diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 54e419a11f3..9ca439c13b5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,20 +1,19 @@ # Turkish translations for Wine # -# zeugma, 2012. -# Volkan Gezer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-28 11:33+0000\n" -"Last-Translator: volkangezer \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-24 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: none\n" "Language: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: appwiz.rc:55 msgid "Install/Uninstall" @@ -2033,7 +2032,7 @@ msgstr "Sertifika İlkeleri" #: cryptdlg.rc:28 msgid "Policy Identifier: " -msgstr "Politika Tanımlayıcı:" +msgstr "Politika Tanımlayıcı: " #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" @@ -2439,15 +2438,15 @@ msgstr "Verilen:" #: cryptui.rc:36 msgid "Issued by: " -msgstr "Veren:" +msgstr "Veren: " #: cryptui.rc:37 msgid "Valid from " -msgstr "Geçerlilik başlangıcı:" +msgstr "Geçerlilik başlangıcı" #: cryptui.rc:38 msgid " to " -msgstr "bitişi:" +msgstr " bitişi: " #: cryptui.rc:39 msgid "This certificate has an invalid signature." @@ -2459,7 +2458,7 @@ msgstr "Bu sertifikanın süresi dolmuş veya henüz geçerli değil." #: cryptui.rc:41 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." -msgstr "Bu sertifikanın geçerlilik peryodu dağıtıcısını aşmakta." +msgstr "Bu sertifikanın geçerlilik süresi dağıtıcısını aşmakta." #: cryptui.rc:42 msgid "This certificate was revoked by its issuer." @@ -2899,7 +2898,7 @@ msgid "" "certificate." msgstr "" "Bu sertifika, sertifika ile birlikte dışa aktarılabilecek özel bir anahtar " -"içeriyor" +"içeriyor." #: cryptui.rc:169 msgid "Enter Password" @@ -3349,7 +3348,7 @@ msgid "" "List of websites you have accessed." msgstr "" "Geçmiş\n" -"Eriştiğiniz websitelerini listeler" +"Eriştiğiniz web sitelerini listeler." #: inetcpl.rc:74 msgid "" @@ -3357,7 +3356,7 @@ msgid "" "Usernames and other information you have entered into forms." msgstr "" "Form verileri\n" -"Formlara girdiğiniz kullanıcı adı ve diğer bilgiler" +"Formlara girdiğiniz kullanıcı adı ve diğer bilgiler." #: inetcpl.rc:76 msgid "" @@ -3365,7 +3364,7 @@ msgid "" "Saved passwords you have entered into forms." msgstr "" "Şifreler\n" -"Formlara girdiğiniz şifreler" +"Formlara girdiğiniz kayıtlı şifreler." #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64 msgid "Delete" @@ -4413,11 +4412,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1011 msgid "No access to memory location.\n" -msgstr "" +msgstr "Bellek konumuna erişim yok.\n" #: winerror.mc:1016 msgid "Swap error.\n" -msgstr "" +msgstr "Takas hatası.\n" #: winerror.mc:1021 msgid "Stack overflow.\n" @@ -4433,11 +4432,11 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1036 msgid "Invalid flags.\n" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz bayraklar.\n" #: winerror.mc:1041 msgid "Unrecognized volume.\n" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen disk bölümü.\n" #: winerror.mc:1046 msgid "File invalid.\n" @@ -4445,7 +4444,7 @@ msgstr "Dosya geçersiz.\n" #: winerror.mc:1051 msgid "Cannot run full-screen.\n" -msgstr "" +msgstr "Tam ekran çalışamıyor.\n" #: winerror.mc:1056 msgid "Nonexistent token.\n" @@ -4461,19 +4460,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1071 msgid "Can't open registry key.\n" -msgstr "" +msgstr "Kayıt anahtarı açılamıyor.\n" #: winerror.mc:1076 msgid "Can't read registry key.\n" -msgstr "" +msgstr "Kayıt anahtarı okunamıyor.\n" #: winerror.mc:1081 msgid "Can't write registry key.\n" -msgstr "" +msgstr "Kayıt anahtarı yazılamıyor.\n" #: winerror.mc:1086 msgid "Registry has been recovered.\n" -msgstr "" +msgstr "Kayıt kurtarıldı.\n" #: winerror.mc:1091 msgid "Registry is corrupt.\n" @@ -4805,7 +4804,7 @@ msgstr "Geçersiz DLL.\n" #: winerror.mc:1501 msgid "No associated application.\n" -msgstr "" +msgstr "İlişkili uygulama yok.\n" #: winerror.mc:1506 msgid "DDE failure.\n" @@ -6129,7 +6128,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3171 msgid "Invalid entry.\n" -msgstr "Geçersiz giriş.\n" +msgstr "Geçersiz girdi.\n" #: winerror.mc:3176 msgid "Can't perform operation.\n" @@ -8394,7 +8393,7 @@ msgstr "LAN Bağlantısı" #: wininet.rc:26 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." msgstr "" -"Sertifika bilinmeyen veya güvenilmeyen bir dağıtıcı tarafından sağlanmış" +"Sertifika bilinmeyen veya güvenilmeyen bir dağıtıcı tarafından sağlanmış." #: wininet.rc:27 msgid "The date on the certificate is invalid." @@ -9743,8 +9742,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:213 msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "" -"cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n" +msgstr "TIELE cmd penceresi için pencere başlığını ayarlar.\n" #: cmd.rc:217 msgid "" @@ -9846,7 +9844,6 @@ msgstr "" "izin verilen bir tuşa basıncaya kadar bekler.\n" "CHOICE çoğu zaman bir toplu dosyada menü seçimi inşası için\n" "kullanılır.\n" -"\n" #: cmd.rc:277 msgid "" @@ -9954,19 +9951,19 @@ msgstr "H" #: cmd.rc:320 msgid "File association missing for extension %1\n" -msgstr "" +msgstr "%1 uzantısı için dosya ilişkilendirmesi eksik\n" #: cmd.rc:321 msgid "No open command associated with file type '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "'%1' dosya türü için ilişkilendirilmiş bir aç komutu yok\n" #: cmd.rc:322 msgid "Overwrite %1?" -msgstr "" +msgstr "%1 Üzerine Yaz?" #: cmd.rc:323 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Daha Fazla..." #: cmd.rc:324 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" @@ -9974,27 +9971,27 @@ msgstr "" #: cmd.rc:326 msgid "Argument missing\n" -msgstr "" +msgstr "Eksik argüman\n" #: cmd.rc:327 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi hatası\n" #: cmd.rc:329 msgid "No help available for %1\n" -msgstr "" +msgstr "%1 için yardım kullanılabilir bir yardım yok\n" #: cmd.rc:330 msgid "Target to GOTO not found\n" -msgstr "" +msgstr "GOTO'ya hedef bulunamadı\n" #: cmd.rc:331 msgid "Current Date is %1\n" -msgstr "" +msgstr "Şimdiki Tarih %1\n" #: cmd.rc:332 msgid "Current Time is %1\n" -msgstr "" +msgstr "Şimdiki Saat %1\n" #: cmd.rc:333 msgid "Enter new date: " @@ -10006,11 +10003,11 @@ msgstr "Yeni zaman gir: " #: cmd.rc:335 msgid "Environment variable %1 not defined\n" -msgstr "" +msgstr "%1 ortam değişkeni tanımlı değil\n" #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38 msgid "Failed to open '%1'\n" -msgstr "" +msgstr "'%1' açılamadı\n" #: cmd.rc:337 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" @@ -10027,11 +10024,11 @@ msgstr "%1 sil ?" #: cmd.rc:340 msgid "Echo is %1\n" -msgstr "" +msgstr "Çıktı %1\n" #: cmd.rc:341 msgid "Verify is %1\n" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama %1\n" #: cmd.rc:342 msgid "Verify must be ON or OFF\n" @@ -10039,49 +10036,51 @@ msgstr "" #: cmd.rc:343 msgid "Parameter error\n" -msgstr "" +msgstr "Parametre hatası\n" #: cmd.rc:344 msgid "" "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n" "\n" msgstr "" +"Birim Seri Numarası %1!04x!-%2!04x!\n" +"\n" #: cmd.rc:345 msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "" +msgstr "Birim etiketi (11 karakter, hiçbir şey)?" #: cmd.rc:346 msgid "PATH not found\n" -msgstr "" +msgstr "PATH bulunamadı\n" #: cmd.rc:347 msgid "Press any key to continue... " -msgstr "" +msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın... " #: cmd.rc:348 msgid "Wine Command Prompt" -msgstr "" +msgstr "Wine Komut İstemi" #: cmd.rc:349 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n" -msgstr "" +msgstr "Wine CMD Sürüm %1!S!\n" #: cmd.rc:350 msgid "More? " -msgstr "" +msgstr "Daha Fazla? " #: cmd.rc:351 msgid "The input line is too long.\n" -msgstr "" +msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n" #: cmd.rc:352 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n" -msgstr "" +msgstr "%1!c! sürücüsündeki birim %2\n" #: cmd.rc:353 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" -msgstr "" +msgstr "%1!c! sürücüsündeki birimin etiketi yok.\n" #: cmd.rc:354 msgid " (Yes|No)" @@ -10098,19 +10097,19 @@ msgstr "" #: cmd.rc:357 msgid "Division by zero error.\n" -msgstr "" +msgstr "Sıfır ile bölme hatası.\n" #: cmd.rc:358 msgid "Expected an operand.\n" -msgstr "" +msgstr "Bir terim bekleniyor.\n" #: cmd.rc:359 msgid "Expected an operator.\n" -msgstr "" +msgstr "Bir işleç bekleniyor.\n" #: cmd.rc:360 msgid "Mismatch in parentheses.\n" -msgstr "" +msgstr "Dengelenmemiş parantez.\n" #: cmd.rc:361 msgid "" @@ -10124,7 +10123,7 @@ msgstr "DirectX Tanı Aracı" #: dxdiag.rc:28 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]" -msgstr "" +msgstr "Kullanım: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t dosyaadı | /x dosyaadı]" #: explorer.rc:28 msgid "Wine Explorer" @@ -10132,7 +10131,7 @@ msgstr "Wine Gezgin" #: hostname.rc:27 msgid "Usage: hostname\n" -msgstr "" +msgstr "Kullanım: hostname\n" #: hostname.rc:28 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n" @@ -10146,7 +10145,7 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:27 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" -msgstr "" +msgstr "Kullanım: ipconfig [ /? | /all ]\n" #: ipconfig.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" @@ -10154,11 +10153,11 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:29 msgid "%1 adapter %2\n" -msgstr "" +msgstr "%1 bağdaştırıcı %2\n" #: ipconfig.rc:30 msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: ipconfig.rc:32 msgid "Connection-specific DNS suffix" @@ -10170,27 +10169,27 @@ msgstr "IPv4 adresi" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Makine adı" #: ipconfig.rc:35 msgid "Node type" -msgstr "" +msgstr "Düğüm türü" #: ipconfig.rc:36 msgid "Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Yayın" #: ipconfig.rc:37 msgid "Peer-to-peer" -msgstr "" +msgstr "Paylaşımcı" #: ipconfig.rc:38 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Karışık" #: ipconfig.rc:39 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Karma" #: ipconfig.rc:40 msgid "IP routing enabled" @@ -10198,15 +10197,15 @@ msgstr "" #: ipconfig.rc:42 msgid "Physical address" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel adres" #: ipconfig.rc:43 msgid "DHCP enabled" -msgstr "" +msgstr "DHCP etkin" #: ipconfig.rc:46 msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı ağ geçidi" #: ipconfig.rc:47 msgid "IPv6 address" @@ -10251,11 +10250,11 @@ msgstr "" #: net.rc:30 msgid "Stopping dependent service: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Bağımlı hizmet durduruluyor: %1\n" #: net.rc:31 msgid "Could not stop service %1\n" -msgstr "" +msgstr "%1 hizmeti durdurulamadı\n" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" @@ -10267,7 +10266,7 @@ msgstr "" #: net.rc:34 msgid "The %1 service is starting.\n" -msgstr "" +msgstr "%1 hizmeti başlatılıyor.\n" #: net.rc:35 msgid "The %1 service was started successfully.\n" @@ -10299,10 +10298,13 @@ msgid "" "Status Local Remote\n" "---------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"Durum Yerel Uzak\n" +"---------------------------------------------------------------\n" #: net.rc:43 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" -msgstr "" +msgstr "%1 %2 %3 Açık kaynaklar: %4!u!\n" #: net.rc:45 msgid "Paused" @@ -10310,23 +10312,23 @@ msgstr "Duraklatıldı" #: net.rc:46 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kesildi" #: net.rc:47 msgid "A network error occurred" -msgstr "" +msgstr "Bir ağ hatası oluştu" #: net.rc:48 msgid "Connection is being made" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kuruluyor" #: net.rc:49 msgid "Reconnecting" -msgstr "" +msgstr "Tekrar bağlanılıyor" #: net.rc:40 msgid "The following services are running:\n" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki hizmetler çalışıyor:\n" #: netstat.rc:27 msgid "Active Connections" @@ -10334,7 +10336,7 @@ msgstr "Etkin Bağlantılar" #: netstat.rc:28 msgid "Proto" -msgstr "" +msgstr "Proto" #: netstat.rc:29 msgid "Local Address" @@ -10354,11 +10356,11 @@ msgstr "Arayüz Ayarları" #: netstat.rc:33 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen" #: netstat.rc:34 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Alınan" #: netstat.rc:35 msgid "Bytes" @@ -10511,11 +10513,11 @@ msgstr "&Sonrakini bul\tF3" #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52 msgid "&Replace...\tCtrl+H" -msgstr "" +msgstr "&Değiştir...\tCtrl+H" #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80 msgid "&Contents\tF1" -msgstr "" +msgstr "&İçerikler\tF1" #: notepad.rc:59 msgid "&About Notepad" @@ -10535,7 +10537,7 @@ msgstr "&Sayfa Sonu:" #: notepad.rc:104 msgid "Margins (millimeters)" -msgstr "" +msgstr "Boşluklar (milimetre)" #: notepad.rc:105 msgid "&Left:" @@ -10547,7 +10549,7 @@ msgstr "&Üst:" #: notepad.rc:123 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Kodlama:" #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278 msgctxt "accelerator Select All" @@ -10654,7 +10656,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-16)" #: notepad.rc:83 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)" #: notepad.rc:84 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -10669,14 +10671,20 @@ msgid "" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" +"%1\n" +"Bu dosya, %2 kodlaması ile kaydettiğinizde kaybedilecek Unikode\n" +"karakterler içeriyor.\n" +"Bu karakterleri korumak için İptal tıklayın ve ardından Kodlama açılır\n" +"listesinden Unicode seçeneklerinden birini seçin.\n" +"Devam edilsin mi?" #: oleview.rc:29 msgid "&Bind to file..." -msgstr "" +msgstr "&Dosyaya ata..." #: oleview.rc:30 msgid "&View TypeLib..." -msgstr "" +msgstr "&TypeLib'i Göster..." #: oleview.rc:32 msgid "&System Configuration" @@ -10684,19 +10692,19 @@ msgstr "&Sistem Yapılandırma" #: oleview.rc:33 msgid "&Run the Registry Editor" -msgstr "" +msgstr "&Kayıt Düzenleyicisini Çalıştır" #: oleview.rc:37 msgid "&Object" -msgstr "" +msgstr "&Nesne" #: oleview.rc:39 msgid "&CoCreateInstance Flag" -msgstr "" +msgstr "&CoCreateInstance Bayrağı" #: oleview.rc:41 msgid "&In-process server" -msgstr "" +msgstr "&Süreç içi sunucu" #: oleview.rc:42 msgid "In-process &handler" @@ -10712,19 +10720,19 @@ msgstr "&Uzak sunucu" #: oleview.rc:47 msgid "View &Type information" -msgstr "" +msgstr "&Tür bilgisini görüntüle" #: oleview.rc:49 msgid "Create &Instance" -msgstr "" +msgstr "Örnek &Oluştur" #: oleview.rc:50 msgid "Create Instance &On..." -msgstr "" +msgstr "&Şunun Üzerinde Örnek Oluştur..." #: oleview.rc:51 msgid "&Release Instance" -msgstr "" +msgstr "&Örneği Bırak" #: oleview.rc:53 msgid "Copy C&LSID to clipboard" @@ -10795,10 +10803,12 @@ msgid "" "These settings change only registry values.\n" "They have no effect on Wine performance." msgstr "" +"Bu ayarlar sadece kayıt değerlerini değiştirir.\n" +"Wine performansında bir etkileri yoktur." #: oleview.rc:178 msgid "Default Interface Viewer" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Arayüz Gösterici" #: oleview.rc:181 msgid "Interface" @@ -10806,11 +10816,11 @@ msgstr "Arayüz" #: oleview.rc:183 msgid "IID:" -msgstr "" +msgstr "IID:" #: oleview.rc:186 msgid "&View Type Info" -msgstr "" +msgstr "&Tür Bilgisini Göster" #: oleview.rc:191 msgid "IPersist Interface Viewer" @@ -10818,11 +10828,11 @@ msgstr "" #: oleview.rc:194 oleview.rc:206 msgid "Class Name:" -msgstr "" +msgstr "Sınıf Adı:" #: oleview.rc:196 oleview.rc:208 msgid "CLSID:" -msgstr "" +msgstr "CLSID:" #: oleview.rc:203 msgid "IPersistStream Interface Viewer" @@ -10987,7 +10997,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata" #: oleview.rc:146 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bayt" #: oleview.rc:148 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" @@ -12334,11 +12344,11 @@ msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB" #: taskmgr.rc:272 msgid "Image Name" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Adı" #: taskmgr.rc:273 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: taskmgr.rc:274 msgid "CPU" @@ -12346,15 +12356,15 @@ msgstr "CPU" #: taskmgr.rc:275 msgid "CPU Time" -msgstr "" +msgstr "CPU Zamanı" #: taskmgr.rc:276 msgid "Mem Usage" -msgstr "" +msgstr "Bell. Kull." #: taskmgr.rc:277 msgid "Mem Delta" -msgstr "" +msgstr "Bell. Delta" #: taskmgr.rc:278 msgid "Peak Mem Usage" @@ -12398,7 +12408,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:301 msgid "Task Manager Warning" -msgstr "" +msgstr "Görev Yönetici Uyarısı" #: taskmgr.rc:304 msgid "" @@ -12406,10 +12416,13 @@ msgid "" "cause undesired results including system instability. Are you\n" "sure you want to change the priority class?" msgstr "" +"UYARI: Bu sürecin öncelik sınıfını değiştirmek sistem kararsızlığı da\n" +"dahil, istenmeyen sonuçlar doğurabilir. Öncelik sınıfını değiştirmek\n" +"istediğinizden emin misiniz?" #: taskmgr.rc:305 msgid "Unable to Change Priority" -msgstr "" +msgstr "Görev Önceliği Değiştirilemiyor" #: taskmgr.rc:310 msgid "" @@ -12419,20 +12432,26 @@ msgid "" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" +"UYARI: Bir süreci sonlandırmak, veri kaynı ve sistem kararsızlığı\n" +"gibi istenmeyen sonuçlar doğurabilir. Sürece, sonlandırılmadan\n" +"önce durumunu veya verilerini kaydetme şansı verilmeyecek.\n" +"Süreci sonlandırmak istediğinizden emin misiniz?" #: taskmgr.rc:311 msgid "Unable to Terminate Process" -msgstr "" +msgstr "Süreç Sonlandırma Başarısız" #: taskmgr.rc:313 msgid "" "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n" "Are you sure you wish to attach the debugger?" msgstr "" +"UYARI: Bu süreçte hata ayıklaması yapmak veri kaybı ile sonuçlanabilir.\n" +"Hata ayıklayıcıya iliştirmek istiyor musunuz?" #: taskmgr.rc:314 msgid "Unable to Debug Process" -msgstr "" +msgstr "Süreç Hata Ayıklama Başarısız" #: taskmgr.rc:315 msgid "The process must have affinity with at least one processor" @@ -12452,11 +12471,11 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:323 msgid "Not Responding" -msgstr "" +msgstr "Yanıt Vermiyor" #: taskmgr.rc:324 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Çalışıyor" #: taskmgr.rc:325 msgid "Task" @@ -12513,7 +12532,7 @@ msgstr "" "Benzetilmiş bir oturumu veya bilgisayarı kapatma yapılıyor ancak bu program " "yanıt vermiyor.\n" "\n" -"Eğer R" +"Eğer işlemi sonlandırırsanız, tüm kaydedilmemiş verileri kaybedebilirsiniz." #: wineboot.rc:39 msgid "Wine" @@ -12672,6 +12691,7 @@ msgid "" "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be " "edited." msgstr "" +"Bağlama yöneticisine bağlanılamadı, sürücü yapılandırması düzenlenemez." #: winecfg.rc:227 msgid "&Add..." @@ -12775,7 +12795,7 @@ msgstr "Sürücüler" #: winecfg.rc:33 msgid "Select the Unix target directory, please." -msgstr "" +msgstr "Lütfen Unix hedef dizinini seçin." #: winecfg.rc:34 msgid "Hide &Advanced" @@ -12940,7 +12960,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:74 msgctxt "Drive letter" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Zarf" #: winecfg.rc:75 msgid "Drive Mapping" @@ -12958,47 +12978,47 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:90 msgid "Controls Background" -msgstr "" +msgstr "Arkaplanı Denetler" #: winecfg.rc:91 msgid "Controls Text" -msgstr "" +msgstr "Metni Denetler" #: winecfg.rc:93 msgid "Menu Background" -msgstr "" +msgstr "Menü Arkaplanı" #: winecfg.rc:94 msgid "Menu Text" -msgstr "" +msgstr "Menü Metni" #: winecfg.rc:95 msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma Çubuğu" #: winecfg.rc:96 msgid "Selection Background" -msgstr "" +msgstr "Seçim Arkaplanı" #: winecfg.rc:97 msgid "Selection Text" -msgstr "" +msgstr "Seçim Metni" #: winecfg.rc:98 msgid "Tooltip Background" -msgstr "" +msgstr "İpucu Arkaplanı" #: winecfg.rc:99 msgid "Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "İpucu Metni" #: winecfg.rc:100 msgid "Window Background" -msgstr "" +msgstr "Pencere Arkaplanı" #: winecfg.rc:101 msgid "Window Text" -msgstr "" +msgstr "Pencere Metni" #: winecfg.rc:102 msgid "Active Title Bar" @@ -13238,7 +13258,7 @@ msgstr "Bu bir sınamadır" #: wineconsole.rc:41 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" -msgstr "" +msgstr "wineconsole: Olay kimliği ayıklanamadı\n" #: wineconsole.rc:42 msgid "wineconsole: Invalid backend\n" @@ -13257,6 +13277,8 @@ msgid "" "wineconsole: Starting program %s failed.\n" "The command is invalid.\n" msgstr "" +"wineconsole: %s programını başlatma başarısız.\n" +"Komut geçersiz.\n" #: wineconsole.rc:47 msgid "" @@ -13266,6 +13288,11 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Kullanım:\n" +" wineconsole [seçenekler] \n" +"\n" +"Seçenekler:\n" #: wineconsole.rc:49 msgid "" @@ -13278,6 +13305,7 @@ msgstr "" #: wineconsole.rc:50 msgid " The Wine program to launch in the console.\n" msgstr "" +" Konsole içerisinde çalıştırılacak Wine programı.\n" #: wineconsole.rc:51 msgid "" @@ -13287,6 +13315,11 @@ msgid "" "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Örnek:\n" +" wineconsole cmd\n" +"Wine konsolunda Wine komut istemini başlatır.\n" +"\n" #: winedbg.rc:46 msgid "Program Error" @@ -13297,6 +13330,8 @@ msgid "" "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are " "sorry for the inconvenience." msgstr "" +"%s programı ciddi bir problemle karşılaştı ve kapatılacak. Bu durumdan " +"dolayı özür dileriz." #: winedbg.rc:55 msgid "" @@ -13772,7 +13807,7 @@ msgstr "Hata: Sahte isim bulunamadı\n" #: wmic.rc:27 msgid "Error: Invalid query\n" -msgstr "Hata: Geçersiz giriş.\n" +msgstr "Hata: Geçersiz sorgu\n" #: wordpad.rc:28 msgid "&New...\tCtrl+N"