Update the Portuguese translation.

This commit is contained in:
Americo Jose Melo 2007-09-12 23:37:44 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent b733e95859
commit c5ba90131e
13 changed files with 226 additions and 160 deletions

View File

@ -31,7 +31,7 @@ BEGIN
PUSHBUTTON "Annuler", IDCANCEL,58,122,50,14
PUSHBUTTON "&Appliquer", IDC_APPLY_BUTTON,112,122,50,14,WS_DISABLED
PUSHBUTTON "Aide", IDHELP,166,122,50,14,WS_TABSTOP|WS_GROUP
CONTROL "onglet", IDC_TABCONTROL,"SysTabControl32",WS_CLIPSIBLINGS|WS_GROUP|WS_TABSTOP|TCS_MULTILINE,4,4,212,114
CONTROL "Onglet", IDC_TABCONTROL,"SysTabControl32",WS_CLIPSIBLINGS|WS_GROUP|WS_TABSTOP|TCS_MULTILINE,4,4,212,114
END

View File

@ -1,6 +1,6 @@
/*
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2006 Américo José Melo
* Copyright 2006-2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -42,7 +42,7 @@ BEGIN
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL,58,122,50,14
PUSHBUTTON "&Aplicar", IDC_APPLY_BUTTON,112,122,50,14,WS_DISABLED
PUSHBUTTON "Ajuda", IDHELP,166,122,50,14,WS_TABSTOP|WS_GROUP
CONTROL "Tab", IDC_TABCONTROL,"SysTabControl32",WS_CLIPSIBLINGS|WS_GROUP|WS_TABSTOP|TCS_MULTILINE,4,4,212,114
CONTROL "Separador", IDC_TABCONTROL,"SysTabControl32",WS_CLIPSIBLINGS|WS_GROUP|WS_TABSTOP|TCS_MULTILINE,4,4,212,114
END

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/*
* Copyright 1997 Ricardo R. Massaro
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2006 Américo José Melo
* Copyright 2006-2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -55,7 +55,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
LTEXT "Nome do &Ficheiro:", 1090, 6, 6, 76, 9
EDITTEXT 1152, 6, 16, 90, 12, ES_AUTOHSCROLL | ES_OEMCONVERT | WS_BORDER | WS_TABSTOP
LISTBOX 1120, 6, 32, 90, 68, LBS_STANDARD | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_HASSTRINGS | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_TABSTOP
LTEXT "&Directórios:", -1, 110, 6, 92, 9
LTEXT "&Directórios:", -1, 110, 6, 92, 9
LTEXT "", 1088, 110, 18, 92, 9, SS_NOPREFIX | WS_GROUP
LISTBOX 1121, 110, 32, 92, 68, LBS_STANDARD | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_HASSTRINGS | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_TABSTOP
LTEXT "Listar Ficheiros do &Tipo:", 1089, 6, 104, 90, 9
@ -102,7 +102,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
LTEXT "Nome do &Ficheiro:", 1090, 6, 6, 76, 9
EDITTEXT 1152, 6, 16, 90, 12, ES_AUTOHSCROLL | ES_OEMCONVERT | WS_BORDER | WS_TABSTOP
LISTBOX 1120, 6, 32, 90, 68, LBS_STANDARD | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_HASSTRINGS | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_TABSTOP
LTEXT "&Directórios:", -1, 110, 6, 92, 9
LTEXT "&Directórios:", -1, 110, 6, 92, 9
LTEXT "", 1088, 110, 18, 92, 9, SS_NOPREFIX | WS_GROUP
LISTBOX 1121, 110, 32, 92, 68, LBS_STANDARD | LBS_OWNERDRAWFIXED | LBS_HASSTRINGS | LBS_DISABLENOSCROLL | WS_TABSTOP
LTEXT "Listar Ficheiros do &Tipo:", 1089, 6, 104, 90, 9
@ -149,16 +149,16 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
LTEXT "Impressora:", 1088, 6, 6, 40, 9
LTEXT "", 1089, 60, 6, 150, 9
GROUPBOX "Faixa de Impressão", 1072, 6, 30, 160, 65, BS_GROUPBOX
GROUPBOX "Faixa de Impressão", 1072, 6, 30, 160, 65, BS_GROUPBOX
RADIOBUTTON "&Tudo", 1056, 16, 45, 60, 12
RADIOBUTTON "S&elecção", 1057, 16, 60, 60, 12
RADIOBUTTON "&Páginas", 1058, 16, 75, 60, 12
RADIOBUTTON "S&elecção", 1057, 16, 60, 60, 12
RADIOBUTTON "&Páginas", 1058, 16, 75, 60, 12
DEFPUSHBUTTON "Imprimir", IDOK, 206, 6, 56, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 206, 24, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Configurar", 1024, 206, 46, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "&De:", 1090, 60, 80, 30, 9
LTEXT "&Até:", 1091, 120, 80, 30, 9
LTEXT "&Qualidade de Impressão:", 1092, 6, 100, 76, 9
LTEXT "&Até:", 1091, 120, 80, 30, 9
LTEXT "&Qualidade de Impressão:", 1092, 6, 100, 76, 9
COMBOBOX 1136, 80, 100, 92, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
CHECKBOX "Imprimir para Ficheiro", 1040, 20, 100, 50, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "C&ondensado", 1041, 160, 100, 50, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
@ -196,25 +196,25 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
PRINT_SETUP DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 36, 24, 264, 134
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Configurações de Impressão"
CAPTION "Configurações de Impressão"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
GROUPBOX "Impressora", 1072, 6, 10, 180, 65, BS_GROUPBOX
RADIOBUTTON "&Impressora Prdefinida", 1056, 16, 20, 80, 12
RADIOBUTTON "&Impressora Predefinida", 1056, 16, 20, 80, 12
LTEXT "[none]", 1088, 35, 35, 120, 9
RADIOBUTTON "Impressora &Específica", 1057, 16, 50, 80, 12
RADIOBUTTON "Impressora &Específica", 1057, 16, 50, 80, 12
COMBOBOX 1136, 35, 65, 149, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 206, 6, 56, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 206, 24, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Configurar", 1024, 206, 46, 56, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
GROUPBOX "Orientação", 1073, 6, 85, 100, 50, BS_GROUPBOX
GROUPBOX "Orientação", 1073, 6, 85, 100, 50, BS_GROUPBOX
RADIOBUTTON "&Retrato", 1058, 50, 100, 40, 12
RADIOBUTTON "&Paisagem", 1059, 50, 115, 40, 12
ICON "LANDSCAP", 1097, 10, 95, 32, 32
ICON "PORTRAIT", 1098, 10, 95, 32, 32
GROUPBOX "Papel", 1074, 120, 85, 180, 50, BS_GROUPBOX
LTEXT "&Tamanho", 1089, 130, 95, 30, 9
LTEXT "&Fonte de Alimentação", 1090, 130, 110, 30, 9
LTEXT "&Fonte de Alimentação", 1090, 130, 110, 30, 9
COMBOBOX 1137, 155, 95, 92, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
COMBOBOX 1138, 155, 110, 92, 68, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_OWNERDRAWFIXED | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_SORT | CBS_HASSTRINGS | WS_BORDER | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
}
@ -323,6 +323,40 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
PUSHBUTTON "&o",713,300,200,4,14 /* just a dummy: 'o' is like &o in "solid&o" */
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
CHOOSE_COLOR DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 36, 24, 300, 185
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Cor"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
LTEXT "Cores &Básicas:", 1088, 4, 4, 140, 10
LTEXT "&Cores do Utilizador:", 1089, 4, 106, 140, 10
LTEXT "Colorido|Sólid&o", 1090, 150, 151, 48, 10
LTEXT "Ver&melho:", 726 /*1094*/,249,126,24,10
EDITTEXT 706, 275,124,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "&Verde:",727/*1095*/,249,140,24,10
EDITTEXT 707, 275,138,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "A&zul:",728 /*1096*/,249,154,24,10
EDITTEXT 708, 275,152,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "Mat&iz:" ,723 /*1091*/,202,126,22,10
EDITTEXT 703, 226,124,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "Sa&t:" ,724 /*1092*/,202,140,22,10
EDITTEXT 704, 226,138,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
LTEXT "&Lum:" ,725 /*1093*/,202,154,22,10
EDITTEXT 705, 226,152,21,12, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CONTROL "" ,720,"STATIC",SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP,4,14,140,86
CONTROL "" ,721,"STATIC",SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP,4,116,140,28
CONTROL "" ,710,"STATIC",WS_BORDER|SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP, 152,4,118,116
CONTROL "" ,702,"STATIC",SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP, 278,4,8,116
CONTROL "" ,709,"STATIC",SS_SIMPLE|WS_TABSTOP|WS_GROUP, 152,124,40,26
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 4, 166, 44, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 52, 166, 44, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Aj&uda", 1038,100,166, 44, 14
PUSHBUTTON "&Adicionar Cor Personalizada", 712/*1024*/, 152, 166, 142, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Definir Cores Personalizadas >>", 719/*1025*/, 4, 150, 142, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&o",713,300,200,4,14 /* just a dummy: 'o' is like &o in "solid&o" */
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
@ -354,12 +388,12 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
LTEXT "&Procurar:", -1, 4, 8, 42, 8
EDITTEXT 1152, 47, 7, 128, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "Palavra &Inteira", 1040, 4, 26, 100, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "&Maisculas/minusculas", 1041, 4, 42, 64, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
GROUPBOX "Direcção", 1072, 107, 26, 68, 28
CHECKBOX "&Maiúsculas/minúsculas", 1041, 4, 42, 64, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
GROUPBOX "Direcção", 1072, 107, 26, 68, 28
CONTROL "A&cima", 1056, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 111, 38, 20, 12
CONTROL "A&baixo", 1057, "BUTTON", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_TABSTOP, 138, 38, 30, 12
DEFPUSHBUTTON "&Find Next", IDOK, 182, 5, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "&Procurar Próximo", IDOK, 182, 5, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 182, 23, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "A&juda", 1038, 182, 45, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
}
@ -398,9 +432,9 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
LTEXT "Substituir Pa&ra:", -1, 4, 26, 48, 8
EDITTEXT 1153, 54, 24, 114, 12, ES_AUTOHSCROLL | WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "Palavra &inteira", 1040, 5, 46, 104, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "&Maisculas/minsculas", 1041, 5, 62, 59, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
CHECKBOX "&Maiúsculas/minúsculas", 1041, 5, 62, 59, 12, BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "Procurar Próxima", IDOK, 174, 4, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON
DEFPUSHBUTTON "Procurar Próxima", IDOK, 174, 4, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP | BS_DEFPUSHBUTTON
PUSHBUTTON "&Substituir", psh1, 174, 21, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Substituir &Todas", psh2, 174, 38, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 174, 55, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
@ -463,7 +497,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
PUSHBUTTON "&Ajuda", pshHelp, 50, 161, 50,14, WS_GROUP
GROUPBOX "Impressora", grp4, 8, 4, 272,84, WS_GROUP
CONTROL "Imprimir em &ficheiro", chx1, "Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP,212,70,64,12
CONTROL "Imprimir para &ficheiro", chx1, "Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP,212,70,64,12
PUSHBUTTON "Propri&edades", psh2, 212, 17, 60,14, WS_GROUP
LTEXT "&Nome:", stc6, 16, 20, 36,8
COMBOBOX cmb4, 52, 18, 152,152,CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_GROUP | WS_TABSTOP
@ -471,25 +505,25 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
LTEXT "Estado 'Dummy'", stc12, 52, 36, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Tipo:", stc7, 16, 48, 36,10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Tipo 'Dummy'", stc11, 52, 48, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Onde:", stc10, 16, 60, 36,10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Dummy Location", stc14, 52, 60, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Comentário:", stc9, 16, 72, 36,10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Comentário 'Dummy'", stc13, 52, 72, 152,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Localizaça:", stc10, 16, 60, 36,10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Localizaçao 'Dummy'", stc14, 52, 60, 224,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Comentário:", stc9, 16, 72, 36,10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Comentário 'Dummy'", stc13, 52, 72, 152,10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
GROUPBOX "Cópias", grp2, 160, 92, 120,64, WS_GROUP
LTEXT "Nmero de &cópias:", stc5, 168,108, 68, 8
GROUPBOX "Cópias", grp2, 160, 92, 120,64, WS_GROUP
LTEXT "Número de &cópias:", stc5, 168,108, 68, 8
ICON "", ico3, 162,124, 76,24, WS_GROUP | SS_CENTERIMAGE
CONTROL "&Agrupar", chx2,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP,240,130,36,12
EDITTEXT edt3, 240,106, 32,12, WS_GROUP | ES_NUMBER
GROUPBOX "Faixa de impressão", grp1, 8,92, 144,64, WS_GROUP
GROUPBOX "Faixa de impressão", grp1, 8,92, 144,64, WS_GROUP
CONTROL "&Todos", rad1,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP,16,106,64,12
CONTROL "Páginas", rad3,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,16,122,36,12
CONTROL "Selecção", rad2,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,16,138,64,12
CONTROL "Páginas", rad3,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,16,122,36,12
CONTROL "Selecção", rad2,"Button",BS_AUTORADIOBUTTON,16,138,64,12
EDITTEXT edt1, 74,122, 26,12, WS_GROUP | ES_NUMBER
EDITTEXT edt2, 118,122, 26,12, WS_GROUP | ES_NUMBER
RTEXT "&de:", stc2, 52,124, 20,8
RTEXT "&até", stc3, 100,124, 16,8
RTEXT "&até", stc3, 100,124, 16,8
}
@ -535,7 +569,7 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
PRINT32_SETUP DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 32, 32, 288, 178
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU |
DS_CONTEXTHELP | DS_3DLOOK
CAPTION "Print Setup"
CAPTION "Configuração de Impressão"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK,180,156,50,14,WS_GROUP
@ -550,10 +584,10 @@ BEGIN
LTEXT "EStado 'Dummy'", stc12, 52, 36, 224, 10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Tipo:", stc7, 16, 48, 36, 10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Tipo 'Dummy'", stc11, 52, 48, 224, 10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Localização:", stc10, 16, 60, 36, 10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Localização 'Dummy'", stc14, 52, 60, 224, 10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Comentário", stc9, 16, 72, 36, 10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Comentário 'Dummy'", stc13, 52, 72, 224, 10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Localização:", stc10, 16, 60, 36, 10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Localização 'Dummy'", stc14, 52, 60, 224, 10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
LTEXT "Comentário", stc9, 16, 72, 36, 10, SS_NOPREFIX
LTEXT "Comentário 'Dummy'", stc13, 52, 72, 224, 10, SS_NOPREFIX | SS_LEFTNOWORDWRAP
GROUPBOX "Papel", grp2, 8, 92, 164, 56, WS_GROUP
LTEXT "&Tamanho:", stc2, 16, 108, 36, 8
@ -561,7 +595,7 @@ BEGIN
LTEXT "&Origem:", stc3, 16, 128, 36, 8
COMBOBOX cmb3, 52, 126, 112, 112, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_GROUP | WS_TABSTOP
GROUPBOX "Orientação", grp1, 180, 92, 100, 56, WS_GROUP
GROUPBOX "Orientação", grp1, 180, 92, 100, 56, WS_GROUP
ICON "", ico1, 195, 112, 18, 20, WS_GROUP
CONTROL "&Retrato", rad1, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP, 224, 106, 52, 12
CONTROL "&Paisagem", rad2, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON, 224, 126, 52, 12
@ -604,7 +638,7 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
PAGESETUPDLGORD DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 32, 32, 240, 240
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Configurações de Página"
CAPTION "Configurações de Página"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 80, 8, 80, 80
@ -615,7 +649,7 @@ BEGIN
COMBOBOX cmb2, 64, 110, 160, 160, CBS_SIMPLE|CBS_DROPDOWN|CBS_SORT|WS_GROUP|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
LTEXT "&Bandeja:", stc3, 16, 132, 36, 8
COMBOBOX cmb3, 64, 130, 160, 160, CBS_SIMPLE|CBS_DROPDOWN|CBS_SORT|WS_GROUP|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
GROUPBOX "Orientaçao", grp1, 8, 156, 64, 56, BS_GROUPBOX
GROUPBOX "Orientação", grp1, 8, 156, 64, 56, BS_GROUPBOX
AUTORADIOBUTTON "&Retrato", rad1, 16, 170, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
AUTORADIOBUTTON "&Paisagem", rad2, 16, 190, 52, 12, BS_AUTORADIOBUTTON
GROUPBOX "Bordas", grp4, 80, 156, 152, 56, BS_GROUPBOX
@ -678,7 +712,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
LTEXT "Ficheiros do &tipo:",IDC_FILETYPESTATIC,5,131,48,16, SS_NOTIFY
COMBOBOX IDC_FILETYPE,54,129,155,100,CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
CONTROL "Abrir como &apenas- leitura",IDC_OPENREADONLY,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,54,148,74,10
CONTROL "Abrir como &apenas-leitura",IDC_OPENREADONLY,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,54,148,74,10
DEFPUSHBUTTON "&Abrir", IDOK,222,110,50,14
PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL,222,128,50,14
@ -704,12 +738,12 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_ABOUTBOX "&Acerca do FolderPicker Test"
IDS_ABOUTBOX "&Acerca do Teste FolderPicker"
IDS_DOCUMENTFOLDERS "Pastas de Documentos"
IDS_PERSONAL "Os Meus Documentos"
IDS_FAVORITES "Favoritos"
IDS_PATH "Localização do Sistema"
IDS_DESKTOP "Ã<EFBFBD>rea de Trabalho"
IDS_PATH "Localização do Sistema"
IDS_DESKTOP "Ecrã"
IDS_FONTS "Tipos de Letra"
IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador"
}
@ -736,15 +770,15 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_SYSTEMFOLDERS "Pastas do Sistema"
IDS_LOCALHARDRIVES "Discos Rígidos Locais"
IDS_FILENOTFOUND "Ficheiro não encontrado"
IDS_LOCALHARDRIVES "Discos Rígidos Locais"
IDS_FILENOTFOUND "Ficheiro não encontrado"
IDS_VERIFYFILE "Por favor verifique se foi fornecido o nome correcto do ficheiro"
IDS_CREATEFILE "O ficheiro não existe\nGostaria de o criar"
IDS_OVERWRITEFILE "O ficheiro já existe.\nGostaria de o substituir?"
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Caracter(es) inválidos na localização"
IDS_INVALID_FILENAME "Um nome de ficheiro não pode conter quaisquer dos seguintes caracteres: \n / : < > |"
IDS_PATHNOTEXISTING "A localização não existe"
IDS_FILENOTEXISTING "O ficheiro não existe"
IDS_CREATEFILE "O ficheiro não existe\nGostaria de o criar"
IDS_OVERWRITEFILE "O ficheiro já existe.\nGostaria de o substituir?"
IDS_INVALID_FILENAME_TITLE "Caracter(es) inválidos na localização"
IDS_INVALID_FILENAME "Um nome de ficheiro não pode conter quaisquer dos seguintes caracteres: \n / : < > |"
IDS_PATHNOTEXISTING "A localização não existe"
IDS_FILENOTEXISTING "O ficheiro não existe"
}
@ -763,11 +797,11 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_UPFOLDER "Um Nível Acima"
IDS_UPFOLDER "Um Nível Acima"
IDS_NEWFOLDER "Criar Nova Pasta"
IDS_LISTVIEW "Lista"
IDS_REPORTVIEW "Detalhes"
IDS_TODESKTOP "Ã<EFBFBD>rea de Trabalho"
IDS_TODESKTOP "Ecrã"
}
@ -836,26 +870,26 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
{
PD32_PRINT_TITLE "Imprimir"
PD32_VALUE_UREADABLE "Entrada Ilegível"
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Este valor não se encaixa na faixa de páginas\n\
Por favor entre um valor entre %d e %d."
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "A entrada DE não pode exceder ATÉ"
PD32_MARGINS_OVERLAP "As margens estão fora das medidas \
do papel.\nPor favor reentre as margens."
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "O número de cópias não pode ter valor vazio."
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Esta grande quantidade de cópias não é suportada \
pela sua impressora.\nPor favor entre um valor entre 1 e %d."
PD32_PRINT_ERROR "Ocorreu um erro de impressão."
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Não existe uma impressora predefinida."
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Não é possível encontrar uma impressora."
PD32_OUT_OF_MEMORY "Memória insuficiente."
PD32_VALUE_UREADABLE "Entrada Ilegível"
PD32_INVALID_PAGE_RANGE "Este valor não se encaixa na faixa de páginas\n\
Por favor indique um valor entre %d e %d."
PD32_FROM_NOT_ABOVE_TO "A entrada DE não pode exceder ATÉ"
PD32_MARGINS_OVERLAP "As margens estão fora das medidas \
do papel.\nPor favor indique as margens."
PD32_NR_OF_COPIES_EMPTY "O número de cópias não pode ter valor vazio."
PD32_TOO_LARGE_COPIES "Esta grande quantidade de cópias não é suportada \
pela sua impressora.\nPor favor indique um valor entre 1 e %d."
PD32_PRINT_ERROR "Ocorreu um erro de impressão."
PD32_NO_DEFAULT_PRINTER "Não existe uma impressora predefinida."
PD32_CANT_FIND_PRINTER "Não é possível encontrar uma impressora."
PD32_OUT_OF_MEMORY "Memória insuficiente."
PD32_GENERIC_ERROR "Ocorreu algum erro."
PD32_DRIVER_UNKNOWN "Controlador de impressora desconhecido."
PD32_NO_DEVICES "Antes de realizar tarefas relacionadas com a impressora \
tais como configuração de páginas ou imprimir um documento, precisa instalar uma impressora. \
tais como configuração de páginas ou imprimir um documento, precisa instalar uma impressora. \
Por favor instale uma e tente novamente."
PD32_DEFAULT_PRINTER "Impressora Prdefinida; "
PD32_DEFAULT_PRINTER "Impressora Predefinida; "
PD32_NR_OF_DOCUMENTS_IN_QUEUE "Existem %d documentos na fila"
PD32_MARGINS_IN_INCHES "Margens [polegadas]"
PD32_MARGINS_IN_MILIMETERS "Margens [mm]"
@ -864,29 +898,29 @@ Por favor instale uma e tente novamente."
PD32_PRINTER_STATUS_READY "Pronto"
PD32_PRINTER_STATUS_PAUSED "Pausada; "
PD32_PRINTER_STATUS_ERROR "Erro; "
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Exclusão pendente; "
PD32_PRINTER_STATUS_PENDING_DELETION "Exclusão pendente; "
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_JAM "Papel atolado; "
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_OUT "Sem papel; "
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Alimentação manual; "
PD32_PRINTER_STATUS_MANUAL_FEED "Alimentação manual; "
PD32_PRINTER_STATUS_PAPER_PROBLEM "Problemas com o papel; "
PD32_PRINTER_STATUS_OFFLINE "Impressora desligada; "
PD32_PRINTER_STATUS_IO_ACTIVE "E/S Activa; "
PD32_PRINTER_STATUS_BUSY "Ocupada; "
PD32_PRINTER_STATUS_PRINTING "A imprimir; "
PD32_PRINTER_STATUS_OUTPUT_BIN_FULL "A bandeja de saida encontra-se cheia; "
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Não disponível; "
PD32_PRINTER_STATUS_NOT_AVAILABLE "Não disponível; "
PD32_PRINTER_STATUS_WAITING "A esperar; "
PD32_PRINTER_STATUS_PROCESSING "A processar; "
PD32_PRINTER_STATUS_INITIALIZING "A inicializar; "
PD32_PRINTER_STATUS_WARMING_UP "A aquecer; "
PD32_PRINTER_STATUS_TONER_LOW "Pouco toner; "
PD32_PRINTER_STATUS_NO_TONER "Sem toner; "
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Lançar página; "
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Intervenção do utilizador; "
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Memória insuficiente; "
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "A impressora está aberta; "
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Servidor de impressão desconhecido; "
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Modo económico; "
PD32_PRINTER_STATUS_PAGE_PUNT "Lançar página; "
PD32_PRINTER_STATUS_USER_INTERVENTION "Intervenção do utilizador; "
PD32_PRINTER_STATUS_OUT_OF_MEMORY "Memória insuficiente; "
PD32_PRINTER_STATUS_DOOR_OPEN "A impressora está aberta; "
PD32_PRINTER_STATUS_SERVER_UNKNOWN "Servidor de impressão desconhecido; "
PD32_PRINTER_STATUS_POWER_SAVE "Modo económico; "
}
@ -919,10 +953,10 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE /* Nomes de cores */
IDS_COLOR_BLACK "Preto"
IDS_COLOR_MAROON "Castanho"
IDS_COLOR_GREEN "Verde"
IDS_COLOR_OLIVE "Verde-oliva"
IDS_COLOR_OLIVE "Verde-oliveira"
IDS_COLOR_NAVY "Azul-marinho"
IDS_COLOR_PURPLE "Roxo"
IDS_COLOR_TEAL "Azul-petróleo"
IDS_COLOR_TEAL "Azul-petróleo"
IDS_COLOR_GRAY "Cinza"
IDS_COLOR_SILVER "Prateado"
IDS_COLOR_RED "Vermelho"
@ -951,7 +985,7 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_FONT_SIZE "Selecione o tamanho da fonte entre %d e %d pontos."
IDS_FONT_SIZE "Seleccione o tamanho do tipo de letra entre %d e %d pontos."
IDS_SAVE_BUTTON "&Gravar"
IDS_SAVE_IN "Gravar &em:"
IDS_SAVE "Gravar"

View File

@ -18,7 +18,7 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE DISCARDABLE
{

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/*
* Copyright 1998 Juergen Schmied
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2006 Américo José Melo
* Copyright 2006-2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -328,14 +328,14 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
IDS_SELECT "Seleccionar"
IDS_OPEN "Abrir"
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada."
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada."
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro"
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta"
IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir '%1'?"
IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Sobreescrever ficheiro %1?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescrição do ficheiro"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro"
/* message box strings */
IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"

View File

@ -44,7 +44,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
LTEXT "", IDS_ERR_USER_MSG2, 15, 5, 28, 20
LTEXT "", IDS_ERR_USER_MSG, 15, 5, 210, 8
CHECKBOX "Não &mostre esta mensagem novamente", IDC_ERR_DONT_SHOW, 5, 20, 210, 10, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
CHECKBOX "Não &mostrar esta mensagem novamente", IDC_ERR_DONT_SHOW, 5, 20, 210, 10, BS_AUTOCHECKBOX | WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON L"&OK" IDOK, 105, 40, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON L"&Cancelar" IDCANCEL, 160, 40, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON L"&Sim" IDYES, 105, 40, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
@ -61,3 +61,13 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
IDS_TIME_INTERVAL_MINUTES " min"
IDS_TIME_INTERVAL_SECONDS " sec"
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_BYTES_FORMAT "%ld bytes"
IDS_TIME_INTERVAL_HOURS " hr"
IDS_TIME_INTERVAL_MINUTES " min"
IDS_TIME_INTERVAL_SECONDS " seg"
}

View File

@ -16,7 +16,7 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
PAPER DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 5, 43, 227, 215
STYLE WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_CLIPSIBLINGS | WS_VISIBLE

View File

@ -1,6 +1,6 @@
/*
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2006 Américo José Melo
* Copyright 2006-2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -68,3 +68,10 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_LANCONNECTION "Conexão LAN"
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_LANCONNECTION "Ligação LAN"
}

View File

@ -1,7 +1,7 @@
/*
* Copyright 1999 Gustavo Junior Alves
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2006 Américo José Melo
* Copyright 2006-2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -133,45 +133,45 @@ STRINGTABLE LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
BEGIN
/* MMSYS errors */
MMSYSERR_NOERROR, "O comando indicado foi descarregado."
MMSYSERR_NOERROR, "O comando indicado foi realizado."
MMSYSERR_ERROR, "Erro externo não definido."
MMSYSERR_BADDEVICEID, "O ID do dispositivo utilizado está fora dos parâmetros do seu sistema."
MMSYSERR_NOTENABLED, "O controlador não foi habilitado."
MMSYSERR_BADDEVICEID, "O ID de um dispositivo usado está fora dos parâmetros do seu sistema."
MMSYSERR_NOTENABLED, "O controlador não foi activado."
MMSYSERR_ALLOCATED, "O dispositivo indicado já está em uso. Aguarde até que esteja livre, e então tente novamente."
MMSYSERR_INVALHANDLE, "O manuseamento do dispositivo especificado é inválido."
MMSYSERR_INVALHANDLE, "O manuseamento do dispositivo indicado é inválido."
MMSYSERR_NODRIVER, "Não existe nenhum controlador instalado no seu sistema !\n"
MMSYSERR_NOMEM, "Não existe memória disponível suficiente para esta tarefa. Feche uma ou mais aplicações para aumentar a memória disponível, e então tente novamente."
MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Esta função não é suportada. Utilize a função Capacidades para determinar que funções e mensagens o controlador suporta."
MMSYSERR_BADERRNUM, "Um número de erro foi indicado e não está definido no seu sistema."
MMSYSERR_INVALFLAG, "Uma opção inválida foi passado para uma função do sistema."
MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Esta função não é suportada. Use a função Capacidades para determinar que funções e mensagens o controlador suporta."
MMSYSERR_BADERRNUM, "Um número de erro foi indicado que não está definido no seu sistema."
MMSYSERR_INVALFLAG, "Uma opção inválida foi passada para uma função do sistema."
MMSYSERR_INVALPARAM, "Um parâmetro inválido foi passado para uma função do sistema."
/* WAVE errors */
WAVERR_BADFORMAT, "O formato indicado não é suportado ou não pode ser traduzido. Use a função Capacidades para determinar os formatos suportados."
WAVERR_STILLPLAYING, "Não é possível executar esta operação enquando os dados da média estiverem a reproduzir. Reinicie o dispositivo, ou aguarde pelo término da execução."
WAVERR_STILLPLAYING, "Não é possível executar esta operação enquando os dados da média estiverem a reproduzir. Reinicie o dispositivo, ou aguarde até que a reprodução dos dados termine."
WAVERR_UNPREPARED, "O cabeçalho do wave não está preparado. Use a função Preparar para preparar o cabeçalho, e então tente novamente."
WAVERR_SYNC, "Não é possível abrir o dispositivo sem utilizar a opção WAVE_ALLOWSYNC. Use a opção, e então tente novamente."
WAVERR_SYNC, "Não é possível abrir o dispositivo sem usar a opção WAVE_ALLOWSYNC. Use a opção, e então tente novamente."
/* MIDI errors */
MIDIERR_UNPREPARED, "O cabeçalho MIDI não está preparado. Use a função Preparar para preparar o cabeçalho, e então tente novamente."
MIDIERR_STILLPLAYING, "Não é possível executar esta operação enquanto os dados da média estiverem a ser reproduzidos. Reinicie o dispositivo, ou aguarde até os dados terminem de ser reproduzidos."
MIDIERR_NOMAP, "O mapa MIDI não foi encontrado. Talvez seja um problema com o controlador, ou o ficheiro MIDIMAP.CFG pode estar corrompido ou em falta."
MIDIERR_NOTREADY, "A porta está a transmitir dados para o dispositivo. Aguarde até que os dados terminem de ser transmitidos, e então tente novamente."
MIDIERR_NODEVICE, "A configuração actual do MIDI Mapper refere-se a um dispositivo MIDI que não está instalado no sistema. Use MIDI Mapper para editar a configuração."
MIDIERR_STILLPLAYING, "Não é possível executar esta operação enquanto os dados da média estiverem a ser reproduzidos. Reinicie o dispositivo, ou aguarde até que a reprodução dos dados termine."
MIDIERR_NOMAP, "Não foi encontrado um mapa MIDI. Talvez seja um problema com o controlador, ou o ficheiro MIDIMAP.CFG pode estar corrompido ou em falta."
MIDIERR_NOTREADY, "O porto está a transmitir dados para o dispositivo. Aguarde até que os dados terminem de ser transmitidos, e então tente novamente."
MIDIERR_NODEVICE, "A configuração actual do Mapeador MIDI refere-se a um dispositivo MIDI que não está instalado no sistema. Use o Mapeador MIDI para editar a configuração."
MIDIERR_INVALIDSETUP, "A configuração actual do MIDI está corrompida. Copie o ficheiro original MIDIMAP.CFG para o directório Windows SYSTEM, e então tente novamente."
/* MCI errors */
MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, "ID inválido do dispositivo MCI. Use o ID retornado para abrir o dispositivo MCI."
MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "O controlador não pode reconhecer o parâmetro de comando indicado."
MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "O controlador não pode reconhecer o parâmetro do comando indicado."
MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND, "O controlador não pode reconhecer o comando indicado."
MCIERR_HARDWARE, "Existe um problema com seu dispositivo de média. Certifique-se que está a funcionar corretamente ou contacte o fabricante do dispositivo."
MCIERR_HARDWARE, "Existe um problema com o seu dispositivo de média. Certifique-se que está a funcionar correctamente ou contacte o fabricante do dispositivo."
MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, "O dispositivo indicado não está aberto ou não é reconhecido pelo MCI."
MCIERR_OUT_OF_MEMORY, "Não há memória disponível suficiente para esta tarefa.\nFeche uma ou mais aplicações para aumentar a memória disponível, e então tente novamente."
MCIERR_DEVICE_OPEN, "O nome do dispositivo já está a ser usado como uma alias por esta aplicação. Use uma alias única."
MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, "Ocorreu um problema desconhecido enquanto carregava o controlador do dispositivo especificado."
MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, "Nenhum comando indicado."
MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "A string de saída foi muito grande para ser colocada no buffer de retorno. Aumente o tamanho do buffer."
MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "O comando indicado requer como parâmetro uma string de caracters. Por favor, forneça-a."
MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "A string de saída era demasdiado comprida para ser colocada no 'buffer' de retorno. Aumente o tamanho do 'buffer'."
MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "O comando indicado requer como parâmetro uma string de caracteres. Por favor, forneça-a."
MCIERR_BAD_INTEGER, "O inteiro indicado é inválido para este comando."
MCIERR_PARSER_INTERNAL, "O controlador do dispositivo retornou um tipo inválido. Verifique com o fabricante do dispositivo como obter um novo controlador."
MCIERR_DRIVER_INTERNAL, "Ocorreu um problema com o seu controlador de dispositivo. Verifique com o fabricante do dispositivo como obter um novo controlador."
@ -186,29 +186,29 @@ MCIERR_MULTIPLE, "Ocorreram erros em mais de um dispositivo. Indique cada coma
MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, "Não é possível determinar o tipo de dispositivo dada a extensão do ficheiro."
MCIERR_OUTOFRANGE, "O parâmetro indicado está fora da escala para o comando indicado."
MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, "Os parâmetros indicados não podem ser utilizados juntos."
MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Não é possível gravar o ficheiro indicado. Certifique-se que tem espaço em disco suficiente ou que ainda está conectado a rede."
MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Não é possível gravar o ficheiro indicado. Certifique-se que tem espaço em disco suficiente ou que ainda está conectado na rede."
MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, "Não é possível encontrar o dispositivo indicado. Certifique-se que está instalado ou que o nome do dispositivo foi escrito correctamente."
MCIERR_DEVICE_LOCKED, "O dispositivo inicado está a ser fechado agora. Aguarde alguns segundos, e então tente novamente."
MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "A alias indicada já está a ser utilizada nesta aplicação. Use uma alias única."
MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "A 'alias' indicada já está a ser usada nesta aplicação. Use uma alias única."
MCIERR_BAD_CONSTANT, "O parâmetro indicado é inválido para este comando."
MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, "O controlador de dispositivo já está em uso. Para o partilhar, use o parâmetro 'shareable' para cada comando 'open'."
MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "O comando indicado requer uma alias, ficheiro, controlador ou nome de dispositivo. Por favor, forneça um."
MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "O valor indicado para o formato horário é inválido. Verifique na documentação MCI sobre formatos válidos."
MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "O comando indicado requer uma 'alias', ficheiro, controlador ou nome de dispositivo. Por favor, forneça um."
MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "O valor indicado para o formato horário é inválido. Verifique na documentação MCI acerca dos formatos válidos."
MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, "A aspa-dupla de fecho está em falta para o valor do parâmetro. Por favor forneça uma."
MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, "Um parâmetro ou valor foi indicado duas vezes. Indique-o apenas uma única vez."
MCIERR_INVALID_FILE, "O ficheiro indicado não pode ser reproduzido no dispositivo MCI especificado. O ficheiro pode estar corrompido, ou pode não estar no formato correcto."
MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, "Um bloco de parâmetro nulo foi passado para o MCI.."
MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Não é possível gravar um ficheiro sem nome. Por favor forneça um nome de ficheiro."
MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Precisa indicar uma alias quando utilizar o parâmetro 'new'."
MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Não é possível utilizar a opção 'notify' em dispositivos abertos automaticamente."
MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Não é possível gravar um ficheiro sem nome. Por favor indique um nome de ficheiro."
MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Precisa indicar uma 'alias' quando usar o parâmetro 'new'."
MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Não é possível usar a opção 'notify' em dispositivos abertos automaticamente."
MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, "Não é possível usar um nome de ficheiro com o dispositivo especificado."
MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, "Não é possível descarregar os comandos na ordem indicada. Corrija a sequência de comandos, e então tente novamente."
MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Não é possível descarregar o comando especificado num dispositivo aberto automanticamente. Aguarde até o dispositivo seja fechado, e então tente novamente."
MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Não é possível descarregar o comando indicado num dispositivo aberto automanticamente. Aguarde até que o dispositivo esteja fechado, e então tente novamente."
MCIERR_FILENAME_REQUIRED, "O nome do ficheiro é inválido. Certifique-se que o nome do ficheiro não é maior que 8 caracteres, seguido por um ponto e uma extensão."
MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Não é possível especificar caracteres extras após uma string entre aspas."
MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "O dispositivo especificado não esta instalado no sistema. Utilize o opção Controaldores no Painel de Controlo para instalar o dispositivo."
MCIERR_GET_CD, "Não é possível aceder ao ficheiro indicado ou o dispositivo MCI. Tente mudar de directório ou reiniciar seu computador."
MCIERR_SET_CD, "Não é possível aceder ao ficheiro indicado ou o dispositivo MCI porque a aplicação não pode mudar de directório."
MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Não é possível indicar caracteres extras após uma string entre aspas."
MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "O dispositivo indicado não está instalado no sistema. Use a opção Controladores no Painel de Controlo para instalar o dispositivo."
MCIERR_GET_CD, "Não é possível aceder ao ficheiro indicado ou ao dispositivo MCI. Tente mudar de directório ou reinicie o seu computador."
MCIERR_SET_CD, "Não é possível aceder ao ficheiro indicado ou ao dispositivo MCI porque a aplicação não pode mudar de directório."
MCIERR_SET_DRIVE, "Não é possível aceder ao ficheiro indicado ou o dispositivo MCI porque a aplicação não pode mudar de controlador."
MCIERR_DEVICE_LENGTH, "Indique um dispositivo ou nome de controlador que seja menor que 79 caracteres."
MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, "Indique um dispositivo ou nome de controlador que seja menor que 69 caracteres."
@ -217,23 +217,23 @@ MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, "Todos os dispositivos wave que podem reproduzir fich
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, "Não é possível definir o dispositivo wave actual para reproduzir porque está em uso. Aguarde até o dispositivo fique livre e então tente novamente."
MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, "Todos os dispositivos wave que podem gravar ficheiros no formato actual estão em uso. Aguarde até o dispositivo wave fique livre, e então tente novamente."
MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, "Não foi possivel definir o dispositivo wave actual para gravar porque está em uso. Aguarde até que o dispositivo fique livre, e então tente novamente."
MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Qualquer dispositivo tocador compatível com o formato wave pode ser utilizado."
MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Qualquer dispositivo gravador compatível com o formato wave pode ser utilizado."
MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Qualquer dispositivo compatível que reproduz no formato wave pode ser usado."
MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Qualquer dispositivo compatível que grave no formato wave pode ser usado."
MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, "Nenhum dispositivo wave que possa reproduzir ficheiros no formato wave está instalado. Use a opção Controladores para instalar o dispositivo wave."
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"O dispositivo que está a tentar reproduzir não reconhece o formato do ficheiro actual."
MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Nenhum dispositivo wave que possa gravar ficheiros no formato actual está instalado. Use o opção Controladores para instalar o dispositivo wave."
MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "O dispositivo de onde está a tentar gravar não pode reconhecer o formato do ficheiro actual."
MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Nenhum dispositivo wave que possa gravar ficheiros no formato actual está instalado. Use a opção Controladores para instalar o dispositivo wave."
MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "O dispositivo que está a usar para gravar não pode reconhecer o formato do ficheiro actual."
MCIERR_NO_WINDOW, "Não existe nenhuma janela de visualização."
MCIERR_CREATEWINDOW, "Não é possível criar ou utilizar a janela."
MCIERR_CREATEWINDOW, "Não é possível criar ou usar a janela."
MCIERR_FILE_READ, "Não é possível ler o ficheiro indicado. Certifique-se que o ficheiro ainda está presente, ou verifique o seu disco ou conexão da rede."
MCIERR_FILE_WRITE, "Não é possível gravar no ficheiro indicado. Certifique-se que possui espaço em disco suficiente ou que ainda esteja conectado na rede."
MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "O formato de hora do ""song pointer"" e SMPTE são mutualmente exclusivos. Não pode utilizá-los juntos."
MCIERR_FILE_WRITE, "Não é possível gravar no ficheiro indicado. Certifique-se que possui espaço em disco suficiente ou que ainda está conectado na rede."
MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "O formato de hora do ""song pointer"" e SMPTE são mutualmente exclusivos. Não pode usá-los juntos."
MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, "O sistema não possui dispositivos MIDI instalados. Use a opção Controladores no Painel de Controlo para instalar um controlador MIDI."
MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "A porta MIDI indicada já esta em uso. Aguarde até que esteja livre, e tente novamente."
MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "A configuração actual do MIDI Mapper refere-se a um dispositivo MIDI que não está instalado no seu sistema. Use a opção MIDI Mapper do Painel de Controlo para editar a configuração."
MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "Ocorreu um erro na porta indicada."
MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "O porto MIDI indicado já está em uso. Aguarde até que esteja livre, e tente novamente."
MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "A configuração actual do Mapeador MIDI refere-se a um dispositivo MIDI que não está instalado no seu sistema. Use a opção Mapeador MIDI do Painel de Controlo para editar a configuração."
MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "Ocorreu um erro no porto indicado."
MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, "O dispositivo MIDI indicado não está instalado no seu sistema. Use a opção Controladores no Painel de Controlo para instalar um dispositivo MIDI."
MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "O sistema actualmente não tem uma porta MIDI indicada."
MCIERR_SEQ_TIMER, "Todos os temporizadores de multimédia estão a ser utilizados por outras aplicações. Feche uma dessas aplicações, então tente novamente."
MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "O sistema actualmente não tem um porto MIDI definido."
MCIERR_SEQ_TIMER, "Todos os temporizadores de multimédia estão a ser usados por outras aplicações. Feche uma dessas aplicações, então tente novamente."
END

View File

@ -3,7 +3,7 @@
* Portuguese Language Support
*
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2004 Américo José Melo
* Copyright 2004,2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -47,7 +47,7 @@ BEGIN
CONTROL IDB_WINE,IDC_STATIC,"Static",SS_BITMAP | SS_CENTERIMAGE |
SS_REALSIZEIMAGE | WS_BORDER,15,17,157,111, WS_EX_TRANSPARENT
LTEXT "http://www.winehq.org/",IDC_STATIC,119,31,106,8
CTEXT "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.",
CTEXT "Esta biblioteca é 'software' livre; pode-a redistribuir e/ou modificar nos termos da Licença Pública Geral Lesser GNU como publicada pela Fundação de 'Software' Livre; tanto a versão 2.1 da licença, ou (conforme a sua opinião) qualquer versão poetrior.",
IDC_STATIC,119,44,124,72
END
@ -124,16 +124,16 @@ IDD_GRAPHCFG DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 260, 250
STYLE WS_CHILD | WS_DISABLED
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
CONTROL "Os programas DirectX podem impedir que o mouse deixe a janela?",IDC_DX_MOUSE_GRAB,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,15,35,230,8
CONTROL "Os programas DirectX podem impedir que o rato deixe a janela?",IDC_DX_MOUSE_GRAB,"Button",BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,15,35,230,8
GROUPBOX " Configurações de janela ",IDC_STATIC,8,25,244,120
/* FIXME: the wording of this explanation could be a lot better */
LTEXT "Pode escolher emular uma área de trabalho, onde todas as janelas são confinadas a um 'ecrã virtual', ou pode ter uma janela colocada na sua área de trabalho predefinida.",
LTEXT "Pode escolher emular um ecrã, onde todas as janelas são confinadas a um 'ecrã virtual', ou pode ter uma janela colocada no seu ecrã predefinido.",
IDC_STATIC,15,73,228,28
LTEXT "Tamanho da área de trabalho:",IDC_DESKTOP_SIZE,15,115,100,8,WS_DISABLED
LTEXT "Tamanho do ecrã:",IDC_DESKTOP_SIZE,15,115,100,8,WS_DISABLED
LTEXT "X",IDC_DESKTOP_BY,164,115,8,8,WS_DISABLED
CONTROL "Emular uma área de trabalho virtual",IDC_ENABLE_DESKTOP,"Button",
CONTROL "Emular um ecrã virtual",IDC_ENABLE_DESKTOP,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,15,100,228,10
EDITTEXT IDC_DESKTOP_WIDTH,120,115,40,12,ES_AUTOHSCROLL | ES_NUMBER | WS_DISABLED
@ -171,19 +171,19 @@ IDD_DLLCFG DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 260, 250
STYLE WS_CHILD | WS_DISABLED
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
GROUPBOX "Sobreescrever DLLs",IDC_STATIC,8,4,244,240
LTEXT "As bibliotecas podem ser especificadas individualmente como 'builtin' ou 'native'. Uma entrada DLL como ""*"" é pertinente a todas as DLLs não especificadas explicitamente."
GROUPBOX "Substituição de DLLs",IDC_STATIC,8,4,244,240
LTEXT "As bibliotecas de ligações dinâmicas podem ser especificadas individualmente para serem embutidas (providenciadas pelo Wine) ou nativas (tiradas do Windows ou providenciadas pela aplicação)."
, IDC_STATIC,15,17,228,32
CONTROL "Sobreescrever DLLs", IDC_TREE_DLLS, "SysTreeView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | TVS_LINESATROOT | TVS_HASLINES | TVS_SHOWSELALWAYS | TVS_HASBUTTONS, 15,50,142,187
CONTROL "Substituir DLLs", IDC_TREE_DLLS, "SysTreeView32", WS_BORDER | WS_TABSTOP | TVS_LINESATROOT | TVS_HASLINES | TVS_SHOWSELALWAYS | TVS_HASBUTTONS, 15,50,142,187
LTEXT "Ordem de carga:",IDC_STATIC,163,50,60,8
CONTROL "Builtin (Wine)",IDC_RAD_BUILTIN,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_GROUP,163,65,75,10
CONTROL "Native (Windows)",IDC_RAD_NATIVE,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON,163,80,75,10
CONTROL "Builtin, Native",IDC_RAD_BUILTIN_NATIVE,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON,163,95,75,10
CONTROL "Native, Builtin",IDC_RAD_NATIVE_BUILTIN,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON,163,110,75,10
CONTROL "Desabilitada",IDC_RAD_DISABLE,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON,163,125,75,10
CONTROL "Nativas (Windows)",IDC_RAD_NATIVE,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON,163,80,75,10
CONTROL "Embutidas, Nativas",IDC_RAD_BUILTIN_NATIVE,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON,163,95,75,10
CONTROL "Nativas, Embutidas",IDC_RAD_NATIVE_BUILTIN,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON,163,110,75,10
CONTROL "Desactivada",IDC_RAD_DISABLE,"Button", BS_AUTORADIOBUTTON,163,125,75,10
PUSHBUTTON "Adicionar aplicação...",IDC_DLLS_ADDAPP,163,144,82,14
PUSHBUTTON "Remover aplicação",IDC_DLLS_REMOVEAPP, 163,164,82,14
PUSHBUTTON "Adicionar carga de DLL:",IDC_DLLS_ADDDLL, 163,184,82,14
PUSHBUTTON "Adicionar carga DLL:",IDC_DLLS_ADDDLL, 163,184,82,14
COMBOBOX IDC_DLLLIST,163,204,82,14,CBS_DROPDOWN | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP | CBS_SORT | CBS_LOWERCASE
PUSHBUTTON "Remover carga de DLL",IDC_DLLS_REMOVEDLL,163,224,82,14
END

View File

@ -3,7 +3,7 @@
* Portuguese Language Support
*
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2006 Américo José Melo
* Copyright 2006-2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -47,7 +47,7 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_EDIT, "&Editar"
IDS_DEFAULT, "&Definir padrões"
IDS_DEFAULT, "&Definir predefinições"
IDS_PROPERTIES, "&Propriedades"
IDS_MARK, "&Marcar"
IDS_COPY, "&Copiar"
@ -61,7 +61,7 @@ IDS_FNT_PREVIEW_2, ""
IDS_DLG_TIT_DEFAULT, "Configuração - configurações predefinidas"
IDS_DLG_TIT_CURRENT, "Configuração - configurações actuais"
IDS_DLG_TIT_ERROR, "Erro de configuração"
IDS_DLG_ERR_SBWINSIZE, "O tamanho do buffer do ecrã deve ser maior ou igual ao da janela"
IDS_DLG_ERR_SBWINSIZE, "O tamanho do 'buffer' do ecrã deve ser maior ou igual ao da janela"
END
@ -108,7 +108,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
AUTOCHECKBOX "&Controlo", IDC_OPT_CONF_CTRL, 129, 23, 60, 10, WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "&Rotação", IDC_OPT_CONF_SHIFT, 129, 33, 60, 10, WS_TABSTOP
LTEXT "Edição rápida", -1, 79, 43, 50, 10
AUTOCHECKBOX "&Habilitado", IDC_OPT_QUICK_EDIT, 129, 43, 60, 10, WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "&Activado", IDC_OPT_QUICK_EDIT, 129, 43, 60, 10, WS_TABSTOP
GROUPBOX "Histórico de comandos", -1, 10, 57, 190, 35, BS_GROUPBOX
LTEXT "&Número de comandos rechamados :", -1, 14, 67, 78, 18
@ -192,7 +192,7 @@ STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION " Configuração "
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
GROUPBOX "Zona do buffer", -1, 10, 11, 100, 42, BS_GROUPBOX
GROUPBOX "Zona do 'buffer'", -1, 10, 11, 100, 42, BS_GROUPBOX
LTEXT "&Largura :", -1, 14, 25, 54, 9
EDITTEXT IDC_CNF_SB_WIDTH, 68, 23, 36, 12, WS_TABSTOP|WS_BORDER|ES_NUMBER
CONTROL "", IDC_CNF_SB_WIDTH_UD, "msctls_updown32", UDS_SETBUDDYINT|UDS_ALIGNRIGHT|UDS_AUTOBUDDY|UDS_ARROWKEYS|UDS_NOTHOUSANDS, 0, 0, 0, 0
@ -209,7 +209,7 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
CONTROL "", IDC_CNF_WIN_HEIGHT_UD, "msctls_updown32", UDS_SETBUDDYINT|UDS_ALIGNRIGHT|UDS_AUTOBUDDY|UDS_ARROWKEYS|UDS_NOTHOUSANDS, 0, 0, 0, 0
GROUPBOX "Finalizar programa", -1, 115, 11, 80, 42, BS_GROUPBOX
AUTOCHECKBOX "&Fechar o console", IDC_CNF_CLOSE_EXIT, 119, 25, 75, 20, WS_TABSTOP
AUTOCHECKBOX "&Fechar consola", IDC_CNF_CLOSE_EXIT, 119, 25, 75, 20, WS_TABSTOP
GROUPBOX "Edição", -1, 115, 55, 80, 42
COMBOBOX IDC_CNF_EDITION_MODE, 119, 69, 75, 20, CBS_DROPDOWNLIST|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP

View File

@ -3,7 +3,7 @@
* Portuguese Language Support
*
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2004 Américo José Melo
* Copyright 2004,2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -187,8 +187,8 @@ IDM_WINEFILE MENU FIXED IMPURE
MENUITEM "&Gerar disco de sistema...", -1 /*TODO*/
#endif
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Conecta&r unidade de rede", ID_CONNECT_NETWORK_DRIVE
MENUITEM "&Desconectar unidade de rede",ID_DISCONNECT_NETWORK_DRIVE
MENUITEM "Liga&r unidade de rede", ID_CONNECT_NETWORK_DRIVE
MENUITEM "&Desligar unidade de rede",ID_DISCONNECT_NETWORK_DRIVE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Partilhar como...", 254
MENUITEM "&Remover partilha...", 255
@ -332,11 +332,11 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
{
IDS_FONT_SEL_DLG_NAME "A aplicar configurações do tipo de letra"
IDS_FONT_SEL_ERROR "Erro ao selecciona novo tipo de letra."
IDS_FONT_SEL_ERROR "Erro ao seleccionar novo tipo de letra."
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
{
@ -352,6 +352,21 @@ STRINGTABLE
IDS_WINE_FILE "Wine File"
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
{
IDS_WINEFILE "Winefile"
IDS_ERROR "Erro"
IDS_ROOT_FS "root fs"
IDS_UNIXFS "unixfs"
IDS_DESKTOP "Ecrã"
IDS_SHELL "Linha de Comandos"
IDS_TITLEFMT "%s - %s"
IDS_NO_IMPL "Ainda não implementado"
IDS_WINE "WINE"
IDS_WINE_FILE "Ficheiro Wine"
}
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
@ -362,7 +377,7 @@ STRINGTABLE
IDS_COL_CDATE "CData"
IDS_COL_ADATE "AData"
IDS_COL_MDATE "MData"
IDS_COL_IDX "Index/Inode"
IDS_COL_IDX "Índice/Inode"
IDS_COL_LINKS "Ligações"
IDS_COL_ATTR "Atributos"
IDS_COL_SEC "Segurança"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
* Portuguese translation by Gustavo Junior Alves <alves@correionet.com.br>
* Copyright 2002 Sylvain Petreolle <spetreolle@yahoo.fr>
* Copyright 2003 Marcelo Duarte
* Copyright 2004 Américo José Melo
* Copyright 2004,2007 Américo José Melo
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@ -126,5 +126,5 @@ STID_HISTORY, "&Hist
STID_TOPICS, "&Tópicos"
STID_ALL_FILES, "Todos os ficheiros (*.*)"
STID_HELP_FILES_HLP, "Ficheiros de ajuda (*.hlp)"
STID_FILE_NOT_FOUND_s "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
STID_FILE_NOT_FOUND_s "Não é possível encontrar '%s'. Deseja procurar este ficheiro você mesmo?"
}