From dccbfe660e5e114cb51f868f5d0cc30764f56fae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Byeongsik Jeon Date: Fri, 8 Apr 2022 07:17:28 +0900 Subject: [PATCH] po: Update Korean translation. Signed-off-by: Byeongsik Jeon Signed-off-by: Alexandre Julliard --- po/ko.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f3d0acf62af..cdaba227525 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-02 01:13+0900\n" "Last-Translator: Byeongsik Jeon \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" @@ -3991,45 +3991,39 @@ msgstr "Wine" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29 msgid "Western Europe and United States" -msgstr "" +msgstr "서유럽 및 미국" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30 -#, fuzzy -#| msgid "Central European" msgid "Central Europe" msgstr "중앙 유럽어" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34 -#, fuzzy -#| msgid "Turkish" msgid "Turkic" msgstr "터키어" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "한국어" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Operation Ceased" msgid "Traditional Chinese" -msgstr "작업 중지됨" +msgstr "중국어 번체" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "중국어 간체" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43 msgid "Indic" -msgstr "" +msgstr "인도어" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "그루지아어" #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "아르메니아어" #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28 msgid "Success.\n" @@ -4189,7 +4183,7 @@ msgstr "지원되지 않는 요청.\n" #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223 msgid "Remote machine not listening.\n" -msgstr "원격 머신 접속 실패.\n" +msgstr "원격 시스템 접속 실패.\n" #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228 msgid "Duplicate network name.\n" @@ -6329,7 +6323,7 @@ msgstr "다른 버전이 설치되어 있음.\n" #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918 msgid "Invalid command line.\n" -msgstr "잘못된 명령 라인.\n" +msgstr "잘못된 명령줄.\n" #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923 msgid "Remote installation not allowed.\n" @@ -13838,12 +13832,12 @@ msgid "" "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n" "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n" msgstr "" -"PROMPT은 명령 라인 프로프트를 설정합니다.\n" +"PROMPT는 명령줄 프롬프트를 설정합니다.\n" "\n" -"PROMPT 명령어 이후의 문자열(과 바로 이후의 공백)은 cmd가 입력을 기다리고\n" -"있을 때 명령 라인의 시작에 나타납니다.\n" +"PROMPT 명령어 이후의 문자열( 및 이후의 공백)은 CMD가 입력을 기다리고\n" +"있을 때 명령줄의 시작에 나타납니다.\n" "\n" -"아래 소개하는 문자열은 특별한 의미를 가집니다:\n" +"아래 나열된 문자열은 특별한 의미를 가집니다.\n" "\n" "$$ 달러 기호 $_ 라인피드 $b 파이프 기호 (|)\n" "$d 현재 날짜 $e 이스케이프 $g > 기호\n" @@ -13862,8 +13856,7 @@ msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n" "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" -"REM으로 시작하(고 뒤에 공백이 뒤따르)는 명령 라인은 어떤 동작도 하지 않습니" -"다.\n" +"REM( 및 공백)으로 시작하는 명령줄은 어떤 동작도 하지 않습니다.\n" "그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용할 수 있습니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:176 @@ -13923,7 +13916,7 @@ msgid "" "called from the command line.\n" msgstr "" "SHIFT는 배치 파일 안에서 매개변수 리스트의 처음 하나를 제거 위해서\n" -"사용합니다. 매개변수 2가 매개변수 1이 되는 식입니다. 이것은 명령 라인에서\n" +"사용합니다. 매개변수 2가 매개변수 1이 되는 식입니다. 이것은 명령줄에서\n" "사용했을 경우에는 아무 영향이 없습니다.\n" #: programs/cmd/cmd.rc:212 @@ -14652,7 +14645,7 @@ msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n" #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" -msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n" +msgstr "오류: 잘못된 명령줄 매개변수가 지정되었습니다\n" #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32 msgid "%1 adapter %2\n" @@ -15297,15 +15290,15 @@ msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..." #: programs/oleview/oleview.rc:87 msgid "&Group by type kind" -msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)" +msgstr "유형별 구분(&G)" #: programs/oleview/oleview.rc:156 msgid "Connect to another machine" -msgstr "다른 머신에 접속" +msgstr "다른 시스템에 접속" #: programs/oleview/oleview.rc:159 msgid "&Machine name:" -msgstr "머신 이름(&M):" +msgstr "시스템 이름(&M):" #: programs/oleview/oleview.rc:167 msgid "System Configuration" @@ -15329,7 +15322,7 @@ msgid "" "They have no effect on Wine performance." msgstr "" "이 셋팅은 레지스트리 값만 바꿉니다.\n" -"Wine의 성능에는 영향을 미치지 않습니다." +"Wine 성능에는 영향이 없습니다." #: programs/oleview/oleview.rc:180 msgid "Default Interface Viewer" @@ -15381,7 +15374,7 @@ msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)" #: programs/oleview/oleview.rc:105 msgid "Bind to file via a File Moniker" -msgstr "파일 별명으로 파일 연결" +msgstr "파일 모니커를 통해서 파일 연결" #: programs/oleview/oleview.rc:106 msgid "Open a TypeLib file and view the contents" @@ -15389,7 +15382,7 @@ msgstr "TypeLib 파일 열고 내용 보기" #: programs/oleview/oleview.rc:107 msgid "Change machine wide Distributed COM settings" -msgstr "머신 전체의 DCOM 설정 바꾸기" +msgstr "시스템 전체의 DCOM 설정 바꾸기" #: programs/oleview/oleview.rc:108 msgid "Run the Wine registry editor" @@ -15397,7 +15390,7 @@ msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행" #: programs/oleview/oleview.rc:109 msgid "Quit the application. Prompts to save changes" -msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기" +msgstr "변경 사항을 저장할 지 물어본 후 프로그램 끝내기" #: programs/oleview/oleview.rc:110 msgid "Create an instance of the selected object" @@ -15405,7 +15398,7 @@ msgstr "선택된 개체의 인스턴트 만들기" #: programs/oleview/oleview.rc:111 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine" -msgstr "지정한 머신의 선택된 개체의 인스턴트 만들기" +msgstr "지정한 시스템에서 선택한 개체의 인스턴트 만들기" #: programs/oleview/oleview.rc:112 msgid "Release the currently selected object instance" @@ -15413,28 +15406,28 @@ msgstr "현재 선택된 개체 인스턴트 해제하기" #: programs/oleview/oleview.rc:113 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard" -msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사" +msgstr "클립보드로 현재 선택된 항목의 GUID 복사하기" #: programs/oleview/oleview.rc:114 msgid "Display the viewer for the selected item" -msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기" +msgstr "선택된 항목에 대한 뷰어 보기" #: programs/oleview/oleview.rc:119 msgid "Toggle between expert and novice display mode" -msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e" +msgstr "일반 및 고급 보기 모드 사이 전환" #: programs/oleview/oleview.rc:120 msgid "" "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible" -msgstr "구성 요소 목록 보기(보이지 않더라도)" +msgstr "(표시 가능하지 않더라도 )컴포넌트 범주 보기 여부 전환" #: programs/oleview/oleview.rc:121 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "도구 모음 보기/숨기기" +msgstr "도구 모음 보이기/숨기기" #: programs/oleview/oleview.rc:122 msgid "Show or hide the status bar" -msgstr "상태 표시줄 보기/숨기기" +msgstr "상태 표시줄 보이기/숨기기" #: programs/oleview/oleview.rc:123 msgid "Refresh all lists" @@ -15446,27 +15439,27 @@ msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기" #: programs/oleview/oleview.rc:115 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject" -msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 서버에 묻기" +msgstr "CoGetClassObject를 호출할 때 인-프로세스 서버에 묻기" #: programs/oleview/oleview.rc:116 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject" -msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 핸들러에 묻기" +msgstr "CoGetClassObject를 호출할 때 인-프로세스 핸들러에 묻기" #: programs/oleview/oleview.rc:117 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject" -msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기" +msgstr "CoGetClassObject를 호출할 때 로컬 서버에 묻기" #: programs/oleview/oleview.rc:118 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject" -msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기" +msgstr "CoGetClassObject를 호출할 때 원격 서버에 묻기" #: programs/oleview/oleview.rc:130 msgid "ObjectClasses" -msgstr "ObjectClasses" +msgstr "개체 클래스" #: programs/oleview/oleview.rc:131 msgid "Grouped by Component Category" -msgstr "컴포턴트 분류" +msgstr "컴포넌트 범주별 그룹화" #: programs/oleview/oleview.rc:132 msgid "OLE 1.0 Objects" @@ -15482,11 +15475,11 @@ msgstr "모든 개체" #: programs/oleview/oleview.rc:135 msgid "Application IDs" -msgstr "프로그램 IDs" +msgstr "프로그램 ID" #: programs/oleview/oleview.rc:136 msgid "Type Libraries" -msgstr "라이브러리 형식" +msgstr "라이브러리 유형" #: programs/oleview/oleview.rc:137 msgid "ver." @@ -15498,7 +15491,7 @@ msgstr "인터페이스" #: programs/oleview/oleview.rc:140 msgid "Registry" -msgstr "레지스트리" +msgstr "등록" #: programs/oleview/oleview.rc:141 msgid "Implementation" @@ -15526,11 +15519,11 @@ msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)" #: programs/oleview/oleview.rc:151 msgid "Inherited Interfaces" -msgstr "상속 인터페이스" +msgstr "상속된 인터페이스" #: programs/oleview/oleview.rc:126 msgid "Save as an .IDL or .H file" -msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장" +msgstr ".IDL 또는 .H 파일로 저장" #: programs/oleview/oleview.rc:127 msgid "Close window" @@ -15538,7 +15531,7 @@ msgstr "창 닫기" #: programs/oleview/oleview.rc:128 msgid "Group typeinfos by kind" -msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류" +msgstr "종류별 타입정보 그룹화" #: programs/progman/progman.rc:33 msgid "&New..." @@ -15652,7 +15645,7 @@ msgstr "프로그램 속성" #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212 msgid "&Command line:" -msgstr "명령 라인(&C):" +msgstr "명령줄(&C):" #: programs/progman/progman.rc:174 msgid "&Working directory:" @@ -15664,7 +15657,7 @@ msgstr "키 조합(&K):" #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215 msgid "&Minimize at launch" -msgstr "실행시 최소화(&M)" +msgstr "실행할 때 최소화(&M)" #: programs/progman/progman.rc:183 msgid "Change &icon..." @@ -17036,7 +17029,7 @@ msgstr "" #: programs/start/start.rc:61 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." -msgstr "지정한 Unix 파일 이름을 DOS 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다." +msgstr "지정한 UNIX 파일 이름을 DOS 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다." #: programs/taskkill/taskkill.rc:30 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" @@ -17044,42 +17037,40 @@ msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" -msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n" +msgstr "오류: 잘못된 명령줄 옵션이 지정되었습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:32 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" -msgstr "오류: 잘못된 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n" +msgstr "오류: 잘못된 명령줄 매개변수가 지정되었습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:33 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" -msgstr "오류: /im 니 /pid 옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n" +msgstr "오류: /im 또는 /pid 옵션 중 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:34 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" -msgstr "" -"오류: 옵션 %1은(는) 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n" +msgstr "오류: %1 옵션은 명령줄 매개변수가 있어야 합니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:35 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" -msgstr "오류: 옵션 /im과 /pid는 함께 사용할 수 없습니다.\n" +msgstr "오류: /im 및 /pid 옵션은 함께 사용할 수 없습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:36 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" -msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메시지 보냈습니다.\n" +msgstr "PID %1!u! 프로세스의 최상위 창에 닫기 메시지를 보냈습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:37 msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n" -msgstr "" -"PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메시지를 보냈습니다.\n" +msgstr "PID %2!u! 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫기 메시지를 보냈습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:38 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n" +msgstr "PID %1!u! 프로세스를 강제로 종료하였습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:39 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "PID %2!u!인 프로세스 \"%1\"은(는) 강제로 종료되엇습니다.\n" +msgstr "PID %2!u! 프로세스 \"%1\"을(를) 강제로 종료하였습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:40 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" @@ -17091,7 +17082,7 @@ msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거할 수 없습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:42 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n" -msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n" +msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단할 수 없습니다.\n" #: programs/taskkill/taskkill.rc:43 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" @@ -18705,7 +18696,7 @@ msgstr "이름 정렬(&S)" #: programs/winefile/winefile.rc:55 msgid "Sort &by Type" -msgstr "종류별 정렬(&B)" +msgstr "유형별 정렬(&B)" #: programs/winefile/winefile.rc:56 msgid "Sort by Si&ze"