diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 12bb9d02da9..448bfe827eb 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-19 17:20+0100\n" +"Last-Translator: Jaka Kranjc \n" "Language-Team: none\n" "Language: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "" "kliknite 'Dodaj/Odstrani'." #: appwiz.rc:64 -#, fuzzy msgid "&Support Information" -msgstr "Informacije" +msgstr "&Informacije o podpori" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 msgid "&Modify..." @@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "Pripravljen" #: comdlg32.rc:80 msgid "Paused; " -msgstr "V premoru," +msgstr "V premoru, " #: comdlg32.rc:81 msgid "Error; " @@ -1032,35 +1031,35 @@ msgstr "Napaka; " #: comdlg32.rc:82 msgid "Pending deletion; " -msgstr "Brisanje je na čakanju," +msgstr "Brisanje je na čakanju, " #: comdlg32.rc:83 msgid "Paper jam; " -msgstr "Papir se je zataknil," +msgstr "Papir se je zataknil, " #: comdlg32.rc:84 msgid "Out of paper; " -msgstr "Zmanjkalo je papirja," +msgstr "Zmanjkalo je papirja, " #: comdlg32.rc:85 msgid "Feed paper manual; " -msgstr "Podajanje papirja je ročno," +msgstr "Podajanje papirja je ročno, " #: comdlg32.rc:86 msgid "Paper problem; " -msgstr "Težava s papirjem," +msgstr "Težava s papirjem, " #: comdlg32.rc:87 msgid "Printer offline; " -msgstr "Tiskalnik ni povezan," +msgstr "Tiskalnik ni povezan, " #: comdlg32.rc:88 msgid "I/O Active; " -msgstr "V/I je dejaven." +msgstr "V/I je dejaven, " #: comdlg32.rc:89 msgid "Busy; " -msgstr "Zaposleno,- " +msgstr "Zaposleno, " #: comdlg32.rc:90 msgid "Printing; " @@ -1068,7 +1067,7 @@ msgstr "Tiskanje, " #: comdlg32.rc:91 msgid "Output tray is full; " -msgstr "Izhodni pladenj je poln," +msgstr "Izhodni pladenj je poln, " #: comdlg32.rc:92 msgid "Not available; " @@ -1084,15 +1083,15 @@ msgstr "Obdelovanje, " #: comdlg32.rc:95 msgid "Initialising; " -msgstr "Začenjanje," +msgstr "Začenjanje, " #: comdlg32.rc:96 msgid "Warming up; " -msgstr "Ogrevanje," +msgstr "Ogrevanje, " #: comdlg32.rc:97 msgid "Toner low; " -msgstr "Zmanjkuje črnila," +msgstr "Zmanjkuje črnila, " #: comdlg32.rc:98 msgid "No toner; " @@ -1100,11 +1099,11 @@ msgstr "Ni črnila, " #: comdlg32.rc:99 msgid "Page punt; " -msgstr "Upor strani," +msgstr "Upor strani, " #: comdlg32.rc:100 msgid "Interrupted by user; " -msgstr "Preklic s strani uporabnika," +msgstr "Preklic s strani uporabnika, " #: comdlg32.rc:101 msgid "Out of memory; " @@ -1112,15 +1111,15 @@ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika, " #: comdlg32.rc:102 msgid "The printer door is open; " -msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto ," +msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto, " #: comdlg32.rc:103 msgid "Print server unknown; " -msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan," +msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan, " #: comdlg32.rc:104 msgid "Power save mode; " -msgstr "Način varčevanja z energijo," +msgstr "Način varčevanja z energijo, " #: comdlg32.rc:73 msgid "Default Printer; " @@ -1253,7 +1252,7 @@ msgstr "Naslednja posodobitev mesta" #: crypt32.rc:42 msgid "Yes or No Trust" -msgstr "Zaupanje ali brez njega " +msgstr "Zaupanje ali brez njega" #: crypt32.rc:43 msgid "Email Address" @@ -2013,7 +2012,7 @@ msgstr "Pravilo potrdila" #: cryptdlg.rc:28 msgid "Policy Identifier: " -msgstr "Določilo pravil:" +msgstr "Določilo pravil: " #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" @@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr "&Napredno ..." #: cryptui.rc:345 msgid "Certificate intended purposes" -msgstr "Nameni namenjanega potrdila" +msgstr "Nameni namenjenega potrdila" #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45 @@ -2339,7 +2338,7 @@ msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)" #: cryptui.rc:407 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):" -msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer) " +msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):" #: cryptui.rc:409 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)" @@ -2382,7 +2381,6 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Podrobnosti potrdila" #: cryptui.rc:29 -#, fuzzy msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." @@ -2391,7 +2389,6 @@ msgstr "" "okvarjeno." #: cryptui.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." @@ -2418,15 +2415,15 @@ msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:" #: cryptui.rc:35 msgid "Issued to: " -msgstr "Izdano osebi:" +msgstr "Izdano osebi: " #: cryptui.rc:36 msgid "Issued by: " -msgstr "Izdajatelj:" +msgstr "Izdajatelj: " #: cryptui.rc:37 msgid "Valid from " -msgstr "Veljavno od" +msgstr "Veljavno od " #: cryptui.rc:38 msgid " to " @@ -2543,7 +2540,6 @@ msgid "Please select a certificate store." msgstr "Izberite shrambo potrdila." #: cryptui.rc:69 -#, fuzzy msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." @@ -2600,13 +2596,12 @@ msgid "Please select a file." msgstr "Izberite datoteko." #: cryptui.rc:82 -#, fuzzy msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko." #: cryptui.rc:83 msgid "Could not open " -msgstr "Ni mogoče odpreti" +msgstr "Ni mogoče odpreti " #: cryptui.rc:84 msgid "Determined by the program" @@ -2841,7 +2836,6 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" @@ -2913,7 +2907,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti." #: cryptui.rc:173 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti." @@ -3394,7 +3387,7 @@ msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve" #: inetcpl.rc:30 msgid "Security settings for zone: " -msgstr "Varnostne nastavitve za področje:" +msgstr "Varnostne nastavitve za področje: " #: inetcpl.rc:31 msgid "Custom" @@ -3482,12 +3475,11 @@ msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'" #: jscript.rc:40 msgid "Label redefined" -msgstr "" +msgstr "Ponovna definicija oznake" #: jscript.rc:41 -#, fuzzy msgid "Label not found" -msgstr "Datoteke ni mogoče najti" +msgstr "Oznake ni mogoče najti" #: jscript.rc:42 msgid "Conditional compilation is turned off" @@ -4095,7 +4087,7 @@ msgstr "Neveljavno število odseka.\n" #: winerror.mc:711 msgid "Invalid ordinal for %1.\n" -msgstr "Neveljavna odrinata za %1.\n" +msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n" #: winerror.mc:716 msgid "File already exists.\n" @@ -4707,7 +4699,7 @@ msgstr "Preveč povezav.\n" #: winerror.mc:1476 msgid "Newer windows version needed.\n" -msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema windows.\n" +msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n" #: winerror.mc:1481 msgid "Wrong operating system.\n" @@ -5698,7 +5690,6 @@ msgid "Event log file changed.\n" msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n" #: winerror.mc:2726 -#, fuzzy msgid "Installer service failed.\n" msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n" @@ -6528,7 +6519,7 @@ msgstr "Nastavitev vrat LPT" #: localui.rc:51 msgid "Timeout (seconds)" -msgstr "Časovna omejitev (sekudne)" +msgstr "Časovna omejitev (sekunde)" #: localui.rc:52 msgid "&Transmission Retry:" @@ -6632,7 +6623,6 @@ msgid "Done" msgstr "Končano" #: msi.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." @@ -7166,7 +7156,6 @@ msgstr "" "programom %s." #: oledlg.rc:36 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." @@ -7175,7 +7164,6 @@ msgstr "" "programom %s. Prikazana bo kot ikona." #: oledlg.rc:37 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " @@ -7186,7 +7174,6 @@ msgstr "" "vašem dokumentu." #: oledlg.rc:38 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " @@ -7196,7 +7183,6 @@ msgstr "" "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu." #: oledlg.rc:39 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " @@ -7447,7 +7433,7 @@ msgstr "&Vrstico" #: shdoclc.rc:104 msgid "&Column" -msgstr "&Stoplec" +msgstr "&Stolpec" #: shdoclc.rc:105 msgid "&Table" @@ -7858,7 +7844,7 @@ msgstr "Priljubljene" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" -msgstr "" +msgstr "Zagon" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" @@ -7902,18 +7888,16 @@ msgid "My Pictures" msgstr "Moje slike" #: shell32.rc:215 -#, fuzzy msgid "Common Files" -msgstr "Splošno ime" +msgstr "Skupne datoteke" #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: shell32.rc:217 -#, fuzzy msgid "Administrative Tools" -msgstr "Meni start\\Programi\\Skrbniška orodja" +msgstr "Skrbniška orodja" #: shell32.rc:218 msgid "Music" @@ -7940,14 +7924,12 @@ msgid "Links" msgstr "Povezave" #: shell32.rc:223 -#, fuzzy msgid "Slide Shows" -msgstr "Slike\\Predstavitve" +msgstr "Predstavitve" #: shell32.rc:224 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Glasba\\Seznami predvajanja" +msgstr "Seznami predvajanja" #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 msgid "Status" @@ -7962,24 +7944,20 @@ msgid "Model" msgstr "Model" #: shell32.rc:225 -#, fuzzy msgid "Sample Music" -msgstr "Glasba\\Primeri glasbe" +msgstr "Primeri glasbe" #: shell32.rc:226 -#, fuzzy msgid "Sample Pictures" -msgstr "Slike\\Primeri slik" +msgstr "Primeri slik" #: shell32.rc:227 -#, fuzzy msgid "Sample Playlists" -msgstr "Glasba\\Primeri seznamov predvajanja" +msgstr "Primeri seznamov predvajanja" #: shell32.rc:228 -#, fuzzy msgid "Sample Videos" -msgstr "Videi\\Primeri video posnetkov" +msgstr "Primeri video posnetkov" #: shell32.rc:229 msgid "Saved Games" @@ -8131,7 +8109,6 @@ msgid "Confirm overwrite" msgstr "Potrdi prepis" #: shell32.rc:265 -#, fuzzy msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -8159,8 +8136,8 @@ msgstr "" "\n" "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU General Public " "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite " -"na naslov Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - Suite 330, " -"Boston, MA 02111-1307, USA in zahtevajte kopijo." +"na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo." #: shell32.rc:253 msgid "Wine License" @@ -8216,7 +8193,7 @@ msgstr "&Skrči" #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126 msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ra_zpni" +msgstr "Ra&zpni" #: user32.rc:33 msgid "&Close\tAlt+F4" @@ -8292,7 +8269,7 @@ msgstr "Varnostno opozorilo" #: wininet.rc:77 msgid "There is a problem with the certificate for this site." -msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to speltišče." +msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče." #: wininet.rc:79 msgid "Do you want to continue anyway?" @@ -8304,7 +8281,7 @@ msgstr "Povezava LAN" #: wininet.rc:26 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." -msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj. " +msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj." #: wininet.rc:27 msgid "The date on the certificate is invalid." @@ -8881,7 +8858,7 @@ msgid "" "Control Panel to install a MIDI driver." msgstr "" "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite " -"možnost Gonilniki na Nadzorni plošći." +"možnost Gonilniki na Nadzorni plošči." #: winmm.rc:118 msgid "There is no display window." @@ -8916,7 +8893,6 @@ msgid "&Output File Name:" msgstr "&Ime izhodne datoteke:" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu." @@ -9473,7 +9449,7 @@ msgid "" "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n" "of a previous command before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" -"PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnie na tipko.\n" +"PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n" "\n" "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti,\n" "da prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n" @@ -9522,7 +9498,6 @@ msgstr "" "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n" #: cmd.rc:153 -#, fuzzy msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" @@ -9547,7 +9522,6 @@ msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgstr "RMDIR izbriše podmapo.\n" #: cmd.rc:194 -#, fuzzy msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" @@ -9574,9 +9548,8 @@ msgstr "" "\n" "SET =\n" "\n" -"kjer sta tako kot znakovna niza. Pred enačajem " -"ne\n" -"sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati " +"kjer sta tako kot znakovna niza. Pred enačajem\n" +"ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati " "presledkov.\n" "\n" "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje " @@ -9597,7 +9570,6 @@ msgstr "" "učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n" #: cmd.rc:176 -#, fuzzy msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files " "with that suffix.\n" @@ -9631,21 +9603,14 @@ msgstr "" "/ProgIDOpen Odpre dokument z uporabo naslednjega IDprograma.\n" "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n" "/? Prikaže to pomoč in konča.\n" -"\n" -"start.exe različica 0.2 Avtorske pravice (C) 2003, Dan Kegel\n" -"Start prihaja POPOLNOMA BREZ ZAGOTOVIL. Za podrobnosti program zaženite z " -"možnostjo /L.\n" -"To je prost program, ki ga lahko razširjate pod določenimi pogoji.\n" -"Za podrobnosti zaženite 'start /L'.\n" #: cmd.rc:201 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n" #: cmd.rc:203 -#, fuzzy msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE [niz]\n" +msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE \n" #: cmd.rc:207 msgid "" @@ -9657,7 +9622,6 @@ msgstr "" "resnici berljivo besedilo.\n" #: cmd.rc:216 -#, fuzzy msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" @@ -9667,9 +9631,8 @@ msgid "" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" -"VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice " -"preverjanja.\n" -"Veljavne oblike ukaza so:\n" +"VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n" +" preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n" "\n" "VERIFY ON\tVključi zastavico\n" "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n" @@ -9718,14 +9681,12 @@ msgstr "" "preseli v navedeno mapo.\n" #: cmd.rc:238 -#, fuzzy msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgstr "" "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n" "shranjena z ukazom PUSHD.\n" #: cmd.rc:246 -#, fuzzy msgid "" "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" "\n" @@ -9746,7 +9707,6 @@ msgstr "" "odstranjene.\n" #: cmd.rc:257 -#, fuzzy msgid "" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" "\n" @@ -9795,7 +9755,6 @@ msgstr "" "ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n" #: cmd.rc:305 -#, fuzzy msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -9837,8 +9796,8 @@ msgid "" "Enter HELP for further information on any of the above commands.\n" msgstr "" "Vgrajeni ukazi CMD so:\n" -"ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotekATTRIB\t\tPrikaže ali " -"spremeni DOS atribute datotek\n" +"ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n" +"ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n" "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n" "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n" "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n" @@ -9850,14 +9809,14 @@ msgstr "" "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n" "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n" "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n" -"FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstam " -"idatotekHELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n" +"FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami datotek\n" +"HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n" "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n" "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n" "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n" "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n" -"PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datotekePOPD\t\tNastavi trenutno mapo na " -"mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n" +"PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n" +"POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n" "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n" "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n" "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n" @@ -9870,11 +9829,10 @@ msgstr "" "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n" "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n" "\n" -"Uporabite HELP za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih " +"Uporabite HELP za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n" "ukazov.\n" #: cmd.rc:307 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" msgstr "Ali ste prepričani?" @@ -9934,11 +9892,11 @@ msgstr "Trenutni čas je %1\n" #: cmd.rc:323 msgid "Enter new date: " -msgstr "Vnesite nov datum:" +msgstr "Vnesite nov datum: " #: cmd.rc:324 msgid "Enter new time: " -msgstr "Vnesite nov čas:" +msgstr "Vnesite nov čas: " #: cmd.rc:325 msgid "Environment variable %1 not defined\n" @@ -9986,9 +9944,8 @@ msgstr "" "\n" #: cmd.rc:335 -#, fuzzy msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?" +msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, za brez)?" #: cmd.rc:336 msgid "PATH not found\n" @@ -9996,7 +9953,7 @@ msgstr "POTI ni mogoče najti\n" #: cmd.rc:337 msgid "Press any key to continue... " -msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ..." +msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... " #: cmd.rc:338 msgid "Wine Command Prompt" @@ -10381,7 +10338,7 @@ msgstr "F" #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277 msgctxt "accelerator Replace" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286 msgctxt "accelerator New" @@ -10396,27 +10353,27 @@ msgstr "O" #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289 msgctxt "accelerator Print" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288 msgctxt "accelerator Save" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: notepad.rc:137 msgctxt "accelerator Paste" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279 msgctxt "accelerator Cut" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281 msgctxt "accelerator Undo" msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: notepad.rc:66 msgid "Page &p" @@ -11487,7 +11444,6 @@ msgstr "" "Za podrobnosti zaženite 'start /L'.\n" #: start.rc:64 -#, fuzzy msgid "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -11507,27 +11463,25 @@ msgid "" "See the COPYING.LIB file for license information.\n" msgstr "" "start.exe različica 0.2 Avtorske pravice (C) 2003, Dan Kegel\n" -"Program je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/" -"ali spreminjate\n" -"pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser Public " -"License), kot\n" -"ga je objavila ustanova Free Software Foundation; različice 2.1 ali (po " -"želji) katerekoli kasnejše\n" -"različice.\n" +"Program je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate\n" +"in/ali spreminjate\n" +"pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser Public\n" +"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; različice " +"2.1\n" +"ali (po želji) katerekoli kasnejše različice.\n" "\n" -"Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ " -"VSAKRŠNE GARANCIJE;\n" -"tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA " -"DOLOČENO\n" -"UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte določila Splošnega Javnega " -"Dovoljenja GNU.\n" +"Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ\n" +"VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE\n" +"VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti\n" +"si poglejte določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n" "\n" -"Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU General Public " -"License) bi morali prejeti\n" -"skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite na naslov Free Software " -"Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA in zahtevajte " -"kopijo.\n" +"Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU General Public\n" +"License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, " +"pišite\n" +"na naslov Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo.\n" +"\n" +"Za informacije o licenciranju si oglejte datoteko COPYING.LIB.\n" #: start.rc:66 msgid "" @@ -12491,7 +12445,6 @@ msgid "Application settings" msgstr "Nastavitve programov" #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " @@ -12548,7 +12501,7 @@ msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk" #: winecfg.rc:182 msgid "DLL overrides" -msgstr "Prepisi DLL " +msgstr "Prepisi DLL" #: winecfg.rc:183 msgid "" @@ -13188,7 +13141,7 @@ msgstr "wineconsole: napaka med razčlenjevanjem ID dogodka\n" #: wineconsole.rc:42 msgid "wineconsole: Invalid backend\n" -msgstr "wineconsole: neveljaveno zaledje\n" +msgstr "wineconsole: neveljavno zaledje\n" #: wineconsole.rc:43 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n" @@ -13264,27 +13217,22 @@ msgstr "" "nevšečnosti." #: winedbg.rc:55 -#, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " "Database for tips about running this application." msgstr "" -"Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte " -"na http://appdb.winehq.org za nasvete glede poganjanjate aplikacije.\n" -"\n" -"Če ta težava ni prisotna na Windows sistemu in še ni bila prijavljena na " -"http://bugs.winehq.org, prosim napišite prijavo." +"Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v " +"Application Database za nasvete " +"glede poganjanja te aplikacije." #: winedbg.rc:58 -#, fuzzy msgid "Show &Details" -msgstr "&Podrobnosti" +msgstr "Pokaži &Podrobnosti" #: winedbg.rc:63 -#, fuzzy msgid "Program Error Details" -msgstr "Napaka v programu" +msgstr "Podrobnosti napake v programu" #: winedbg.rc:70 msgid "" @@ -13293,6 +13241,10 @@ msgid "" "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" +"Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas " +"prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot" +"\", nato pa prijavite napako in ji " +"priložite ravno ustvarjeno datoteko." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" @@ -13307,13 +13259,12 @@ msgid "(unidentified)" msgstr "(nedoločeno)" #: winedbg.rc:40 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "Ustvarjanje je spodletelo\n" +msgstr "Shranjevanje je spodletelo" #: winedbg.rc:41 msgid "Loading detailed information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..." #: winefile.rc:26 msgid "&Open\tEnter" @@ -13474,7 +13425,7 @@ msgstr "Podrobnosti o različici" #: winefile.rc:197 msgctxt "accelerator Fullscreen" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: winefile.rc:89 msgid "Applying font settings" @@ -13732,7 +13683,6 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Clear\tDel" msgstr "Po&čisti\tDel" @@ -13810,7 +13760,7 @@ msgstr "&Odstavek ..." #: wordpad.rc:84 msgid "&Tabs..." -msgstr "&Zavhihki ..." +msgstr "&Zavihki ..." #: wordpad.rc:85 msgid "Backgroun&d" @@ -13826,7 +13776,7 @@ msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2" #: wordpad.rc:93 msgid "&About Wine Wordpad" -msgstr "&O Wine Wordpadu" +msgstr "&O Wine Wordpad-u" #: wordpad.rc:130 msgid "Automatic" @@ -13903,17 +13853,17 @@ msgstr "Orodne vrstice" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: wordpad.rc:274 msgctxt "accelerator Align Center" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: wordpad.rc:275 msgctxt "accelerator Align Right" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: wordpad.rc:282 msgctxt "accelerator Redo" @@ -13928,12 +13878,12 @@ msgstr "B" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Italic" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: wordpad.rc:285 msgctxt "accelerator Underline" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: wordpad.rc:136 msgid "All documents (*.*)" @@ -14055,14 +14005,12 @@ msgstr "" "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." -msgstr "Neveljavna oblika števila" +msgstr "Neveljavna oblika števila." #: wordpad.rc:188 -#, fuzzy msgid "OLE storage documents are not supported." -msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti" +msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti." #: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." @@ -14081,9 +14029,8 @@ msgid "You do not have access to open the file." msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke." #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." -msgstr "Tiskanje še ni na podprto" +msgstr "Tiskanje še ni na podprto." #: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." @@ -14098,14 +14045,12 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n" #: xcopy.rc:29 -#, fuzzy msgid "Press to begin copying\n" -msgstr "Pritisnite za začetek kopiranja\n" +msgstr "Pritisnite za začetek kopiranja\n" #: xcopy.rc:30 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"