po: Update German translation.
Signed-off-by: Julian Rüger <jr98@gmx.net> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
08201eef3c
commit
da5bffdbe8
96
po/de.po
96
po/de.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 12:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julian Rüger\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -11646,116 +11646,86 @@ msgid "The operation completed successfully\n"
|
|||
msgstr "Der Vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Invalid key name\n"
|
||||
msgid "reg: Invalid key name\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Ungültiger Schlüssel\n"
|
||||
msgstr "reg: Ungültiger Schlüsselname\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
|
||||
msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Ungültige Befehlszeilenargumente\n"
|
||||
msgstr "reg: Ungültige Befehlszeilenargumente\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
|
||||
msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Auf den Remoterechner kann nicht zugegriffen werden\n"
|
||||
msgstr "reg: Auf den Remoterechner kann nicht zugegriffen werden\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Der angegebene Schlüssel oder Wert konnte nicht gefunden werden\n"
|
||||
"reg: Das System konnte den angegebenen Schlüssel oder Wert nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error: Unsupported type\n"
|
||||
msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Nicht unterstützter Typ\n"
|
||||
msgstr "reg: Nicht unterstützter Registrierungsdatentyp [%1]\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
|
||||
#| "GUID\n"
|
||||
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uninstaller: Auf die Option '--remove' muss eine Anwendungs-GUID folgen\n"
|
||||
msgstr "reg: Auf die Option [/d] muss eine gültige Ganzzahl folgen\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
|
||||
#| "GUID\n"
|
||||
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uninstaller: Auf die Option '--remove' muss eine Anwendungs-GUID folgen\n"
|
||||
msgstr "reg: Auf die Option [/d] muss ein gültiger Hexadezimalwert folgen\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:42
|
||||
msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reg: Unbehandelter Registrierungsdatentyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?"
|
||||
msgstr "Der Wert '%1' existiert bereits. Möchten Sie ihn ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:47
|
||||
msgid "The registry operation was cancelled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Registrierungsvorgang wurde abgebrochen\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:48 regedit.rc:204
|
||||
msgid "(Default)"
|
||||
msgstr "(Standard)"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diese Werte wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Wert '%1' löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie den Wert '%s' wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Werte in '%1' löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%1' löschen möchten?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Schlüssel '%1' löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
|
||||
#| "GUID\n"
|
||||
msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uninstaller: Auf die Option '--remove' muss eine Anwendungs-GUID folgen\n"
|
||||
msgstr "reg: Auf die Option [/d] muss eine gültige Zeichenkette folgen\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
|
||||
"occurred.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"reg: Es konnten nicht alle Werte in '%1' gelöscht werden. Es ist ein "
|
||||
"unerwarteter Fehler aufgetreten.\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
|
||||
"occurred.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"reg: Der angegebene Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden. Es ist ein "
|
||||
"unerwarteter Fehler aufgetreten.\n"
|
||||
|
||||
#: reg.rc:55
|
||||
msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche abgeschlossen. Gefundene Übereinstimmungen: %1!d!\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:34
|
||||
msgid "&Registry"
|
||||
|
@ -13212,8 +13182,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungen in diesen Reitern vornehmen können."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Add application..."
|
||||
msgid "Add appli&cation..."
|
||||
msgstr "Anw. &hinzufügen..."
|
||||
|
||||
|
@ -13277,7 +13245,7 @@ msgstr "&Neue Überschreibung für:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:196
|
||||
msgid "A&dd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:197
|
||||
msgid "Existing &overrides:"
|
||||
|
@ -13304,10 +13272,8 @@ msgid "&Native (Windows)"
|
|||
msgstr "&Native (Windows)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bui<in then Native"
|
||||
msgid "Buil&tin then Native"
|
||||
msgstr "Bui<in dann Native"
|
||||
msgstr "Buil&tin dann Native"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:212
|
||||
msgid "Nati&ve then Builtin"
|
||||
|
@ -13330,26 +13296,20 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Add..."
|
||||
msgid "A&dd..."
|
||||
msgstr "&Hinzufügen..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Autodetect"
|
||||
msgid "Aut&odetect"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
msgstr "&Automatisch"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:241
|
||||
msgid "&Path:"
|
||||
msgstr "&Pfad:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show &Advanced"
|
||||
msgid "Show Advan&ced"
|
||||
msgstr "&Erweitert"
|
||||
msgstr "&Erweitert anzeigen"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:249
|
||||
msgid "De&vice:"
|
||||
|
@ -13368,8 +13328,6 @@ msgid "S&erial:"
|
|||
msgstr "S&erien-Nr.:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show &dot files"
|
||||
msgid "&Show dot files"
|
||||
msgstr "D&ot-Dateien anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -13450,8 +13408,6 @@ msgid "Select the Unix target directory, please."
|
|||
msgstr "Bitte wählen Sie das Unix-Zielverzeichnis."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hide &Advanced"
|
||||
msgid "Hide Advan&ced"
|
||||
msgstr "&Erweitert ausblenden"
|
||||
|
||||
|
@ -13916,13 +13872,11 @@ msgid "Configuration error"
|
|||
msgstr "Konfigurationsfehler"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
|
||||
"the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Größe des Zeichenpuffers muss mindestens der Fenstergröße entsprechen"
|
||||
"Die Größe des Zeichenpuffers muss mindestens der Fenstergröße entsprechen."
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:37
|
||||
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue