po: Update Polish translation.
This commit is contained in:
parent
ce54ecfe4c
commit
d5a352cc07
90
po/pl.po
90
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 19:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 07:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: Polish\n"
|
||||
|
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Błąd; "
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:82
|
||||
msgid "Pending deletion; "
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na usunięcie"
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na usunięcie; "
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:83
|
||||
msgid "Paper jam; "
|
||||
|
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Zasady certyfikatu"
|
|||
|
||||
#: cryptdlg.rc:28
|
||||
msgid "Policy Identifier: "
|
||||
msgstr "Identyfikator zasad"
|
||||
msgstr "Identyfikator zasad: "
|
||||
|
||||
#: cryptdlg.rc:29
|
||||
msgid "Policy Qualifier Info"
|
||||
|
@ -2181,9 +2181,8 @@ msgid "&File name:"
|
|||
msgstr "&Nazwa pliku:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B&rowse..."
|
||||
msgstr "Przeglądaj..."
|
||||
msgstr "P&rzeglądaj..."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:294
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2955,7 +2954,7 @@ msgstr "Odtwarzacz"
|
|||
|
||||
#: dinput.rc:49
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie:"
|
||||
msgstr "Urządzenie"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:50
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
|
@ -3063,7 +3062,7 @@ msgstr "Skopiuj wybrane"
|
|||
|
||||
#: gphoto2.rc:32
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: gphoto2.rc:33
|
||||
msgid "Import All"
|
||||
|
@ -3071,7 +3070,7 @@ msgstr "Skopiuj wszystkie"
|
|||
|
||||
#: gphoto2.rc:34
|
||||
msgid "Skip This Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiń to okno dialogowe"
|
||||
|
||||
#: gphoto2.rc:35
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
|
@ -3090,9 +3089,8 @@ msgid "Connecting to camera"
|
|||
msgstr "Nawiązywanie połączenia z aparatem"
|
||||
|
||||
#: gphoto2.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
|
||||
msgstr "Nawiązywanie połączenia z aparatem..."
|
||||
msgstr "Nawiązywanie połączenia z aparatem... Proszę czekać"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:56
|
||||
msgid "S&ync"
|
||||
|
@ -3309,7 +3307,7 @@ msgstr "Użyj pu&stej"
|
|||
|
||||
#: inetcpl.rc:53
|
||||
msgid "Browsing history"
|
||||
msgstr "Historia przeglądania "
|
||||
msgstr "Historia przeglądania"
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:54
|
||||
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
|
||||
|
@ -3406,7 +3404,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: inetcpl.rc:30
|
||||
msgid "Security settings for zone: "
|
||||
msgstr "&Poziom zabezpieczeń dla tej strefy"
|
||||
msgstr "Poziom zabezpieczeń dla tej strefy: "
|
||||
|
||||
#: inetcpl.rc:31
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -7984,15 +7982,15 @@ msgstr "Przykładowe wideo"
|
|||
|
||||
#: shell32.rc:229
|
||||
msgid "Saved Games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisane gry"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:230
|
||||
msgid "Searches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:231
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:233
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
|
@ -8045,7 +8043,7 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy jesteś pewien, że chcesz umieścić folder '%1' i całą jego zawartość w "
|
||||
"koszu"
|
||||
"koszu?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:173
|
||||
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
|
||||
|
@ -8286,7 +8284,7 @@ msgstr "&Zapamiętaj to hasło (niebezpieczne)"
|
|||
|
||||
#: wininet.rc:54
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie "
|
||||
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#: wininet.rc:58
|
||||
msgid "Server"
|
||||
|
@ -8822,7 +8820,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nie zainstalowano żadnego urządzenia dźwiękowego WAVE, które mogłoby "
|
||||
"odtwarzać pliki w bieżącym formacie. Aby zainstalować urządzenie wave, "
|
||||
"przejdź do Panelu sterowania, a następnie kliknij ikonę Dodaj sprzęt. "
|
||||
"przejdź do Panelu sterowania, a następnie kliknij ikonę Dodaj sprzęt."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8872,7 +8870,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Określone urządzenie MIDI nie jest zainstalowane w systemie. Aby "
|
||||
"zainstalować sterownik, przejdź do Panelu sterowania, a następnie kliknij "
|
||||
"ikonę Dodaj sprzęt. "
|
||||
"ikonę Dodaj sprzęt."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9364,8 +9362,8 @@ msgid ""
|
|||
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
|
||||
"not exist in wine's cmd.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komenda FOR służy do uruchomienia komendy dla każdego z plików ze\n"
|
||||
"zbioru.\n"
|
||||
"Komenda FOR służy do uruchomienia komendy dla każdego z plików ze zbioru.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Składnia: FOR %zmienna IN (zbiór) DO polecenie\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wymóg powtarzania znaku %, gdy używamy komendy FOR w pliku bat nie\n"
|
||||
|
@ -9384,13 +9382,16 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komenda GOTO przenosi kursor do innego miejsca w pliku bat.\n"
|
||||
"Komenda GOTO przenosi kursor do innego miejsca\n"
|
||||
"w pliku bat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Etykieta, która jest celem skoku (komendy GOTO) może mieć maksymalnie\n"
|
||||
"255 znaków długości, nie może zawierać spacji. Jeżeli są dwie (lub\n"
|
||||
"więcej) etykiety o takich samych nazwach skok zostanie wykonany do\n"
|
||||
"pierwszej z nich. Jeżeli etykieta nie istnieje wykonywanie pliku zostaje\n"
|
||||
"przerwane.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GOTO nie przynosi żadnego efektu, gdy jest używane interaktywnie.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9472,10 +9473,11 @@ msgid ""
|
|||
"variable, for example:\n"
|
||||
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PATH wyświetla lub zmienia ścieżkę w której wyszukuje cmd.\n"
|
||||
"PATH wyświetla lub zmienia ścieżkę, w której wyszukuje cmd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Komenda PATH bez parametrów wyświetla aktualną ścieżkę. Aby ją\n"
|
||||
"zmienić należy wywołać PATH za którym występuje nowa ścieżka.\n"
|
||||
"Polecenie PATH wyświetli ustawienie obecnej ŚCIEŻKI (wstępnie wzięte\n"
|
||||
"z rejestru). Aby zmienić ustawienie dodaj do\n"
|
||||
"polecenia PATH nową wartość ścieżki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Umieszczenie wyrażenia %PATH% przy podawaniu nowej ścieżki\n"
|
||||
"powoduje wstawienie starej ścieżki, na przykład:\n"
|
||||
|
@ -9614,7 +9616,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wywoływane z linii komend.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
|
||||
"with that suffix.\n"
|
||||
|
@ -9645,7 +9646,7 @@ msgstr ""
|
|||
"/R[estored] Uruchamia program normalnie (bez minimalizacji ani "
|
||||
"maksymalizacji).\n"
|
||||
"/W[ait] Zaczekaj aż program zakończy działanie (i zakończ\n"
|
||||
"\t kodem wyjścia programu).\n"
|
||||
"kodem wyjścia programu).\n"
|
||||
"/Unix Użyj Uniksowej nazwy pliku i uruchom plik tak jak w eksplorerze "
|
||||
"windowsa.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
|
||||
|
@ -9722,7 +9723,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zmiany środowiska dokonane po SETLOCAL są lokalne dla pliku wsadowego\n"
|
||||
"i są ważne do wystąpienia ENDLOCAL (lub na końcu pliku\n"
|
||||
"cokolwiek nastąpi pierwsze), przy którym zostają przywrócone poprzednie "
|
||||
"cokolwiek nastąpi pierwsze), przy którym zostają przywrócone poprzednie\n"
|
||||
"ustawienia środowiska.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:236
|
||||
|
@ -9805,7 +9806,6 @@ msgstr ""
|
|||
"lub powłoki, w której uruchomiono cmd.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CMD built-in commands are:\n"
|
||||
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
|
||||
|
@ -9875,6 +9875,7 @@ msgstr ""
|
|||
"RD (RMDIR)\tUsuwa katalog\n"
|
||||
"SET\t\tUstawia lub wyświetla zmienne środowiskowe\n"
|
||||
"SETLOCAL\tPoczątek zmiany ustawień regionalnych środowiska w pliku wsadowym\n"
|
||||
"START\t\tUruchom program lub otwórz dokument w skojarzonym programie\n"
|
||||
"TIME\t\tUstawia lub wyświetla czas\n"
|
||||
"TITLE\t\tUstawia tytuł okna CMD\n"
|
||||
"TYPE\t\tWyświetla zawartość pliku\n"
|
||||
|
@ -10626,8 +10627,8 @@ msgid ""
|
|||
"These settings change only registry values.\n"
|
||||
"They have no effect on Wine performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te ustawienia zmieniają tylko wartości w rejestrze. Nie mają wpływu na "
|
||||
"zachowanie Wine."
|
||||
"Te ustawienia zmieniają tylko wartości w rejestrze.\n"
|
||||
"Nie mają wpływu na zachowanie Wine."
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:178
|
||||
msgid "Default Interface Viewer"
|
||||
|
@ -10973,7 +10974,7 @@ msgstr "Zmień &ikonę..."
|
|||
|
||||
#: progman.rc:189
|
||||
msgid "Change Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień ikonę"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:191
|
||||
msgid "&Filename:"
|
||||
|
@ -11485,8 +11486,8 @@ msgstr ""
|
|||
"/MAX[ymalizowany] Uruchamia program zmaksymalizowany.\n"
|
||||
"/R[estored] Uruchamia program normalnie (bez minimalizacji ani "
|
||||
"maksymalizacji).\n"
|
||||
"/W[ait] Zaczekaj aż program zakończy działanie (i zakończ\n"
|
||||
"\t kodem wyjścia programu).\n"
|
||||
"/W[ait] Zaczekaj aż program zakończy działanie (i zakończkodem wyjścia "
|
||||
"programu).\n"
|
||||
"/Unix Użyj Uniksowej nazwy pliku i uruchom plik tak jak w eksplorerze "
|
||||
"windowsa.\n"
|
||||
"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
|
||||
|
@ -11520,12 +11521,10 @@ msgstr ""
|
|||
"start.exe wersja 0.2 Prawa autorskie (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"Ten program jest wolnym oprogramowaniem; wolno ci je rozpowszechniać i/lub\n"
|
||||
"modyfikować zgodnie z warunkami zawartymi w GNU Lesser General Public "
|
||||
"License\n"
|
||||
"(z ang. Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU)\n"
|
||||
"License (z ang. Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU)\n"
|
||||
"opublikowanej przez Free Software Foundation (z ang. Fundacja Wolnego "
|
||||
"Oprogramowania);\n"
|
||||
"albo w wersji 2.1 licencji lub (do twojego wyboru) jakiejkolwiek późniejszej "
|
||||
"wersji.\n"
|
||||
"Oprogramowania); albo w wersji 2.1\n"
|
||||
"licencji lub (do twojego wyboru) jakiejkolwiek późniejszej wersji.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny,\n"
|
||||
"ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI; nawet bez odpowiedzialności za dorozumianą "
|
||||
|
@ -12486,7 +12485,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:134
|
||||
msgid "Windows registration information"
|
||||
msgstr "Informacje do rejestracji w Windows "
|
||||
msgstr "Informacje do rejestracji w Windows"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:135
|
||||
msgid "&Owner:"
|
||||
|
@ -12556,7 +12555,7 @@ msgstr "Oto przykład zastosowania 10-punktowej czcionki Tahoma"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:182
|
||||
msgid "DLL overrides"
|
||||
msgstr "Zastąpione biblioteki DLL "
|
||||
msgstr "Zastąpione biblioteki DLL"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12670,7 +12669,7 @@ msgstr "Diagnostyka sterownika"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:258
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Domyślne "
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:259
|
||||
msgid "Output device:"
|
||||
|
@ -12694,7 +12693,7 @@ msgstr "Test dźwięku"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:274
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd "
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:275
|
||||
msgid "&Theme:"
|
||||
|
@ -13096,7 +13095,7 @@ msgstr "&Kolor"
|
|||
|
||||
#: wineconsole.rc:97
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja "
|
||||
msgstr "Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:100
|
||||
msgid "Buffer zone"
|
||||
|
@ -14214,7 +14213,8 @@ msgstr ""
|
|||
"[/H] Kopiuje również pliki ukryte i systemowe.\n"
|
||||
"[/C] Kontynuuje nawet jeżeli podczas kopiowania wystąpiły błędy.\n"
|
||||
"[/A] Kopiuje tylko pliki z atrybutem archiwalny.\n"
|
||||
"[/M] Kopiuje tylko pliki z atrybutem archiwalny i usuwa ten atrybut.\n"
|
||||
"[/M] Kopiuje tylko pliki z atrybutem archiwalny\n"
|
||||
"\ti usuwa ten atrybut.\n"
|
||||
"[/D | /D:m-d-y] Kopiuje tylko nowe pliki lub te zmodyfikowane po podanej "
|
||||
"dacie.\n"
|
||||
"\t\tJeżeli nie podano żadnej daty, to kopiowane są pliki, które są\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue