po: Completed winecfg and clock Czech translation.

This commit is contained in:
Petr Kočandrle 2013-03-07 00:15:36 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent ec22949874
commit c496899def
1 changed files with 53 additions and 79 deletions

132
po/cs.po
View File

@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "&do:"
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
msgid "Si&ze:"
msgstr "Velikost:"
msgstr "Veli&kost:"
#: comdlg32.rc:412
msgid "&Source:"
@ -2221,9 +2221,8 @@ msgid "&File name:"
msgstr "&Název souboru:"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Procházet..."
msgstr "P&rocházet..."
#: cryptui.rc:294
msgid ""
@ -8041,7 +8040,6 @@ msgid "Date deleted"
msgstr "Datum odstranění"
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
#, fuzzy
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
@ -9500,9 +9498,8 @@ msgid "&Always on Top"
msgstr "Vždy n&a vrchu"
#: clock.rc:42
#, fuzzy
msgid "&About Clock"
msgstr "O &aplikaci..."
msgstr "O &Hodinách"
#: clock.rc:48
msgid "Clock"
@ -12763,19 +12760,17 @@ msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organi&zace:"
#: winecfg.rc:145
#, fuzzy
msgid "Application settings"
msgstr "Nastavení aplikací"
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
"záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
"Wine umí simulovat různé verze Windows pro jednotlivé aplikace. Tato záložka "
"je provázaná se záložkami Knihovny a Zobrazení a umožňuje změnit nastavení "
"celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
#: winecfg.rc:150
@ -12796,7 +12791,7 @@ msgstr "Nastavení oken"
#: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
msgstr "Automaticky odchytávat &myš v režimu celé obrazovky"
#: winecfg.rc:162
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
@ -12804,15 +12799,15 @@ msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
#: winecfg.rc:163
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
msgstr "Povolit &správci oken kontrolu nad okny"
#: winecfg.rc:164
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
msgstr "&Emulace virtuálního desktopu"
#: winecfg.rc:166
msgid "Desktop &size:"
msgstr "Velikost desktopu:"
msgstr "&Velikost desktopu:"
#: winecfg.rc:171
msgid "Screen resolution"
@ -12823,9 +12818,8 @@ msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
#: winecfg.rc:182
#, fuzzy
msgid "DLL overrides"
msgstr "Náhrady DLL"
msgstr "Nastavení DLL"
#: winecfg.rc:183
msgid ""
@ -12834,11 +12828,11 @@ msgid ""
"application)."
msgstr ""
"Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
"Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
"Wine nebo nativní (získané z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
msgstr "&Nové nastavení pro knihovnu:"
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
msgid "&Add"
@ -12846,7 +12840,7 @@ msgstr "Přid&at"
#: winecfg.rc:188
msgid "Existing &overrides:"
msgstr "&Stávající náhrady:"
msgstr "&Existující nastavení knihoven:"
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
@ -12854,7 +12848,7 @@ msgstr "&Upravit..."
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
msgstr "Úprava náhrady"
msgstr "Úprava nastavení knihovny"
#: winecfg.rc:199
msgid "Load order"
@ -12889,6 +12883,8 @@ msgid ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."
msgstr ""
"Selhalo připojení k správci přípojných bodů, nelze upravovat konfiguraci "
"diskových jednotek."
#: winecfg.rc:227
msgid "&Add..."
@ -12904,7 +12900,7 @@ msgstr "&Cesta:"
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
msgid "Show &Advanced"
msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
msgstr "Zobrazit rozšířené &možnosti"
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
@ -12912,7 +12908,7 @@ msgstr "&Zařízení:"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Prochá&zet..."
msgstr "Procház&et..."
#: winecfg.rc:244
msgid "&Label:"
@ -12972,7 +12968,7 @@ msgstr "Po&ložka:"
#: winecfg.rc:284
msgid "C&olor:"
msgstr "&Barva:"
msgstr "B&arva:"
#: winecfg.rc:290
msgid "Folders"
@ -12980,7 +12976,7 @@ msgstr "Adresáře"
#: winecfg.rc:293
msgid "&Link to:"
msgstr "&Odkaz na:"
msgstr "&Odkaz do:"
#: winecfg.rc:31
msgid "Libraries"
@ -12992,11 +12988,11 @@ msgstr "Disky"
#: winecfg.rc:33
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
msgstr "Vyberte, prosím, cílový unixový adresář."
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
msgstr "Schovat rozšířené &možnosti"
#: winecfg.rc:36
msgid "(No Theme)"
@ -13004,7 +13000,7 @@ msgstr "(Bez tématu)"
#: winecfg.rc:37
msgid "Graphics"
msgstr "Obraz"
msgstr "Zobrazení"
#: winecfg.rc:38
msgid "Desktop Integration"
@ -13024,11 +13020,11 @@ msgstr "Konfigurace Wine"
#: winecfg.rc:43
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
msgstr "Témata vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
#: winecfg.rc:44
msgid "Select a theme file"
msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
msgstr "Zvolte soubor tématu vzhledu"
#: winecfg.rc:45
msgid "Folder"
@ -13036,33 +13032,27 @@ msgstr "Adresář"
#: winecfg.rc:46
msgid "Links to"
msgstr "Odkaz na"
msgstr "Odkazuje do"
#: winecfg.rc:42
msgid "Wine configuration for %s"
msgstr "Úprava Wine pro %s"
msgstr "Konfigurace Wine pro %s"
#: winecfg.rc:81
msgid "Selected driver: %s"
msgstr ""
msgstr "Zvolený ovladač: %s"
#: winecfg.rc:82
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Žádná klávesová zkratka.\n"
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Žádný"
msgstr "(Žádný)"
#: winecfg.rc:83
msgid "Audio test failed!"
msgstr ""
msgstr "Test zvuku selhal!"
#: winecfg.rc:85
#, fuzzy
msgid "(System default)"
msgstr "Systémový adresář"
msgstr "(Výchozí v systému)"
#: winecfg.rc:51
msgid ""
@ -13101,9 +13091,8 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Standardní nastavení"
#: winecfg.rc:59
#, fuzzy
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
msgstr "Programy Wine (*.exe; *.exe.so)"
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
@ -13114,9 +13103,8 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
#: winecfg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "Auto&detekce"
msgstr "Autodetekce"
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
@ -13135,16 +13123,15 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: winecfg.rc:71
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr ""
"Další disk již není možno přidat.\n"
"Další disk již nelze přidat.\n"
"\n"
"Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
"disků"
"Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže jich nelze mít více "
"než 26."
#: winecfg.rc:72
msgid "System drive"
@ -13159,12 +13146,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Určitě chcete smazat disk C?\n"
"\n"
"Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
"Většina aplikací ve Windows očekává, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
"případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
"vytvořit!"
#: winecfg.rc:74
#, fuzzy
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
msgstr "Písmeno"
@ -13179,7 +13165,7 @@ msgid ""
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
"Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
"Vypadá to, že nemáte disk C. To není dobré.\n"
"\n"
"Klikněte na Přidat... v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
@ -13245,79 +13231,67 @@ msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
#: winecfg.rc:106
msgid "Message Box Text"
msgstr ""
msgstr "Písmo okna zprávy"
#: winecfg.rc:107
#, fuzzy
msgid "Application Workspace"
msgstr "Programy"
msgstr "Pracovní prostor aplikace"
#: winecfg.rc:108
#, fuzzy
msgid "Window Frame"
msgstr "Písmo okna"
#: winecfg.rc:109
#, fuzzy
msgid "Active Border"
msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
msgstr "Okraj aktivního okna"
#: winecfg.rc:110
#, fuzzy
msgid "Inactive Border"
msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
msgstr "Okraj neaktivního okna"
#: winecfg.rc:111
#, fuzzy
msgid "Controls Shadow"
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
msgstr "Stíny ovládacích prvků"
#: winecfg.rc:112
msgid "Gray Text"
msgstr ""
msgstr "Pošedlý text"
#: winecfg.rc:113
#, fuzzy
msgid "Controls Highlight"
msgstr "Písmo ovládacích prvků"
msgstr "Zvýraznění ovládacích prvků"
#: winecfg.rc:114
#, fuzzy
msgid "Controls Dark Shadow"
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
msgstr "Tmavé stíny ovládacích prvků"
#: winecfg.rc:115
#, fuzzy
msgid "Controls Light"
msgstr "Písmo ovládacích prvků"
msgstr "Nasvícení ovládacích prvků"
#: winecfg.rc:116
#, fuzzy
msgid "Controls Alternate Background"
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
msgstr "Alternativní pozadí ovládacích prvků"
#: winecfg.rc:117
msgid "Hot Tracked Item"
msgstr ""
msgstr "Prvek pod ukazatelem"
#: winecfg.rc:118
#, fuzzy
msgid "Active Title Bar Gradient"
msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
msgstr "Přechod titulku aktivního okna"
#: winecfg.rc:119
#, fuzzy
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
msgstr "Přechod titulku neaktivného okna"
#: winecfg.rc:120
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""
msgstr "Zvýraznění v menu"
#: winecfg.rc:121
#, fuzzy
msgid "Menu Bar"
msgstr "Pozadí menu"
msgstr "Lišta menu"
#: wineconsole.rc:60
msgid "Cursor size"