po: Update Swedish translation.

This commit is contained in:
Lauri Kenttä 2012-03-06 21:30:34 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent ecc2fae44b
commit cf543075d4
1 changed files with 77 additions and 83 deletions

160
po/sv.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Swedish\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"Remove."
msgstr ""
"Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
"klicka på Lägg till/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
"klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
"komponenter."
#: appwiz.rc:64
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "&Supportinformation"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..."
msgstr ""
msgstr "&Ändra..."
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Test"
#: comdlg32.rc:268
msgid "Scr&ipt:"
msgstr ""
msgstr "Skr&ift:"
#: comdlg32.rc:276
msgid "Color"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Oliv"
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr ""
msgstr "Marinblå"
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
msgid "Purple"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Lila"
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr ""
msgstr "Teal"
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
msgid "Gray"
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Röd"
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
msgstr "Limegrön"
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
@ -2147,7 +2147,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
#: cryptui.rc:283
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
@ -2159,10 +2158,15 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
"\n"
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat."
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
"\n"
"Klicka Nästa för att fortsätta."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
msgid "&File name:"
@ -2277,7 +2281,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
#: cryptui.rc:373
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
@ -2289,10 +2292,15 @@ msgid ""
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
"\n"
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat."
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
"\n"
"Klicka Nästa för att fortsätta."
#: cryptui.rc:381
msgid ""
@ -2921,7 +2929,7 @@ msgstr "Konfigurera enheter"
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Återställa"
#: dinput.rc:48
msgid "Player"
@ -2932,29 +2940,24 @@ msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: dinput.rc:50
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Aktivering"
msgstr "Handlingar"
#: dinput.rc:51
#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "Enhetsmappning"
msgstr "Mapping"
#: dinput.rc:53
#, fuzzy
msgid "Show Assigned First"
msgstr "Redan tilldelad\n"
msgstr "Visa tilldelade först"
#: dinput.rc:34
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aktivering"
msgstr "Handling"
#: dinput.rc:35
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "&Objekt"
msgstr "Objekt"
#: dxdiagn.rc:25
msgid "Regional Setting"
@ -2966,11 +2969,11 @@ msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
msgstr ""
msgstr "Västerländska"
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
msgstr ""
msgstr "Centraleuropeiska"
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
@ -2982,7 +2985,7 @@ msgstr "Grekiska"
#: gdi32.rc:29
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turkiska"
#: gdi32.rc:30
msgid "Hebrew"
@ -2994,15 +2997,15 @@ msgstr "Arabiska"
#: gdi32.rc:32
msgid "Baltic"
msgstr ""
msgstr "Baltiska"
#: gdi32.rc:33
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
msgstr "Vietnamesiska"
#: gdi32.rc:34
msgid "Thai"
msgstr ""
msgstr "Thailändska"
#: gdi32.rc:35
msgid "Japanese"
@ -3010,19 +3013,19 @@ msgstr "Japanska"
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
msgstr ""
msgstr "Förenklad kinesiska GB 2312"
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
msgstr ""
msgstr "Koreanska"
#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
msgstr ""
msgstr "Traditionell kinesiska Big5"
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
msgstr ""
msgstr "Koreanska (Johab)"
#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
@ -3085,10 +3088,9 @@ msgid "&Forward"
msgstr "&Framåt"
#: hhctrl.rc:59
#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr "&Hem"
msgstr "S&tartsida"
#: hhctrl.rc:60
msgid "&Stop"
@ -3120,11 +3122,11 @@ msgstr "Favor&iter"
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
msgstr "Dölj &flikar"
msgstr "Dölj fl&ikar"
#: hhctrl.rc:34
msgid "Show &Tabs"
msgstr "Visa &flikar"
msgstr "Visa fl&ikar"
#: hhctrl.rc:39
msgid "Show"
@ -3147,10 +3149,9 @@ msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
#: hhctrl.rc:44
#, fuzzy
msgctxt "table of contents"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgstr "Startsida"
#: hhctrl.rc:45
msgid "Sync"
@ -3199,9 +3200,8 @@ msgid "Pr&int..."
msgstr "Skriv &ut..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
msgstr "&Förhandsgranskning..."
msgstr "&Förhandsgranska"
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
@ -3240,10 +3240,9 @@ msgid "Open:"
msgstr "Öppna:"
#: ieframe.rc:67
#, fuzzy
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgstr "Startsida"
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
msgid "Print..."
@ -3682,7 +3681,7 @@ msgstr "Filslut.\n"
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full.\n"
msgstr ""
msgstr "Disken är full.\n"
#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported.\n"
@ -3830,7 +3829,7 @@ msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time.\n"
msgstr ""
msgstr "Ogiltigt begär vid avbrott.\n"
#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died.\n"
@ -4046,7 +4045,7 @@ msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending.\n"
msgstr ""
msgstr "En signal väntar.\n"
#: winerror.mc:681
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
@ -4062,7 +4061,7 @@ msgstr "Resursen används.\n"
#: winerror.mc:696
msgid "Cancel violation.\n"
msgstr ""
msgstr "Avbrytningsfel.\n"
#: winerror.mc:701
msgid "Atomic locks not supported.\n"
@ -4270,7 +4269,7 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
msgstr ""
msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
#: winerror.mc:961
msgid "Invalid oplock message received.\n"
@ -4738,7 +4737,7 @@ msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present.\n"
msgstr ""
msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization.\n"
@ -5410,7 +5409,7 @@ msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
#: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server.\n"
msgstr ""
msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
#: winerror.mc:2396
msgid "Invalid window handle.\n"
@ -5650,7 +5649,7 @@ msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
#: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required.\n"
msgstr ""
msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
#: winerror.mc:2696
msgid "Timeout.\n"
@ -7062,7 +7061,7 @@ msgstr "Skapa från fil"
#: oledlg.rc:65
msgid "&Add Control..."
msgstr ""
msgstr "&Lägg till kontroll..."
#: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon"
@ -7078,7 +7077,7 @@ msgstr "Fil:"
#: oledlg.rc:75
msgid "Paste Special"
msgstr ""
msgstr "Klistra in special"
#: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
msgid "Source:"
@ -7127,7 +7126,7 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:29
msgid "Add Control"
msgstr ""
msgstr "Lägg till kontroll"
#: oledlg.rc:34
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
@ -7172,15 +7171,15 @@ msgstr ""
#: oledlg.rc:41
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
msgstr "Okänd typ"
#: oledlg.rc:42
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
msgstr "Okänd källa"
#: oledlg.rc:43
msgid "the program which created it"
msgstr ""
msgstr "programmet som skapade det"
#: sane.rc:41
msgid "Scanning"
@ -7644,7 +7643,7 @@ msgstr "&Återställ"
#: shell32.rc:83
msgid "&Erase"
msgstr ""
msgstr "&Töm"
#: shell32.rc:95
msgid "E&xplore"
@ -8068,23 +8067,23 @@ msgid "Confirm deletion"
msgstr "Bekräfta borttagning"
#: shell32.rc:246
#, fuzzy
msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Filen finns redan.\n"
"Det finns redan en fil i %1.\n"
"\n"
"Vill du ersätta den?"
#: shell32.rc:247
#, fuzzy
msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Filen finns redan.\n"
"Det finns redan en mapp i %1.\n"
"\n"
"Vill du ersätta den?"
#: shell32.rc:248
@ -8179,7 +8178,7 @@ msgstr "Ma&ximera"
#: user32.rc:33
msgid "&Close\tAlt+F4"
msgstr "A&vsluta\tAlt+F4"
msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
#: user32.rc:35
msgid "&About Wine"
@ -8187,19 +8186,19 @@ msgstr "&Om Wine"
#: user32.rc:46
msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "A&vsluta\tCtrl+F4"
msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
#: user32.rc:48
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
msgstr ""
msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
#: user32.rc:79
msgid "&Abort"
msgstr "&Stoppa"
msgstr "&Avbryt"
#: user32.rc:80
msgid "&Retry"
msgstr ""
msgstr "&Försök igen"
#: user32.rc:81
msgid "&Ignore"
@ -10619,14 +10618,12 @@ msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:115
#, fuzzy
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
msgstr "Använd CLSCTX_LOCAL_SERVER vid anrop till CoGetClassObject"
msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
#: oleview.rc:116
#, fuzzy
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
msgstr "Använd CLSCTX_LOCAL_SERVER vid anrop till CoGetClassObject"
msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
#: oleview.rc:128
msgid "ObjectClasses"
@ -12418,7 +12415,7 @@ msgstr "Visa &avancerat"
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
msgstr ""
msgstr "E&nhet:"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
@ -12485,9 +12482,8 @@ msgid "C&olor:"
msgstr "Fä&rg:"
#: winecfg.rc:290
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Shell-mapp"
msgstr "Mappar"
#: winecfg.rc:293
msgid "&Link to:"
@ -12900,7 +12896,7 @@ msgstr ""
#: wineconsole.rc:117
msgid "&Close console"
msgstr ""
msgstr "&Stäng konsoll"
#: wineconsole.rc:119
msgid "Edition"
@ -12912,11 +12908,11 @@ msgstr "Konsollparametrar"
#: wineconsole.rc:128
msgid "Retain these settings for later sessions"
msgstr ""
msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
#: wineconsole.rc:129
msgid "Modify only current session"
msgstr ""
msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
#: wineconsole.rc:26
msgid "Set &Defaults"
@ -13145,9 +13141,8 @@ msgid "Sort by &Date"
msgstr "Sortera efter dat&um"
#: winefile.rc:56
#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
msgstr "Sortera efter &..."
msgstr "&Filtrera efter..."
#: winefile.rc:63
msgid "&Drivebar"
@ -13301,17 +13296,17 @@ msgstr "%1 av %2 ledigt"
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kbyte"
#: winefile.rc:118
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "Mbyte"
#: winefile.rc:119
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "Gbyte"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
@ -13506,9 +13501,8 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr "Ta &bort\tDEL"
msgstr "Ta &bort\tDel"
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"