rc:325 msgid "Completing the Certificate Import Wizard" -msgstr "完成证书导入向导" +msgstr "即将完成证书导入向导" #: cryptui.rc:327 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard." @@ -2218,7 +2224,7 @@ msgstr "您已成功完成证书导入向导。" #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443 msgid "You have specified the following settings:" -msgstr "" +msgstr "您已指定如下设置:" #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111 msgid "Certificates" @@ -2226,19 +2232,19 @@ msgstr "证书" #: cryptui.rc:340 msgid "I&ntended purpose:" -msgstr "" +msgstr "预期用途:" #: cryptui.rc:344 msgid "&Import..." -msgstr "导入(&I)..." +msgstr "导入(&I)…" #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112 msgid "&Export..." -msgstr "导出(&E)..." +msgstr "导出(&E)…" #: cryptui.rc:347 msgid "&Advanced..." -msgstr "高级(&A)..." +msgstr "高级(&A)…" #: cryptui.rc:348 msgid "Certificate intended purposes" @@ -2261,7 +2267,7 @@ msgstr "证书用途" #: cryptui.rc:359 msgid "" "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected." -msgstr "" +msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。" #: cryptui.rc:361 msgid "&Certificate purposes:" @@ -2288,24 +2294,30 @@ msgid "" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" +"该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n" +"\n" +"证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证" +"书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n" +"\n" +"按下一步以继续。" #: cryptui.rc:384 msgid "" "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password " "to protect the private key on a later page." -msgstr "" +msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。" #: cryptui.rc:385 msgid "Do you wish to export the private key?" -msgstr "" +msgstr "您希望导出私钥吗?" #: cryptui.rc:386 msgid "&Yes, export the private key" -msgstr "" +msgstr "是,导出私钥(&Y)" #: cryptui.rc:388 msgid "N&o, do not export the private key" -msgstr "" +msgstr "否,不要导出私钥(&O)" #: cryptui.rc:399 msgid "&Confirm password:" @@ -2313,43 +2325,43 @@ msgstr "确认密码(&C):" #: cryptui.rc:407 msgid "Select the format you want to use:" -msgstr "" +msgstr "选择您希望使用的格式:" #: cryptui.rc:408 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" -msgstr "" +msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)" #: cryptui.rc:410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" -msgstr "" +msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):" #: cryptui.rc:412 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" -msgstr "" +msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)" #: cryptui.rc:414 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" -msgstr "" +msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)" #: cryptui.rc:416 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" -msgstr "" +msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)" #: cryptui.rc:418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" -msgstr "" +msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)" #: cryptui.rc:420 msgid "&Enable strong encryption" -msgstr "" +msgstr "启用强加密(&E)" #: cryptui.rc:422 msgid "Delete the private &key if the export is successful" -msgstr "" +msgstr "导出成功后删除私钥(&K)" #: cryptui.rc:439 msgid "Completing the Certificate Export Wizard" -msgstr "完成证书导出向导" +msgstr "即将完成证书导出向导" #: cryptui.rc:441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." @@ -2357,7 +2369,7 @@ msgstr "您已成功完成证书导出向导。" #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "证书" #: cryptui.rc:31 msgid "Certificate Information" @@ -2367,17 +2379,17 @@ msgstr "证书信息" msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." -msgstr "" +msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。" #: cryptui.rc:33 msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." -msgstr "" +msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。" #: cryptui.rc:34 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." -msgstr "" +msgstr "无法将该证书验证为根证书。" #: cryptui.rc:35 msgid "This certificate's issuer could not be found." @@ -2385,11 +2397,11 @@ msgstr "找不到这个证书的颁发者。" #: cryptui.rc:36 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." -msgstr "" +msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。" #: cryptui.rc:37 msgid "This certificate is intended for the following purposes:" -msgstr "" +msgstr "该证书的预期用途如下:" #: cryptui.rc:38 msgid "Issued to: " @@ -2401,55 +2413,55 @@ msgstr "颁发者:" #: cryptui.rc:40 msgid "Valid from " -msgstr "" +msgstr "有效自 " #: cryptui.rc:41 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " 到 " #: cryptui.rc:42 msgid "This certificate has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "该证书带有无效签名。" #: cryptui.rc:43 msgid "This certificate has expired or is not yet valid." -msgstr "" +msgstr "该证书已过期或尚未生效。" #: cryptui.rc:44 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." -msgstr "" +msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。" #: cryptui.rc:45 msgid "This certificate was revoked by its issuer." -msgstr "" +msgstr "该证书已被颁发者吊销。" #: cryptui.rc:46 msgid "This certificate is OK." -msgstr "" +msgstr "该证书没有问题。" #: cryptui.rc:47 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "域" #: cryptui.rc:48 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "亮度" #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<全部>" #: cryptui.rc:50 msgid "Version 1 Fields Only" -msgstr "" +msgstr "仅版本 1 域" #: cryptui.rc:51 msgid "Extensions Only" -msgstr "" +msgstr "仅扩展" #: cryptui.rc:52 msgid "Critical Extensions Only" -msgstr "" +msgstr "仅重要扩展" #: cryptui.rc:53 msgid "Properties Only" @@ -2457,43 +2469,43 @@ msgstr "仅属性" #: cryptui.rc:55 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "序列号" #: cryptui.rc:56 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "颁发者" #: cryptui.rc:57 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "有效自" #: cryptui.rc:58 msgid "Valid to" -msgstr "" +msgstr "有效至" #: cryptui.rc:59 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "主题" #: cryptui.rc:60 msgid "Public key" -msgstr "" +msgstr "公钥" #: cryptui.rc:61 msgid "%1 (%2!d! bits)" -msgstr "" +msgstr "%1(%2!d! 位)" #: cryptui.rc:62 msgid "SHA1 hash" -msgstr "" +msgstr "SHA1 哈希值" #: cryptui.rc:63 msgid "Enhanced key usage (property)" -msgstr "" +msgstr "增强密钥用途(财产)" #: cryptui.rc:64 msgid "Friendly name" -msgstr "" +msgstr "易记名称" #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44 msgid "Description" @@ -2505,87 +2517,87 @@ msgstr "证书属性" #: cryptui.rc:67 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" -msgstr "" +msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID" #: cryptui.rc:68 msgid "The OID you entered already exists." -msgstr "" +msgstr "您输入的 OID 已存在。" #: cryptui.rc:70 msgid "Please select a certificate store." -msgstr "" +msgstr "请选择证书存储。" #: cryptui.rc:72 msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." -msgstr "" +msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。" #: cryptui.rc:73 msgid "File to Import" -msgstr "" +msgstr "要导入的文件" #: cryptui.rc:74 msgid "Specify the file you want to import." -msgstr "" +msgstr "指定您希望导入的文件。" #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98 msgid "Certificate Store" -msgstr "" +msgstr "证书存储" #: cryptui.rc:76 msgid "" "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists." -msgstr "" +msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。" #: cryptui.rc:77 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" -msgstr "" +msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)" #: cryptui.rc:78 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)" -msgstr "" +msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)" #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)" -msgstr "" +msgstr "证书吊销列表 (*.crl)" #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159 msgid "Certificate Trust List (*.stl)" -msgstr "" +msgstr "证书信任列表 (*.stl)" #: cryptui.rc:82 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)" -msgstr "" +msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)" #: cryptui.rc:84 msgid "Please select a file." -msgstr "" +msgstr "请选择一个文件。" #: cryptui.rc:85 msgid "The file format is not recognized. Please select another file." -msgstr "" +msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。" #: cryptui.rc:86 msgid "Could not open " -msgstr "不能打开 " +msgstr "无法打开 " #: cryptui.rc:87 msgid "Determined by the program" -msgstr "" +msgstr "由程序确定" #: cryptui.rc:88 msgid "Please select a store" -msgstr "" +msgstr "请选择存储" #: cryptui.rc:89 msgid "Certificate Store Selected" -msgstr "" +msgstr "已选中证书存储" #: cryptui.rc:90 msgid "Automatically determined by the program" -msgstr "" +msgstr "由程序自动确定" #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137 msgid "File" @@ -2597,31 +2609,31 @@ msgstr "内容" #: cryptui.rc:94 msgid "Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "证书吊销列表" #: cryptui.rc:96 msgid "CMS/PKCS #7 Message" -msgstr "" +msgstr "CMS/PKCS #7 消息" #: cryptui.rc:97 msgid "Personal Information Exchange" -msgstr "" +msgstr "个人信息交换" #: cryptui.rc:99 msgid "The import was successful." -msgstr "" +msgstr "导入成功。" #: cryptui.rc:100 msgid "The import failed." -msgstr "" +msgstr "导入失败。" #: cryptui.rc:101 msgid "Arial" -msgstr "" +msgstr "Arial" #: cryptui.rc:103 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<高级用途>" #: cryptui.rc:104 msgid "Issued To" @@ -2633,11 +2645,11 @@ msgstr "颁发者" #: cryptui.rc:106 msgid "Expiration Date" -msgstr "过期时间" +msgstr "截止日期" #: cryptui.rc:107 msgid "Friendly Name" -msgstr "" +msgstr "易记名称" #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123 msgid "" @@ -2649,6 +2661,8 @@ msgid "" "sign messages with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" +"您已不能使用此证书解密或签名消息。\n" +"您确实要移除此证书吗?" #: cryptui.rc:111 msgid "" @@ -2656,6 +2670,8 @@ msgid "" "sign messages with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" +"您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n" +"您确实要移除这些证书吗?" #: cryptui.rc:112 msgid "" @@ -2663,6 +2679,8 @@ msgid "" "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" +"您已不能使用此证书加密或校验消息。\n" +"您确实要移除此证书吗?" #: cryptui.rc:113 msgid "" @@ -2670,6 +2688,8 @@ msgid "" "verify messages signed with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" +"您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n" +"您确实要移除这些证书吗?" #: cryptui.rc:114 msgid "" @@ -2677,6 +2697,8 @@ msgid "" "trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" +"将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n" +"您确实要移除此证书吗?" #: cryptui.rc:115 msgid "" @@ -2684,6 +2706,8 @@ msgid "" "trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" +"将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n" +"您确实要移除这些证书吗?" #: cryptui.rc:116 msgid "" @@ -2691,6 +2715,8 @@ msgid "" "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?" msgstr "" +"将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n" +"您确实要移除此已信任的根证书吗?" #: cryptui.rc:117 msgid "" @@ -2698,64 +2724,72 @@ msgid "" "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" msgstr "" +"将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n" +"您确实要移除这些已信任的根证书吗?" #: cryptui.rc:118 msgid "" "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" +"将不再信任由此发行商签名的软件。\n" +"您确实要移除此证书吗?" #: cryptui.rc:119 msgid "" "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" +"将不再信任由这些发行商签名的软件。\n" +"您确实要移除这些证书吗?" #: cryptui.rc:120 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" -msgstr "" +msgstr "您确实要移除此证书吗?" #: cryptui.rc:121 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?" -msgstr "" +msgstr "您确实要移除这些证书吗?" #: cryptui.rc:124 msgid "Ensures the identity of a remote computer" -msgstr "" +msgstr "确定远程计算机的身份" #: cryptui.rc:125 msgid "Proves your identity to a remote computer" -msgstr "" +msgstr "证明远程计算机的身份" #: cryptui.rc:126 msgid "" "Ensures software came from software publisher\n" "Protects software from alteration after publication" msgstr "" +"确定软件来自软件发行商\n" +"确保软件在发行后未被篡改" #: cryptui.rc:127 msgid "Protects e-mail messages" -msgstr "" +msgstr "保护电子邮件消息" #: cryptui.rc:128 msgid "Allows secure communication over the Internet" -msgstr "" +msgstr "允许 Internet 上的安全通信" #: cryptui.rc:129 msgid "Allows data to be signed with the current time" -msgstr "" +msgstr "允许使用当前时间签名数据" #: cryptui.rc:130 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list" -msgstr "" +msgstr "允许您为证书信任列表电子签名" #: cryptui.rc:131 msgid "Allows data on disk to be encrypted" -msgstr "" +msgstr "允许加密磁盘上的数据" #: cryptui.rc:147 msgid "Private Key Archival" -msgstr "" +msgstr "私钥归档" #: cryptui.rc:151 msgid "Export Format" @@ -2763,15 +2797,15 @@ msgstr "导出格式" #: cryptui.rc:152 msgid "Choose the format in which the content will be saved." -msgstr "" +msgstr "选择内容保存的格式。" #: cryptui.rc:153 msgid "Export Filename" -msgstr "" +msgstr "导出文件名" #: cryptui.rc:154 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." -msgstr "" +msgstr "指定用于保存内容的文件名称。" #: cryptui.rc:155 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" @@ -2779,19 +2813,19 @@ msgstr "指定文件已经存在。是否替换?" #: cryptui.rc:156 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" -msgstr "" +msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)" #: cryptui.rc:157 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)" -msgstr "" +msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)" #: cryptui.rc:160 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)" -msgstr "" +msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)" #: cryptui.rc:161 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)" -msgstr "" +msgstr "个人信息交换 (*.pfx)" #: cryptui.rc:163 msgid "File Format" @@ -2799,11 +2833,11 @@ msgstr "文件格式" #: cryptui.rc:164 msgid "Include all certificates in certificate path" -msgstr "" +msgstr "包含证书路径中的所有证书" #: cryptui.rc:165 msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "导出密钥" #: cryptui.rc:168 msgid "The export was successful." @@ -2821,7 +2855,7 @@ msgstr "导出私钥" msgid "" "The certificate contains a private key which may be exported along with the " "certificate." -msgstr "" +msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。" #: cryptui.rc:172 msgid "Enter Password" @@ -2829,7 +2863,7 @@ msgstr "输入密码" #: cryptui.rc:173 msgid "You may password-protect a private key." -msgstr "" +msgstr "您可以使用密码保护私钥。" #: cryptui.rc:174 msgid "The passwords do not match." @@ -2837,27 +2871,27 @@ msgstr "密码不一致。" #: cryptui.rc:175 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." -msgstr "" +msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。" #: cryptui.rc:176 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." -msgstr "" +msgstr "注意:证书的私钥不可导出。" #: devenum.rc:33 msgid "Default DirectSound" -msgstr "" +msgstr "默认 DirectSound" #: devenum.rc:34 msgid "DirectSound: %s" -msgstr "" +msgstr "DirectSound:%s" #: devenum.rc:35 msgid "Default WaveOut Device" -msgstr "" +msgstr "默认 WaveOut 设备" #: devenum.rc:36 msgid "Default MidiOut Device" -msgstr "" +msgstr "默认 MidiOut 设备" #: dinput.rc:43 msgid "Configure Devices" @@ -2865,12 +2899,11 @@ msgstr "配置设备" #: dinput.rc:48 msgid "Reset" -msgstr "重置" +msgstr "重设" #: dinput.rc:51 -#, fuzzy msgid "Player" -msgstr "播放" +msgstr "播放器" #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89 msgid "Device" @@ -2886,7 +2919,7 @@ msgstr "映射" #: dinput.rc:56 msgid "Show Assigned First" -msgstr "" +msgstr "先显示已分配项" #: dinput.rc:37 msgid "Action" @@ -2902,11 +2935,11 @@ msgstr "区域设置" #: dxdiagn.rc:29 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" -msgstr "%1!u!MB 已使用,%2!u!MB 可用" +msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用" #: gdi32.rc:28 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "西方" #: gdi32.rc:29 msgid "Central European" @@ -2962,15 +2995,15 @@ msgstr "中文(BIG5)" #: gdi32.rc:42 msgid "Hangul(Johab)" -msgstr "" +msgstr "韩语 (Johab)" #: gdi32.rc:43 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "符号" #: gdi32.rc:44 msgid "OEM/DOS" -msgstr "" +msgstr "OEM/DOS" #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110 msgid "Other" @@ -3006,7 +3039,7 @@ msgstr "正在传输" #: gphoto2.rc:46 msgid "Transferring... Please Wait" -msgstr "正在传输... 请稍候" +msgstr "正在传输… 请稍候" #: gphoto2.rc:51 msgid "Connecting to camera" @@ -3014,11 +3047,11 @@ msgstr "连接照相机" #: gphoto2.rc:55 msgid "Connecting to camera... Please Wait" -msgstr "正在连接照相机... 请稍候" +msgstr "正在连接照相机… 请稍候" #: hhctrl.rc:59 msgid "S&ync" -msgstr "同步(&S)" +msgstr "同步(&Y)" #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89 msgid "&Back" @@ -3043,7 +3076,7 @@ msgstr "刷新(&R)" #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34 msgid "&Print..." -msgstr "打印(&P)..." +msgstr "打印(&P)…" #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 #: user32.rc:65 @@ -3158,19 +3191,19 @@ msgstr "窗口(&W)" #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32 msgid "&Open..." -msgstr "打开(&O)..." +msgstr "打开(&O)…" #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34 msgid "Save &as..." -msgstr "另存为(&A)..." +msgstr "另存为(&A)…" #: ieframe.rc:38 msgid "Print &format..." -msgstr "打印格式(&F)..." +msgstr "打印格式(&F)…" #: ieframe.rc:39 msgid "Pr&int..." -msgstr "打印(&I)..." +msgstr "打印(&I)…" #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37 msgid "Print previe&w" @@ -3194,7 +3227,7 @@ msgstr "收藏夹(&F)" #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76 msgid "&Add to Favorites..." -msgstr "添加到收藏夹(&A)..." +msgstr "添加到收藏夹(&A)…" #: ieframe.rc:60 msgid "&About Internet Explorer" @@ -3219,7 +3252,7 @@ msgstr "首页" #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69 msgid "Print..." -msgstr "打印..." +msgstr "打印…" #: ieframe.rc:76 msgid "Address" @@ -3271,11 +3304,11 @@ msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。" #: inetcpl.rc:59 msgid "Delete &files..." -msgstr "删除文件(&F)..." +msgstr "删除文件(&F)…" #: inetcpl.rc:60 msgid "&Settings..." -msgstr "设置(&S)..." +msgstr "设置(&S)…" #: inetcpl.rc:68 msgid "Delete browsing history" @@ -3338,15 +3371,15 @@ msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构 #: inetcpl.rc:114 msgid "Certificates..." -msgstr "证书..." +msgstr "证书…" #: inetcpl.rc:115 msgid "Publishers..." -msgstr "发布者..." +msgstr "发布者…" #: inetcpl.rc:31 msgid "Internet Settings" -msgstr "互联网设置" +msgstr "Internet 设置" #: inetcpl.rc:32 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" @@ -3362,7 +3395,7 @@ msgstr "自定义" #: inetcpl.rc:35 msgid "Very Low" -msgstr "极低" +msgstr "非常低" #: inetcpl.rc:36 msgid "Low" @@ -3374,7 +3407,7 @@ msgstr "中" #: inetcpl.rc:38 msgid "Increased" -msgstr "" +msgstr "较高" #: inetcpl.rc:39 msgid "High" @@ -6652,7 +6685,7 @@ msgstr "声音选择" #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76 msgid "&Save As..." -msgstr "保存为(&S)..." +msgstr "保存为(&S)…" #: msacm32.rc:42 msgid "&Format:" @@ -6779,7 +6812,7 @@ msgstr "压缩器(&C):" #: msvfw32.rc:42 msgid "Con&figure..." -msgstr "配置(&F)..." +msgstr "配置(&F)…" #: msvfw32.rc:43 msgid "&About" @@ -6943,7 +6976,7 @@ msgstr "字符" #: oleacc.rc:64 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "列表" #: oleacc.rc:65 msgid "list item" @@ -7081,21 +7114,19 @@ msgid "unavailable" msgstr "不可用" #: oleacc.rc:99 -#, fuzzy msgctxt "object state" msgid "selected" -msgstr "选择" +msgstr "已选中" #: oleacc.rc:100 -#, fuzzy msgctxt "object state" msgid "focused" -msgstr "已暂停" +msgstr "已聚焦" #: oleacc.rc:101 msgctxt "object state" msgid "pressed" -msgstr "" +msgstr "已按下" #: oleacc.rc:102 msgctxt "object state" @@ -7113,16 +7144,14 @@ msgid "read only" msgstr "只读" #: oleacc.rc:105 -#, fuzzy msgctxt "object state" msgid "hot tracked" -msgstr "鼠标拖选框" +msgstr "鼠标拖选中" #: oleacc.rc:106 -#, fuzzy msgctxt "object state" msgid "default" -msgstr "默认值" +msgstr "默认" #: oleacc.rc:107 msgctxt "object state" @@ -7150,10 +7179,9 @@ msgid "marqueed" msgstr "" #: oleacc.rc:112 -#, fuzzy msgctxt "object state" msgid "animated" -msgstr "动画" +msgstr "有动画" #: oleacc.rc:113 msgctxt "object state" @@ -7279,7 +7307,7 @@ msgstr "建立于文件" #: oledlg.rc:72 msgid "&Add Control..." -msgstr "添加控件(&A)..." +msgstr "添加控件(&A)…" #: oledlg.rc:73 msgid "Display As Icon" @@ -7287,7 +7315,7 @@ msgstr "显示为图标" #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61 msgid "Browse..." -msgstr "浏览..." +msgstr "浏览…" #: oledlg.rc:76 msgid "File:" @@ -7320,7 +7348,7 @@ msgstr "显示为图标(&D)" #: oledlg.rc:99 msgid "Change &Icon..." -msgstr "改变图标(&I)..." +msgstr "改变图标(&I)…" #: oledlg.rc:28 msgid "Insert a new %s object into your document" @@ -7430,7 +7458,7 @@ msgstr "正在扫描" #: sane.rc:44 msgid "SCANNING... Please Wait" -msgstr "正在扫描... 请稍候" +msgstr "正在扫描… 请稍候" #: sane.rc:31 msgctxt "unit: pixels" @@ -7483,7 +7511,7 @@ msgstr "停止位" #: setupapi.rc:39 msgid "Copying Files..." -msgstr "复制文件..." +msgstr "复制文件…" #: setupapi.rc:45 msgid "Destination:" @@ -7525,7 +7553,7 @@ msgstr "向前(&O)" #: shdoclc.rc:44 msgid "&Save Background As..." -msgstr "将背景存为(&S)..." +msgstr "将背景存为(&S)…" #: shdoclc.rc:45 msgid "Set As Back&ground" @@ -7545,7 +7573,7 @@ msgstr "创建捷径(&T)" #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 msgid "Add to &Favorites..." -msgstr "添加到我的最爱(&F)..." +msgstr "添加到我的最爱(&F)…" #: shdoclc.rc:56 msgid "&Encoding" @@ -7565,7 +7593,7 @@ msgstr "在新视窗打开链接(&N)" #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175 msgid "Save Target &As..." -msgstr "将目标存为(&A)..." +msgstr "将目标存为(&A)…" #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176 msgid "&Print Target" @@ -7577,15 +7605,15 @@ msgstr "显示图片(&S)" #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179 msgid "&Save Picture As..." -msgstr "将图片存为(&A)..." +msgstr "将图片存为(&A)…" #: shdoclc.rc:73 msgid "&E-mail Picture..." -msgstr "电邮图片(&E)..." +msgstr "电邮图片(&E)…" #: shdoclc.rc:74 msgid "Pr&int Picture..." -msgstr "打印图片(&I)..." +msgstr "打印图片(&I)…" #: shdoclc.rc:75 msgid "&Go to My Pictures" @@ -7597,7 +7625,7 @@ msgstr "设为背景(&G)" #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181 msgid "Set as &Desktop Item..." -msgstr "设为桌面项目(&D)..." +msgstr "设为桌面项目(&D)…" #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185 msgid "Copy Shor&tcut" @@ -7653,7 +7681,7 @@ msgstr "剪下" #: shdoclc.rc:155 msgid "&Save Video As..." -msgstr "将视频存为(&V)..." +msgstr "将视频存为(&V)…" #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190 msgid "Play" @@ -7795,7 +7823,7 @@ msgstr "小图标(&M)" #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164 msgid "&List" -msgstr "列表 (&L)" +msgstr "列表(&L)" #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254 @@ -7804,27 +7832,27 @@ msgstr "详细信息(&D)" #: shell32.rc:51 winefile.rc:78 msgid "Arrange &Icons" -msgstr "排列图标 (&I)" +msgstr "排列图标(&I)" #: shell32.rc:53 msgid "By &Name" -msgstr "按名字 (&N)" +msgstr "按名称(&N)" #: shell32.rc:54 msgid "By &Type" -msgstr "按类型 (&T)" +msgstr "按类型(&T)" #: shell32.rc:55 msgid "By &Size" -msgstr "按大小 (&S)" +msgstr "按大小(&S)" #: shell32.rc:56 msgid "By &Date" -msgstr "按日期 (&D)" +msgstr "按日期(&D)" #: shell32.rc:58 msgid "&Auto Arrange" -msgstr "自动排列 (&A)" +msgstr "自动排列(&A)" #: shell32.rc:60 msgid "Line up Icons" @@ -7840,11 +7868,11 @@ msgstr "新建" #: shell32.rc:69 msgid "New &Folder" -msgstr "新文件夹 (&F)" +msgstr "新建文件夹(&F)" #: shell32.rc:70 msgid "New &Link" -msgstr "新快捷方式 (&L)" +msgstr "新建快捷方式(&L)" #: shell32.rc:74 msgid "Properties" @@ -7861,7 +7889,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:98 msgid "E&xplore" -msgstr "文件管理器(&X)" +msgstr "资源管理器(&X)" #: shell32.rc:101 msgid "C&ut" @@ -7873,7 +7901,7 @@ msgstr "创建快捷方式(&L)" #: shell32.rc:106 regedit.rc:94 msgid "&Rename" -msgstr "改名(&R)" +msgstr "重命名(&R)" #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40 @@ -7894,7 +7922,7 @@ msgstr "文件夹:" #: shell32.rc:299 msgid "&Make New Folder" -msgstr "创建新文件夹 (&M)" +msgstr "新建文件夹(&M)" #: shell32.rc:306 msgid "Message" @@ -7906,7 +7934,7 @@ msgstr "是(&Y)" #: shell32.rc:310 msgid "Yes to &all" -msgstr "全部选是 (&A)" +msgstr "全部选是(&A)" #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80 msgid "&No" @@ -7941,7 +7969,7 @@ msgstr "打开(&O):" #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243 #: winefile.rc:133 msgid "&Browse..." -msgstr "浏览(&B)..." +msgstr "浏览(&B)…" #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108 msgid "Size" @@ -8079,7 +8107,7 @@ msgstr "公共文件" #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "文档" #: shell32.rc:220 msgid "Administrative Tools" @@ -8091,7 +8119,7 @@ msgstr "音乐" #: shell32.rc:222 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "图片" #: shell32.rc:223 msgid "Videos" @@ -8103,11 +8131,11 @@ msgstr "Program Files (x86)" #: shell32.rc:224 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "联系人" #: shell32.rc:225 winefile.rc:113 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "链接" #: shell32.rc:226 msgid "Slide Shows" @@ -8151,15 +8179,15 @@ msgstr "" #: shell32.rc:233 msgid "Searches" -msgstr "" +msgstr "搜索" #: shell32.rc:234 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "用户" #: shell32.rc:236 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "下载" #: shell32.rc:169 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied." @@ -8325,7 +8353,7 @@ msgstr "Wine 使用许可" #: shell32.rc:158 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "回收站" #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97 msgid "Error" @@ -8333,7 +8361,7 @@ msgstr "错误" #: shlwapi.rc:43 msgid "Don't show me th&is message again" -msgstr "不要再显示这个讯息" +msgstr "不要再显示这个讯息(&i)" #: shlwapi.rc:30 msgid "%d bytes" @@ -8451,7 +8479,7 @@ msgstr "选择窗口" #: user32.rc:72 msgid "&More Windows..." -msgstr "更多窗口(&M)..." +msgstr "更多窗口(&M)…" #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42 msgid "Wine" @@ -9340,7 +9368,7 @@ msgstr "数字时钟(&T)" #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84 msgid "&Font..." -msgstr "字体(&F)..." +msgstr "字体(&F)…" #: clock.rc:37 msgid "&Without Titlebar" @@ -9620,7 +9648,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:237 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" -msgstr "" +msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n" #: cmd.rc:240 msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" @@ -9764,17 +9792,17 @@ msgstr "" #: cmd.rc:353 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "确定吗?" #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43 msgctxt "Yes key" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44 msgctxt "No key" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: cmd.rc:356 msgid "File association missing for extension %1\n" @@ -9790,7 +9818,7 @@ msgstr "覆盖 %1?" #: cmd.rc:359 msgid "More..." -msgstr "更多..." +msgstr "更多…" #: cmd.rc:360 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" @@ -9944,7 +9972,7 @@ msgstr "" #: dxdiag.rc:30 msgid "DirectX Diagnostic Tool" -msgstr "" +msgstr "DirectX 诊断工具" #: dxdiag.rc:31 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" @@ -9952,15 +9980,15 @@ msgstr "" #: explorer.rc:31 msgid "Wine Explorer" -msgstr "Wine Explorer" +msgstr "Wine 资源管理器" #: explorer.rc:33 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "起点" #: explorer.rc:34 winefile.rc:36 msgid "&Run..." -msgstr "运行(&R)..." +msgstr "运行(&R)…" #: hostname.rc:30 msgid "Usage: hostname\n" @@ -10002,7 +10030,7 @@ msgstr "IPv4 地址" #: ipconfig.rc:37 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "主机名" #: ipconfig.rc:38 msgid "Node type" @@ -10010,7 +10038,7 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:39 msgid "Broadcast" -msgstr "" +msgstr "广播" #: ipconfig.rc:40 msgid "Peer-to-peer" @@ -10018,11 +10046,11 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:41 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "混合" #: ipconfig.rc:42 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "混合" #: ipconfig.rc:43 msgid "IP routing enabled" @@ -10292,7 +10320,7 @@ msgstr "新建(&N)\tCtrl+N" #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32 msgid "&Open...\tCtrl+O" -msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O" +msgstr "打开(&O)…\tCtrl+O" #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33 msgid "&Save\tCtrl+S" @@ -10300,15 +10328,15 @@ msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36 msgid "&Print...\tCtrl+P" -msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P" +msgstr "打印(&P)…\tCtrl+P" #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38 msgid "Page Se&tup..." -msgstr "页面设置(&T)..." +msgstr "页面设置(&T)…" #: notepad.rc:37 msgid "P&rinter Setup..." -msgstr "打印设置(&R)..." +msgstr "打印设置(&R)…" #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42 msgid "&Edit" @@ -10349,7 +10377,7 @@ msgstr "自动换行(&W)" #: notepad.rc:56 msgid "&Search...\tCtrl+F" -msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F" +msgstr "搜索(&S)…\tCtrl+F" #: notepad.rc:57 msgid "&Search next\tF3" @@ -10357,7 +10385,7 @@ msgstr "搜索下一个(&S)\tF3" #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55 msgid "&Replace...\tCtrl+H" -msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H" +msgstr "替换(&R)…\tCtrl+H" #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83 msgid "&Contents\tF1" @@ -10522,11 +10550,11 @@ msgstr "" #: oleview.rc:32 msgid "&Bind to file..." -msgstr "文件绑定(&B)..." +msgstr "文件绑定(&B)…" #: oleview.rc:33 msgid "&View TypeLib..." -msgstr "查看 &TypeLib..." +msgstr "查看 &TypeLib…" #: oleview.rc:35 msgid "&System Configuration" @@ -10566,7 +10594,7 @@ msgstr "创建实例(&I)" #: oleview.rc:53 msgid "Create Instance &On..." -msgstr "创建实例于(&O)..." +msgstr "创建实例于(&O)…" #: oleview.rc:54 msgid "&Release Instance" @@ -10606,7 +10634,7 @@ msgstr "关于 &OleView" #: oleview.rc:82 msgid "&Save as..." -msgstr "另存为(&S)..." +msgstr "另存为(&S)…" #: oleview.rc:87 msgid "&Group by type kind" @@ -10859,7 +10887,7 @@ msgstr "按类别分组" #: progman.rc:33 msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." +msgstr "新建(&N)…" #: progman.rc:34 msgid "O&pen\tEnter" @@ -10867,11 +10895,11 @@ msgstr "打开(&O)\tEnter" #: progman.rc:35 winefile.rc:30 msgid "&Move...\tF7" -msgstr "移动(&M)...\tF7" +msgstr "移动(&M)…\tF7" #: progman.rc:36 winefile.rc:31 msgid "&Copy...\tF8" -msgstr "复制(&C)...\tF8" +msgstr "复制(&C)…\tF8" #: progman.rc:38 msgid "&Properties\tAlt+Enter" @@ -10879,7 +10907,7 @@ msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter" #: progman.rc:40 msgid "&Execute..." -msgstr "执行(&E)..." +msgstr "执行(&E)…" #: progman.rc:42 msgid "E&xit Windows" @@ -10983,7 +11011,7 @@ msgstr "启动后最小化(&M)" #: progman.rc:183 msgid "Change &icon..." -msgstr "修改图标(&I)..." +msgstr "修改图标(&I)…" #: progman.rc:192 msgid "Change Icon" @@ -11238,11 +11266,11 @@ msgstr "注册表(&R)" #: regedit.rc:36 msgid "&Import Registry File..." -msgstr "导入注册表文件(&I)..." +msgstr "导入注册表文件(&I)…" #: regedit.rc:37 msgid "&Export Registry File..." -msgstr "导出注册表文件(&E)..." +msgstr "导出注册表文件(&E)…" #: regedit.rc:49 regedit.rc:100 msgid "&Key" @@ -11278,7 +11306,7 @@ msgstr "复制键名(&C)" #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53 msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F" +msgstr "查找(&F)…\tCtrl+F" #: regedit.rc:64 msgid "Find Ne&xt\tF3" @@ -11294,7 +11322,7 @@ msgstr "调整分隔线(&L)" #: regedit.rc:77 msgid "&Remove Favorite..." -msgstr "删除收藏(&R)..." +msgstr "删除收藏(&R)…" #: regedit.rc:82 msgid "&About Registry Editor" @@ -11302,7 +11330,7 @@ msgstr "关于注册表编辑器(&A)" #: regedit.rc:91 msgid "Modify Binary Data..." -msgstr "修改二进制数据..." +msgstr "修改二进制数据…" #: regedit.rc:218 msgid "Export registry" @@ -11854,7 +11882,7 @@ msgstr "错误:不允许结束本进程。\n" #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108 msgid "&New Task (Run...)" -msgstr "新任务(&N)..." +msgstr "新任务(&N)…" #: taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" @@ -11898,7 +11926,7 @@ msgstr "暂停(&P)" #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256 msgid "&Select Columns..." -msgstr "选择列项(&S)..." +msgstr "选择列项(&S)…" #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258 msgid "&CPU History" @@ -11982,11 +12010,11 @@ msgstr "低于正常(&B)" #: taskmgr.rc:169 msgid "Set &Affinity..." -msgstr "关联 CPU(&A)..." +msgstr "关联 CPU(&A)…" #: taskmgr.rc:170 msgid "Edit Debug &Channels..." -msgstr "编辑调试频道(&C)..." +msgstr "编辑调试频道(&C)…" #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" @@ -11994,7 +12022,7 @@ msgstr "任务管理器" #: taskmgr.rc:351 msgid "&New Task..." -msgstr "新任务(&N)..." +msgstr "新任务(&N)…" #: taskmgr.rc:364 msgid "&Show processes from all users" @@ -12852,7 +12880,7 @@ msgstr "已有的函数库顶替(&O):" #: winecfg.rc:199 msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +msgstr "编辑(&E)…" #: winecfg.rc:205 msgid "Edit Override" @@ -12914,7 +12942,7 @@ msgstr "设备(&V):" #: winecfg.rc:251 msgid "Bro&wse..." -msgstr "浏览(&W)..." +msgstr "浏览(&W)…" #: winecfg.rc:253 msgid "&Label:" @@ -12974,7 +13002,7 @@ msgstr "主题(&T):" #: winecfg.rc:291 msgid "&Install theme..." -msgstr "安装主题(&I)..." +msgstr "安装主题(&I)…" #: winecfg.rc:296 msgid "It&em:" @@ -13070,7 +13098,7 @@ msgstr "(系统默认)" #: winecfg.rc:91 msgid "5.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "5.1 环绕声" #: winecfg.rc:92 msgid "Quadraphonic" @@ -13346,9 +13374,8 @@ msgid "&Buffer size:" msgstr "缓冲区大小(&B):" #: wineconsole.rc:72 -#, fuzzy msgid "&Remove duplicates" -msgstr "删除连续相同的命令(&R)" +msgstr "删除重复(&R)" #: wineconsole.rc:74 msgid "Popup menu" @@ -13612,7 +13639,7 @@ msgstr "打开(&O)\tEnter" #: winefile.rc:33 msgid "Re&name..." -msgstr "改名(&N)..." +msgstr "改名(&N)…" #: winefile.rc:34 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" @@ -13620,7 +13647,7 @@ msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter" #: winefile.rc:38 msgid "Cr&eate Directory..." -msgstr "建立目录(&E)..." +msgstr "建立目录(&E)…" #: winefile.rc:43 msgid "&Disk" @@ -13628,7 +13655,7 @@ msgstr "磁盘(&D)" #: winefile.rc:44 msgid "Connect &Network Drive..." -msgstr "连接网络驱动器(&N)..." +msgstr "连接网络驱动器(&N)…" #: winefile.rc:45 msgid "&Disconnect Network Drive" @@ -13660,7 +13687,7 @@ msgstr "按日期排序(&D)" #: winefile.rc:59 msgid "Filter by&..." -msgstr "过滤标准&..." +msgstr "过滤标准&…" #: winefile.rc:66 msgid "&Drive Bar" @@ -13852,7 +13879,7 @@ msgstr "专家(&E)" #: winemine.rc:45 msgid "&Custom..." -msgstr "自定义(&C)..." +msgstr "自定义(&C)…" #: winemine.rc:47 msgid "&Fastest Times" @@ -13920,11 +13947,11 @@ msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen" #: winhlp32.rc:35 msgid "Printer &setup..." -msgstr "打印机设置(&S)..." +msgstr "打印机设置(&S)…" #: winhlp32.rc:42 msgid "&Annotate..." -msgstr "注释(&A)..." +msgstr "注释(&A)…" #: winhlp32.rc:44 msgid "&Bookmark" @@ -13932,7 +13959,7 @@ msgstr "书签(&B)" #: winhlp32.rc:45 msgid "&Define..." -msgstr "定义(&D)..." +msgstr "定义(&D)…" #: winhlp32.rc:48 msgid "Always on &top" @@ -13948,7 +13975,7 @@ msgstr "小号" #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73 msgid "Normal" -msgstr "中号" +msgstr "普通" #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74 msgid "Large" @@ -13964,7 +13991,7 @@ msgstr "关于 Wine 帮助(&I)" #: winhlp32.rc:67 msgid "Annotation..." -msgstr "注释..." +msgstr "注释…" #: winhlp32.rc:68 msgid "Copy" @@ -14024,7 +14051,7 @@ msgstr "错误:无效查询\n" #: wordpad.rc:31 msgid "&New...\tCtrl+N" -msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N" +msgstr "新建(&N)…\tCtrl+N" #: wordpad.rc:45 msgid "R&edo\tCtrl+Y" @@ -14088,7 +14115,7 @@ msgstr "插入(&I)" #: wordpad.rc:80 msgid "&Date and time..." -msgstr "日期时间(&D)..." +msgstr "日期时间(&D)…" #: wordpad.rc:82 msgid "F&ormat" @@ -14100,11 +14127,11 @@ msgstr "项目符号(&B)" #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109 msgid "&Paragraph..." -msgstr "段落(&P)..." +msgstr "段落(&P)…" #: wordpad.rc:87 msgid "&Tabs..." -msgstr "制表位(&T)..." +msgstr "制表位(&T)…" #: wordpad.rc:88 msgid "Backgroun&d" @@ -14184,7 +14211,7 @@ msgstr "自动换行" #: wordpad.rc:260 msgid "&No line wrapping" -msgstr "不要自动换行" +msgstr "不要自动换行(&N)" #: wordpad.rc:261 msgid "Wrap text by the &window border"