po: Update Catalan translation.

This commit is contained in:
Alex Henrie 2012-02-22 18:51:03 -07:00 committed by Alexandre Julliard
parent 7437eb63fc
commit c1a62b65ea
1 changed files with 13 additions and 21 deletions

View File

@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Hora de Signatura"
#: crypt32.rc:48
msgid "Counter Sign"
msgstr "Co-signatura"
msgstr "Contra-Signatura"
#: crypt32.rc:49
msgid "Challenge Password"
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Aquest certificat ha caducat o encara no és vàlid."
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr "El periode de validesa d'aquest certificat supera el del seu emissor."
msgstr "El període de validesa d'aquest certificat supera el del seu emissor."
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
@ -2665,19 +2665,19 @@ msgstr "<Propòsits Avançades>"
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr "Emès a"
msgstr "Emès A"
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr "Emès de"
msgstr "Emès De"
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr "Dada de caducació"
msgstr "Dada de Caducitat"
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr "Nom amistós"
msgstr "Nom Amistós"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
msgid "<None>"
@ -6384,7 +6384,7 @@ msgstr "Membre de grup no trobat.\n"
#: winerror.mc:3581
msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
msgstr "No es pot crear el base de datos assignador de punts finals.\n"
msgstr "No es pot crear el base de dades assignador de punts finals.\n"
#: winerror.mc:3586
msgid "Invalid object.\n"
@ -9627,7 +9627,6 @@ msgstr ""
"etc. No té cap efecte si es truca des de la línia d'ordres.\n"
#: cmd.rc:176
#, fuzzy
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
@ -9646,8 +9645,8 @@ msgid ""
"/L Show end-user license.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
"Inicia un programa o obrir un document en el programa normalment usat amb\n"
"els fitxers amb aquell sufix.\n"
"Inicia un programa o obrir un document en el programa normalment usat pels\n"
"fitxers amb aquell sufix.\n"
"Ús:\n"
"start [opcions] nom_de_fitxer_del_programa [...]\n"
"start [opcions] nom_de_fitxer_del_document\n"
@ -9663,13 +9662,6 @@ msgstr ""
"/ProgIDOpen Obrir un document usant el progID següent.\n"
"/L Mostrar la llicència d'usuari final.\n"
"/? Mostrar aquesta ajuda i sortir.\n"
"\n"
"start.exe versió 0.2 © 2003, Dan Kegel\n"
"Start ve amb ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA; per més detalls executar amb "
"l'opció\n"
"/L.\n"
"Això és programari lliure, i esteu benvingut a redistribuir-lo sota certes\n"
"condicions; executeu 'start /L' pels detalls.\n"
#: cmd.rc:201
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
@ -9821,7 +9813,6 @@ msgstr ""
"del qual heu invocat cmd.\n"
#: cmd.rc:305
#, fuzzy
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
@ -9892,6 +9883,7 @@ msgstr ""
"SET\t\tEstablir o mostrar les variables d'entorn\n"
"SETLOCAL\tComençar la localització de canvis en l'entorn en un fitxer\n"
"\t\tbatch\n"
"START\t\tIniciar un programa o obrir un document en el programa associat\n"
"TIME\t\tEstablir o mostrar l'hora de sistema actual\n"
"TITLE\t\tEstablir el títol de finestra per la sessió CMD\n"
"TYPE\t\tAbocar el contingut d'un fitxer de text\n"
@ -11643,7 +11635,7 @@ msgstr "&Surt de l'Administrador de Tasques"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Mínimitza Al Usar"
msgstr "&Minimitza Al Usar"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
@ -11731,7 +11723,7 @@ msgstr "&Termina Tasca"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Ana Al Procés"
msgstr "Vés &Al Procés"
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
msgid "&End Process"
@ -13523,7 +13515,7 @@ msgstr "Error al seleccionar el nou tipus de lletra."
#: winefile.rc:95
msgid "Wine File Manager"
msgstr "Gestor de Fixers del Wine"
msgstr "Gestor de Fitxers del Wine"
#: winefile.rc:97
msgid "root fs"