po: Completed winecfg and clock Czech translation.
This commit is contained in:
parent
ec22949874
commit
c496899def
132
po/cs.po
132
po/cs.po
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "&do:"
|
|||
|
||||
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
|
||||
msgid "Si&ze:"
|
||||
msgstr "Velikost:"
|
||||
msgstr "Veli&kost:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:412
|
||||
msgid "&Source:"
|
||||
|
@ -2221,9 +2221,8 @@ msgid "&File name:"
|
|||
msgstr "&Název souboru:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B&rowse..."
|
||||
msgstr "Procházet..."
|
||||
msgstr "P&rocházet..."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:294
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8041,7 +8040,6 @@ msgid "Date deleted"
|
|||
msgstr "Datum odstranění"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "display name"
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Plocha"
|
||||
|
@ -9500,9 +9498,8 @@ msgid "&Always on Top"
|
|||
msgstr "Vždy n&a vrchu"
|
||||
|
||||
#: clock.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Clock"
|
||||
msgstr "O &aplikaci..."
|
||||
msgstr "O &Hodinách"
|
||||
|
||||
#: clock.rc:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
|
@ -12763,19 +12760,17 @@ msgid "Organi&zation:"
|
|||
msgstr "Organi&zace:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application settings"
|
||||
msgstr "Nastavení aplikací"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
|
||||
"záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
|
||||
"Wine umí simulovat různé verze Windows pro jednotlivé aplikace. Tato záložka "
|
||||
"je provázaná se záložkami Knihovny a Zobrazení a umožňuje změnit nastavení "
|
||||
"celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:150
|
||||
|
@ -12796,7 +12791,7 @@ msgstr "Nastavení oken"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:161
|
||||
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
|
||||
msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
|
||||
msgstr "Automaticky odchytávat &myš v režimu celé obrazovky"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:162
|
||||
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
|
||||
|
@ -12804,15 +12799,15 @@ msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:163
|
||||
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
|
||||
msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
|
||||
msgstr "Povolit &správci oken kontrolu nad okny"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:164
|
||||
msgid "&Emulate a virtual desktop"
|
||||
msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
|
||||
msgstr "&Emulace virtuálního desktopu"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:166
|
||||
msgid "Desktop &size:"
|
||||
msgstr "Velikost desktopu:"
|
||||
msgstr "&Velikost desktopu:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:171
|
||||
msgid "Screen resolution"
|
||||
|
@ -12823,9 +12818,8 @@ msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
|
|||
msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DLL overrides"
|
||||
msgstr "Náhrady DLL"
|
||||
msgstr "Nastavení DLL"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12834,11 +12828,11 @@ msgid ""
|
|||
"application)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
|
||||
"Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
|
||||
"Wine nebo nativní (získané z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:185
|
||||
msgid "&New override for library:"
|
||||
msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
|
||||
msgstr "&Nové nastavení pro knihovnu:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
|
@ -12846,7 +12840,7 @@ msgstr "Přid&at"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:188
|
||||
msgid "Existing &overrides:"
|
||||
msgstr "&Stávající náhrady:"
|
||||
msgstr "&Existující nastavení knihoven:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:190
|
||||
msgid "&Edit..."
|
||||
|
@ -12854,7 +12848,7 @@ msgstr "&Upravit..."
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:196
|
||||
msgid "Edit Override"
|
||||
msgstr "Úprava náhrady"
|
||||
msgstr "Úprava nastavení knihovny"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:199
|
||||
msgid "Load order"
|
||||
|
@ -12889,6 +12883,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
|
||||
"edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selhalo připojení k správci přípojných bodů, nelze upravovat konfiguraci "
|
||||
"diskových jednotek."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:227
|
||||
msgid "&Add..."
|
||||
|
@ -12904,7 +12900,7 @@ msgstr "&Cesta:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
|
||||
msgid "Show &Advanced"
|
||||
msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
|
||||
msgstr "Zobrazit rozšířené &možnosti"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:240
|
||||
msgid "De&vice:"
|
||||
|
@ -12912,7 +12908,7 @@ msgstr "&Zařízení:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:242
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "Prochá&zet..."
|
||||
msgstr "Procház&et..."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:244
|
||||
msgid "&Label:"
|
||||
|
@ -12972,7 +12968,7 @@ msgstr "Po&ložka:"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:284
|
||||
msgid "C&olor:"
|
||||
msgstr "&Barva:"
|
||||
msgstr "B&arva:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:290
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
|
@ -12980,7 +12976,7 @@ msgstr "Adresáře"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:293
|
||||
msgid "&Link to:"
|
||||
msgstr "&Odkaz na:"
|
||||
msgstr "&Odkaz do:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:31
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
|
@ -12992,11 +12988,11 @@ msgstr "Disky"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:33
|
||||
msgid "Select the Unix target directory, please."
|
||||
msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
|
||||
msgstr "Vyberte, prosím, cílový unixový adresář."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:34
|
||||
msgid "Hide &Advanced"
|
||||
msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
|
||||
msgstr "Schovat rozšířené &možnosti"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:36
|
||||
msgid "(No Theme)"
|
||||
|
@ -13004,7 +13000,7 @@ msgstr "(Bez tématu)"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:37
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:38
|
||||
msgid "Desktop Integration"
|
||||
|
@ -13024,11 +13020,11 @@ msgstr "Konfigurace Wine"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:43
|
||||
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
|
||||
msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
|
||||
msgstr "Témata vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:44
|
||||
msgid "Select a theme file"
|
||||
msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
|
||||
msgstr "Zvolte soubor tématu vzhledu"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:45
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
@ -13036,33 +13032,27 @@ msgstr "Adresář"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:46
|
||||
msgid "Links to"
|
||||
msgstr "Odkaz na"
|
||||
msgstr "Odkazuje do"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:42
|
||||
msgid "Wine configuration for %s"
|
||||
msgstr "Úprava Wine pro %s"
|
||||
msgstr "Konfigurace Wine pro %s"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:81
|
||||
msgid "Selected driver: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolený ovladač: %s"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Žádná klávesová zkratka.\n"
|
||||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Žádný"
|
||||
msgstr "(Žádný)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:83
|
||||
msgid "Audio test failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test zvuku selhal!"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(System default)"
|
||||
msgstr "Systémový adresář"
|
||||
msgstr "(Výchozí v systému)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13101,9 +13091,8 @@ msgid "Default Settings"
|
|||
msgstr "Standardní nastavení"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
|
||||
msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
|
||||
msgstr "Programy Wine (*.exe; *.exe.so)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:60
|
||||
msgid "Use global settings"
|
||||
|
@ -13114,9 +13103,8 @@ msgid "Select an executable file"
|
|||
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autodetect"
|
||||
msgstr "Auto&detekce"
|
||||
msgstr "Autodetekce"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:67
|
||||
msgid "Local hard disk"
|
||||
|
@ -13135,16 +13123,15 @@ msgid "CD-ROM"
|
|||
msgstr "CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add any more drives.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Další disk již není možno přidat.\n"
|
||||
"Další disk již nelze přidat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
|
||||
"disků"
|
||||
"Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže jich nelze mít více "
|
||||
"než 26."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:72
|
||||
msgid "System drive"
|
||||
|
@ -13159,12 +13146,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Určitě chcete smazat disk C?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
|
||||
"Většina aplikací ve Windows očekává, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
|
||||
"případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
|
||||
"vytvořit!"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Drive letter"
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Písmeno"
|
||||
|
@ -13179,7 +13165,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
|
||||
"Vypadá to, že nemáte disk C. To není dobré.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
|
||||
|
||||
|
@ -13245,79 +13231,67 @@ msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
|
|||
|
||||
#: winecfg.rc:106
|
||||
msgid "Message Box Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Písmo okna zprávy"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application Workspace"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
msgstr "Pracovní prostor aplikace"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Frame"
|
||||
msgstr "Písmo okna"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Border"
|
||||
msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
|
||||
msgstr "Okraj aktivního okna"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Border"
|
||||
msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
|
||||
msgstr "Okraj neaktivního okna"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls Shadow"
|
||||
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
|
||||
msgstr "Stíny ovládacích prvků"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:112
|
||||
msgid "Gray Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošedlý text"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls Highlight"
|
||||
msgstr "Písmo ovládacích prvků"
|
||||
msgstr "Zvýraznění ovládacích prvků"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls Dark Shadow"
|
||||
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
|
||||
msgstr "Tmavé stíny ovládacích prvků"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls Light"
|
||||
msgstr "Písmo ovládacích prvků"
|
||||
msgstr "Nasvícení ovládacích prvků"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls Alternate Background"
|
||||
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
|
||||
msgstr "Alternativní pozadí ovládacích prvků"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:117
|
||||
msgid "Hot Tracked Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prvek pod ukazatelem"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Title Bar Gradient"
|
||||
msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
|
||||
msgstr "Přechod titulku aktivního okna"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
|
||||
msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
|
||||
msgstr "Přechod titulku neaktivného okna"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:120
|
||||
msgid "Menu Highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvýraznění v menu"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Bar"
|
||||
msgstr "Pozadí menu"
|
||||
msgstr "Lišta menu"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:60
|
||||
msgid "Cursor size"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue