From e081cc593e0187c11f5e41f5e4a6c9c816fbf2c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andr=C3=A9=20Hentschel?= Date: Sun, 5 Feb 2012 13:57:27 +0100 Subject: [PATCH] po: Update German translation. --- po/de.po | 143 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f82819a1306..6c71820c7c9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 19:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:54+0100\n" "Last-Translator: André Hentschel\n" "Language-Team: none\n" "Language: German\n" @@ -2178,13 +2178,12 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "&Wählen..." #: cryptui.rc:294 -#, fuzzy msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" -"Hinweis: Es können mehrere Zertifikate in einer Datei folgender Formate " -"gespeichert werden:" +"Hinweis: Es können mehrere Zertifikate, Zertifikatssperrlisten oder" +"-vertrauenslisten in einer Datei folgender Formate gespeichert werden:" #: cryptui.rc:296 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)" @@ -2382,7 +2381,6 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Zertifikatsinformationen" #: cryptui.rc:29 -#, fuzzy msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." @@ -2391,7 +2389,6 @@ msgstr "" "manipuliert." #: cryptui.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." @@ -2541,7 +2538,6 @@ msgid "Please select a certificate store." msgstr "Bitte wählen Sie einen Zertifikatsspeicher." #: cryptui.rc:69 -#, fuzzy msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." @@ -2596,7 +2592,6 @@ msgid "Please select a file." msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei." #: cryptui.rc:82 -#, fuzzy msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "Unbekanntes Format. Wählen Sie eine andere Datei." @@ -2839,7 +2834,6 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "Geben Sie die Datei an, in die Sie exportieren möchten." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?" @@ -2913,7 +2907,6 @@ msgstr "" "Hinweis: Der private Schlüssel des Zertifikats konnte nicht geöffnet werden." #: cryptui.rc:173 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "" "Hinweis: Der private Schlüssel des Zertifikats kann nicht exportiert werden." @@ -5701,9 +5694,8 @@ msgid "Event log file changed\n" msgstr "Ereignisprotokolldatei verändert\n" #: winerror.mc:2726 -#, fuzzy msgid "Installer service failed\n" -msgstr "Installer Dienst gescheitert.\n" +msgstr "Installer Dienst gescheitert\n" #: winerror.mc:2731 msgid "Installation aborted by user\n" @@ -6636,7 +6628,6 @@ msgid "Done" msgstr "Fertig" #: msi.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." @@ -7172,45 +7163,41 @@ msgstr "" "aktivieren können." #: oledlg.rc:36 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" "Fügt den Inhalt der Zwischenablage so in Ihr Dokument ein dass Sie es mit %s " -"aktivieren können. Wird als Symbol dargestellt." +"aktivieren können. Wird als Symbol dargestellt." #: oledlg.rc:37 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " "your document." msgstr "" -"Fügt den Inhalt der Zwischenablage in Ihr Dokument als %s ein. Die Daten " +"Fügt den Inhalt der Zwischenablage in Ihr Dokument als %s ein. Die Daten " "sind mit der Ursprungsdatei verknüpft so dass Änderungen an dieser in Ihrem " "Dokument erscheinen." #: oledlg.rc:38 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " "in your document." msgstr "" -"Fügt ein Bild des Zwischenablagen-Inhalts in Ihr Dokument ein. Das Bild ist " +"Fügt ein Bild des Zwischenablagen-Inhalts in Ihr Dokument ein. Das Bild ist " "mit der Ursprungsdatei verknüpft so dass Änderungen an dieser in Ihrem " "Dokument erscheinen." #: oledlg.rc:39 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" "Fügt eine Verknüpfung ein die auf den Ort des Zwischenablagen-Inhalts " -"zeigt. Die Verknüpfung ist mit der Ursprungsdatei verknüpft so dass " +"zeigt. Die Verknüpfung ist mit der Ursprungsdatei verknüpft so dass " "Änderungen an dieser in Ihrem Dokument erscheinen." #: oledlg.rc:40 @@ -7866,7 +7853,7 @@ msgstr "Favoriten" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" -msgstr "" +msgstr "Autostart" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" @@ -7910,18 +7897,16 @@ msgid "My Pictures" msgstr "Eigene Bilder" #: shell32.rc:215 -#, fuzzy msgid "Common Files" -msgstr "Allgemeiner Name" +msgstr "Gemeinsame Dateien" #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: shell32.rc:217 -#, fuzzy msgid "Administrative Tools" -msgstr "Startmenü\\Programme\\Verwaltung" +msgstr "Verwaltung" #: shell32.rc:218 msgid "Music" @@ -7948,14 +7933,12 @@ msgid "Links" msgstr "Links" #: shell32.rc:223 -#, fuzzy msgid "Slide Shows" -msgstr "Bilder\\Diashows" +msgstr "Diashows" #: shell32.rc:224 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Musik\\Wiedergabelisten" +msgstr "Wiedergabelisten" #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 msgid "Status" @@ -7970,24 +7953,20 @@ msgid "Model" msgstr "Modell" #: shell32.rc:225 -#, fuzzy msgid "Sample Music" -msgstr "Musik\\Beispielmusik" +msgstr "Beispielmusik" #: shell32.rc:226 -#, fuzzy msgid "Sample Pictures" -msgstr "Bilder\\Beispielbilder" +msgstr "Beispielbilder" #: shell32.rc:227 -#, fuzzy msgid "Sample Playlists" -msgstr "Musik\\Beispielwiedergabelisten" +msgstr "Beispielwiedergabelisten" #: shell32.rc:228 -#, fuzzy msgid "Sample Videos" -msgstr "Videos\\Beispielvideos" +msgstr "Beispielvideos" #: shell32.rc:229 msgid "Saved Games" @@ -8148,7 +8127,6 @@ msgid "Confirm overwrite" msgstr "Überschreiben bestätigen" #: shell32.rc:265 -#, fuzzy msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -8235,23 +8213,20 @@ msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" #: user32.rc:33 -#, fuzzy msgid "&Close\tAlt+F4" -msgstr "&Schließen\tAlt-F4" +msgstr "&Schließen\tAlt+F4" #: user32.rc:35 msgid "&About Wine" msgstr "Ü&ber Wine" #: user32.rc:46 -#, fuzzy msgid "&Close\tCtrl+F4" -msgstr "&Schließen\tStrg-F4" +msgstr "&Schließen\tStrg+F4" #: user32.rc:48 -#, fuzzy msgid "Nex&t\tCtrl+F6" -msgstr "Nächs&ter\tStrg-F6" +msgstr "Nächs&ter\tStrg+F6" #: user32.rc:79 msgid "&Abort" @@ -8971,9 +8946,8 @@ msgid "&Output File Name:" msgstr "&Dateiname:" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "Die Ausgabedatei existiert schon. Drücken Sie OK zum Überschreiben." +msgstr "Die Ausgabedatei existiert schon. Drücken Sie OK zum Überschreiben." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." @@ -9583,7 +9557,6 @@ msgstr "" "Auswirkung wie 'PROMPT Text'.\n" #: cmd.rc:153 -#, fuzzy msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" @@ -9609,7 +9582,6 @@ msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgstr "RMDIR löscht das angegebene Verzeichnis.\n" #: cmd.rc:178 -#, fuzzy msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" @@ -9664,10 +9636,8 @@ msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "TIME Setzt oder zeigt die aktuelle Systemzeit an.\n" #: cmd.rc:187 -#, fuzzy msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "" -"Setzt den Fenstertitel für das CMD - Fenster. Syntax: TITLE [Zeichenkette]\n" +msgstr "TITLE setzt den Fenstertitel für das CMD-Fenster.\n" #: cmd.rc:191 msgid "" @@ -9679,7 +9649,6 @@ msgstr "" "Datei lesbaren Text enthält.\n" #: cmd.rc:200 -#, fuzzy msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" @@ -9692,8 +9661,8 @@ msgstr "" "VERIFY wird benutzt, um das Verify Flag zu setzen, zu löschen oder zu\n" "testen. Gültige Eingaben sind:\n" "\n" -"VERIFY ON\tSetzt das Flag\n" -"VERIFY OFF\tLöscht das Flag\n" +"VERIFY ON\tSetzt das Flag.\n" +"VERIFY OFF\tLöscht das Flag.\n" "VERIFY\t\tZeigt an, ob ON oder OFF verwendet wird.\n" "\n" "Das Verify Flag hat keine Funktion in Wine.\n" @@ -9739,14 +9708,12 @@ msgstr "" "Stack und wechselt das Arbeitsverzeichnis zu dem angegebenen.\n" #: cmd.rc:222 -#, fuzzy msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgstr "" "POPD wechselt das Arbeitsverzeichnis zu dem zuletzt\n" "mit PUSHD gespeicherten.\n" #: cmd.rc:230 -#, fuzzy msgid "" "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" "\n" @@ -9757,7 +9724,7 @@ msgid "" "Specifying no file type after the equal sign removes the current " "association, if any.\n" msgstr "" -"ASSOC zeigt oder ändert Dateierweiterungs Zuordnungen\n" +"ASSOC zeigt oder ändert Dateierweiterungs Zuordnungen.\n" "\n" "Syntax: ASSOC [.erw[=[Dateityp]]]\n" "\n" @@ -9767,7 +9734,6 @@ msgstr "" "gelöscht, falls es eine gab.\n" #: cmd.rc:241 -#, fuzzy msgid "" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" "\n" @@ -9780,7 +9746,7 @@ msgid "" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string " "associated to the specified file type.\n" msgstr "" -"FTYPE zeigt oder ändert die Öffnen-Befehle zu Dateierweiterungs Zuordnungen\n" +"FTYPE zeigt oder ändert die Öffnen-Befehle zu Dateierweiterungs Zuordnungen.\n" "\n" "Syntax: FTYPE [Dateityp[=[Öffnen-Befehl]]]\n" "\n" @@ -9893,9 +9859,8 @@ msgstr "" "obigen Befehle erhalten.\n" #: cmd.rc:290 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" -msgstr "Sind sie sicher" +msgstr "Sind sie sicher?" #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40 msgctxt "Yes key" @@ -9916,9 +9881,8 @@ msgid "No open command associated with file type '%1'\n" msgstr "Kein Befehl zum Öffnen für Dateityp '%1'\n" #: cmd.rc:295 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1?" -msgstr "%1 überschreiben" +msgstr "%1 überschreiben?" #: cmd.rc:296 msgid "More..." @@ -9980,9 +9944,8 @@ msgid "A" msgstr "A" #: cmd.rc:312 -#, fuzzy msgid "Delete %1?" -msgstr "Löschen" +msgstr "Lösche %1?" #: cmd.rc:313 msgid "Echo is %1\n" @@ -10009,9 +9972,8 @@ msgstr "" "\n" #: cmd.rc:318 -#, fuzzy msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "Datenträgerbezeichnung (11 Zeichen, EINGABETASTE für keine)?" +msgstr "Datenträgerbezeichnung (11 Zeichen, für keine)?" #: cmd.rc:319 msgid "PATH not found\n" @@ -10046,14 +10008,12 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" msgstr "Datenträger in Laufwerk %1!c! hat keine Bezeichnung.\n" #: cmd.rc:327 -#, fuzzy msgid " (Yes|No)" -msgstr "%1? (Ja|Nein)\n" +msgstr " (Ja|Nein)" #: cmd.rc:328 -#, fuzzy msgid " (Yes|No|All)" -msgstr "%1? (Ja|Nein)\n" +msgstr " (Ja|Nein|Alle)" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" @@ -10404,7 +10364,7 @@ msgstr "F" #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277 msgctxt "accelerator Replace" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286 msgctxt "accelerator New" @@ -10419,27 +10379,27 @@ msgstr "O" #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289 msgctxt "accelerator Print" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288 msgctxt "accelerator Save" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: notepad.rc:137 msgctxt "accelerator Paste" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279 msgctxt "accelerator Cut" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281 msgctxt "accelerator Undo" msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: notepad.rc:66 msgid "Page &p" @@ -11511,7 +11471,6 @@ msgstr "" "Bedingungen weiter zu verbreiten; führe 'start /L' für mehr Details aus.\n" #: start.rc:64 -#, fuzzy msgid "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -12536,7 +12495,6 @@ msgid "Application settings" msgstr "Anwendungseinstellungen" #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " @@ -13518,7 +13476,7 @@ msgstr "Versionsinformationen" #: winefile.rc:197 msgctxt "accelerator Fullscreen" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: winefile.rc:89 msgid "Applying font settings" @@ -13948,17 +13906,17 @@ msgstr "Symbolleisten" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: wordpad.rc:274 msgctxt "accelerator Align Center" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: wordpad.rc:275 msgctxt "accelerator Align Right" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: wordpad.rc:282 msgctxt "accelerator Redo" @@ -13973,12 +13931,12 @@ msgstr "B" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Italic" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "K" #: wordpad.rc:285 msgctxt "accelerator Underline" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: wordpad.rc:136 msgid "All documents (*.*)" @@ -14100,14 +14058,12 @@ msgstr "" "Formatierung verloren. Möchten Sie den Vorgang trotzdem fortsetzen?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." -msgstr "Diese Maßeinheit ist nicht zulässig" +msgstr "Diese Maßeinheit ist nicht zulässig." #: wordpad.rc:188 -#, fuzzy msgid "OLE storage documents are not supported." -msgstr "OLE-Dokumentenspeicherung wird nicht unterstützt" +msgstr "OLE-Dokumentenspeicherung wird nicht unterstützt." #: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." @@ -14128,9 +14084,8 @@ msgstr "" "Sie haben keine ausreichende Zugriffsberechtigung um die Datei zu öffnen." #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." -msgstr "Drucken ist nicht implementiert" +msgstr "Drucken ist nicht implementiert." #: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." @@ -14145,14 +14100,12 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Falsche Parameteranzahl - xcopy /? zeigt Hilfe an\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Unbekannter Parameter '%1' - xcopy /? zeigt die Hilfe an\n" #: xcopy.rc:29 -#, fuzzy msgid "Press to begin copying\n" -msgstr "Eingabetaste betätigen, um mit dem Kopieren zu beginnen\n" +msgstr " drücken, um mit dem Kopieren zu beginnen\n" #: xcopy.rc:30 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"