diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bc1215d547e..3250513caf3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" msgstr "" -"Impossible d'exécuter le programme de désinstallation « %s ». Voulez-vous " +"Impossible d'exécuter le programme de désinstallation « %s ». Voulez-vous " "supprimer l'entrée de désinstallation de ce programme de la base de " -"registre ?" +"registre ?" #: appwiz.rc:33 msgid "Not specified" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Fermer" #: comctl32.rc:33 msgid "Today:" -msgstr "Aujourd'hui :" +msgstr "Aujourd'hui :" #: comctl32.rc:34 msgid "Go to today" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" "A filename cannot contain any of the following characters:\n" " / : < > |" msgstr "" -"Un nom de fichier ne peut contenir aucun des caractères suivants :\n" +"Un nom de fichier ne peut contenir aucun des caractères suivants :\n" " / : < > |" #: comdlg32.rc:49 @@ -456,27 +456,27 @@ msgstr "Insertion manuelle du papier ; " #: comdlg32.rc:100 msgid "Paper problem; " -msgstr "Problème de papier ; " +msgstr "Problème de papier ; " #: comdlg32.rc:101 msgid "Printer offline; " -msgstr "L'imprimante n'est pas en ligne ; " +msgstr "L'imprimante n'est pas en ligne ; " #: comdlg32.rc:102 msgid "I/O Active; " -msgstr "E/S actives ; " +msgstr "E/S actives ; " #: comdlg32.rc:103 msgid "Busy; " -msgstr "Occupée ; " +msgstr "Occupée ; " #: comdlg32.rc:104 msgid "Printing; " -msgstr "En cours d'impression ; " +msgstr "En cours d'impression ; " #: comdlg32.rc:105 msgid "Output tray is full; " -msgstr "Le bac de sortie est plein ; " +msgstr "Le bac de sortie est plein ; " #: comdlg32.rc:106 msgid "Not available; " @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Politique de certification" #: cryptdlg.rc:28 msgid "Policy Identifier: " -msgstr "Identifiant de politique : " +msgstr "Identifiant de politique : " #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" @@ -1493,15 +1493,15 @@ msgstr "Impossible de vérifier tous les rôles prévus pour ce certificat." #: cryptui.rc:34 msgid "This certificate is intended for the following purposes:" -msgstr "Ce certificat n'est prévu que pour les rôles suivants :" +msgstr "Ce certificat n'est prévu que pour les rôles suivants :" #: cryptui.rc:35 msgid "Issued to: " -msgstr "Émis pour : " +msgstr "Émis pour : " #: cryptui.rc:36 msgid "Issued by: " -msgstr "Émis par : " +msgstr "Émis par : " #: cryptui.rc:37 msgid "Valid from " @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" "Vous ne pourrez plus déchiffrer ou signer de messages avec ce certificat.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" #: cryptui.rc:108 msgid "" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" "Vous ne pourrez plus déchiffrer ou signer de messages avec ces certificats.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" #: cryptui.rc:109 msgid "" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous ne pourrez plus chiffrer ou vérifier de signature de messages avec ce " "certificat.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" #: cryptui.rc:110 msgid "" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous ne pourrez plus chiffrer ou vérifier de signature de messages avec ces " "certificats.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" #: cryptui.rc:111 msgid "" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les certificats émis par cette autorité de certification ne seront plus " "considérés comme valables.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" #: cryptui.rc:112 msgid "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les certificats émis par cette autorité de certification ne seront plus " "considérés comme valables.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" #: cryptui.rc:113 msgid "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Les certificats émis par cette autorité de certification racine, ou par " "toute autorité de certification qu'elle valide, ne seront plus considérés " "comme valables.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat racine de confiance ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat racine de confiance ?" #: cryptui.rc:114 msgid "" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" "Les certificats émis par ces autorités de certification racines, ou par " "toute autorité de certification qu'elles valident, ne seront plus considérés " "comme valables.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats racines de confiance ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats racines de confiance ?" #: cryptui.rc:115 msgid "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les logiciels signés par cet éditeur ne seront plus considérés comme " "valables.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" #: cryptui.rc:116 msgid "" @@ -1859,15 +1859,15 @@ msgid "" msgstr "" "Les logiciels signés par ces éditeurs ne seront plus considérés comme " "valables.\n" -"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" +"Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" #: cryptui.rc:117 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ce certificat ?" #: cryptui.rc:118 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces certificats ?" #: cryptui.rc:119 msgid "Certificates" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier dans lequel le contenu sera sauvé." #: cryptui.rc:152 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" +msgstr "Le fichier spécifié existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: cryptui.rc:153 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" @@ -2003,11 +2003,11 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." #: cryptui.rc:172 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." -msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'a pu être ouverte." +msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'a pu être ouverte." #: cryptui.rc:173 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." -msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable." +msgstr "Note : la clé privée de ce certificat n'est pas exportable." #: devenum.rc:32 msgid "Default DirectSound" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: inetcpl.rc:30 msgid "Security settings for zone: " -msgstr "Paramètres de sécurité pour la zone : " +msgstr "Paramètres de sécurité pour la zone : " #: inetcpl.rc:31 msgid "Custom" @@ -2254,15 +2254,15 @@ msgstr "Erreur de syntaxe" #: jscript.rc:33 msgid "Expected ';'" -msgstr "« ; » attendu" +msgstr "« ; » attendu" #: jscript.rc:34 msgid "Expected '('" -msgstr "« ( » attendu" +msgstr "« ( » attendu" #: jscript.rc:35 msgid "Expected ')'" -msgstr "« ) » attendu" +msgstr "« ) » attendu" #: jscript.rc:36 msgid "Unterminated string constant" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Fonction attendue" #: jscript.rc:39 msgid "'[object]' is not a date object" -msgstr "« [objet] » n'est pas un objet de type date" +msgstr "« [objet] » n'est pas un objet de type date" #: jscript.rc:41 msgid "Object expected" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Affectation illégale" #: jscript.rc:43 msgid "'|' is undefined" -msgstr "« | » n'est pas défini" +msgstr "« | » n'est pas défini" #: jscript.rc:44 msgid "Boolean object expected" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "lecteur réseau pour la fonctionnalité manquante" #: msi.rc:60 msgid "feature from:" -msgstr "fonctionnalité depuis :" +msgstr "fonctionnalité depuis :" #: msi.rc:61 msgid "choose which folder contains %s" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr "Confirmez la suppression du dossier" #: shell32.rc:170 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %1 » ?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %1 » ?" #: shell32.rc:171 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?" @@ -6786,11 +6786,11 @@ msgstr "" #: shell32.rc:255 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer définitivement « %1 » ?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer définitivement « %1 » ?" #: shell32.rc:256 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer définitivement ces %1 éléments ?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer définitivement ces %1 éléments ?" #: shell32.rc:257 msgid "Confirm deletion" @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgstr "Le descripteur de périphérique spécifié est invalide." #: winmm.rc:34 msgid "There is no driver installed on your system!\n" -msgstr "Aucun pilote n'est installé sur votre système !\n" +msgstr "Aucun pilote n'est installé sur votre système !\n" #: winmm.rc:35 msgid "" @@ -7144,7 +7144,7 @@ msgid "" "The specified command requires a character-string parameter. Please provide " "one." msgstr "" -"La commande spécifiée nécessite un paramètre chaîne de caractères : veuillez " +"La commande spécifiée nécessite un paramètre chaîne de caractères : veuillez " "en spécifier un." #: winmm.rc:67 @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgstr "" #: winmm.rc:70 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." -msgstr "Il manque un paramètre dans la commande spécifiée : veuillez l'entrer." +msgstr "Il manque un paramètre dans la commande spécifiée : veuillez l'entrer." #: winmm.rc:71 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command." @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr "" #: winmm.rc:76 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." msgstr "" -"Ne peut utiliser « all » comme nom de périphérique spécifique pour cette " +"Ne peut utiliser « all » comme nom de périphérique spécifique pour cette " "commande." #: winmm.rc:77 @@ -7273,8 +7273,8 @@ msgid "" "parameter with each 'open' command." msgstr "" "Le pilote de périphérique est déjà utilisé en ce moment. Pour le partager, " -"utilisez le paramètre de partage (« shareable ») dans chaque commande " -"d'ouverture (« open »)." +"utilisez le paramètre de partage (« shareable ») dans chaque commande " +"d'ouverture (« open »)." #: winmm.rc:87 msgid "" @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgid "" "Please supply one." msgstr "" "La commande spécifiée requiert un nom d'alias, de fichier, de pilote ou de " -"périphérique : veuillez l'entrer." +"périphérique : veuillez l'entrer." #: winmm.rc:88 msgid "" @@ -7323,12 +7323,12 @@ msgstr "" #: winmm.rc:94 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." msgstr "" -"Vous devez spécifier un alias lorsque vous employez le paramètre « new »." +"Vous devez spécifier un alias lorsque vous employez le paramètre « new »." #: winmm.rc:95 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices." msgstr "" -"Impossible d'utiliser l'indicateur « notifier » avec les périphériques " +"Impossible d'utiliser l'indicateur « notifier » avec les périphériques " "ouverts automatiquement." #: winmm.rc:96 @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgid "" "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. " "You can't use them together." msgstr "" -"Impossible d'utiliser le format horaire « pointeur de piste » et le format " +"Impossible d'utiliser le format horaire « pointeur de piste » et le format " "horaire SMPTE en même temps." #: winmm.rc:124 @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgid "" "File '%s' is too large for notepad.\n" "Please use a different editor." msgstr "" -"Le fichier « %s » est trop grand pour le bloc-notes.\n" +"Le fichier « %s » est trop grand pour le bloc-notes.\n" "Veuillez utiliser un autre éditeur." #: notepad.rc:81 @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new file?" msgstr "" -"Le fichier « %s » n'existe pas.\n" +"Le fichier « %s » n'existe pas.\n" "\n" "Voulez-vous créer un nouveau fichier ?" @@ -8860,13 +8860,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" -"Le fichier « %s » a été modifié\n" +"Le fichier « %s » a été modifié\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?" #: notepad.rc:86 msgid "'%s' could not be found." -msgstr "« %s » non trouvé." +msgstr "« %s » non trouvé." #: notepad.rc:88 msgid "" @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "" "vous le sauvez dans le codage %s.\n" "Pour conserver ces caractères, cliquez sur Annuler et sélectionnez\n" "une des alternatives Unicode dans la liste déroulante Codage.\n" -"Continuer ?" +"Continuer ?" #: oleview.rc:29 msgid "&Bind to file..." @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgstr "" #: regedit.rc:178 msgid "Can't query value '%s'" -msgstr "Ne peut consulter la valeur « %s »" +msgstr "Ne peut consulter la valeur « %s »" #: regedit.rc:179 msgid "Can't edit keys of this type (%u)" @@ -9621,11 +9621,11 @@ msgstr "Confirmez l'effacement de valeur" #: regedit.rc:182 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la valeur « %s » ?" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la valeur « %s » ?" #: regedit.rc:186 msgid "Search string '%s' not found" -msgstr "Occurrence de « %s » non trouvée" +msgstr "Occurrence de « %s » non trouvée" #: regedit.rc:183 msgid "Are you sure you want to delete these values?" @@ -9641,7 +9641,7 @@ msgstr "Nouvelle valeur #%d" #: regedit.rc:177 msgid "Can't query key '%s'" -msgstr "Ne peut consulter la clé « %s »" +msgstr "Ne peut consulter la clé « %s »" #: regedit.rc:149 msgid "Adds a new multi string value" @@ -9701,7 +9701,7 @@ msgstr "" "Start est fourni sans AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails lancez-le avec\n" "l'option /L.\n" "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes invité à le redistribuer\n" -"sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour plus de détails.\n" +"sous certaines conditions ; lancez « start /L » pour plus de détails.\n" #: start.rc:64 msgid "" @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "" msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n" msgstr "" -"Message de fermeture envoyé aux fenêtres supérieures du processus « %s » de " +"Message de fermeture envoyé aux fenêtres supérieures du processus « %s » de " "PID %u.\n" #: taskkill.rc:35 @@ -9800,23 +9800,23 @@ msgstr "Le processus de PID %u a été terminé brutalement.\n" #: taskkill.rc:36 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n" -msgstr "Le processus « %s » de PID %u a été terminé brutalement.\n" +msgstr "Le processus « %s » de PID %u a été terminé brutalement.\n" #: taskkill.rc:37 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n" -msgstr "Erreur : processus « %s » introuvable.\n" +msgstr "Erreur : processus « %s » introuvable.\n" #: taskkill.rc:38 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" -msgstr "Erreur : impossible d'énumérer la liste de processus.\n" +msgstr "Erreur : impossible d'énumérer la liste de processus.\n" #: taskkill.rc:39 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n" -msgstr "Erreur : impossible de terminer le processus « %s ».\n" +msgstr "Erreur : impossible de terminer le processus « %s ».\n" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" -msgstr "Erreur : un processus ne peut pas s'auto-terminer.\n" +msgstr "Erreur : un processus ne peut pas s'auto-terminer.\n" #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108 msgid "&New Task (Run...)" @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" msgstr "" -"Le gestionnaire des tâches est minimisé quand une opération « Basculer vers " +"Le gestionnaire des tâches est minimisé quand une opération « Basculer vers " "» est effectuée" #: taskmgr.rc:191 @@ -10147,15 +10147,15 @@ msgstr "Performance" #: taskmgr.rc:265 msgid "CPU Usage: %3d%%" -msgstr "Utilisation CPU : %3d%%" +msgstr "Utilisation CPU : %3d%%" #: taskmgr.rc:266 msgid "Processes: %d" -msgstr "Processus : %d" +msgstr "Processus : %d" #: taskmgr.rc:267 msgid "Mem Usage: %dK / %dK" -msgstr "Utilisation mémoire : %dK / %dK" +msgstr "Utilisation mémoire : %dK / %dK" #: taskmgr.rc:272 msgid "Image Name" @@ -10267,9 +10267,9 @@ msgid "" "cause undesired results including system instability. Are you\n" "sure you want to change the priority class?" msgstr "" -"ATTENTION : modifier la classe de priorité de ce processus peut\n" +"ATTENTION : modifier la classe de priorité de ce processus peut\n" "causer des résultats imprévus y compris une instabilité système. Êtes-vous\n" -"sûr(e) de vouloir modifier la classe de priorité ?" +"sûr(e) de vouloir modifier la classe de priorité ?" #: taskmgr.rc:305 msgid "Unable to Change Priority" @@ -10283,11 +10283,11 @@ msgid "" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" -"ATTENTION : stopper un processus peut causer des résultats\n" +"ATTENTION : stopper un processus peut causer des résultats\n" "imprévus y compris une perte de données ou une instabilité système. Le\n" "processus n'aura pas la possibilité de sauver son état ou ses\n" "données avant d'être arrêté. Êtes-vous sûr(e) de vouloir\n" -"stopper le processus ?" +"stopper le processus ?" #: taskmgr.rc:311 msgid "Unable to Terminate Process" @@ -10298,8 +10298,8 @@ msgid "" "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n" "Are you sure you wish to attach the debugger?" msgstr "" -"ATTENTION : déboguer ce processus peut causer des pertes de données.\n" -"Voulez-vous réellement attacher le débogueur ?" +"ATTENTION : déboguer ce processus peut causer des pertes de données.\n" +"Voulez-vous réellement attacher le débogueur ?" #: taskmgr.rc:314 msgid "Unable to Debug Process" @@ -10363,9 +10363,9 @@ msgid "" "executable.\n" "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?" msgstr "" -"L'exécution de la commande de désinstallation « %s » a échoué, peut-être du " +"L'exécution de la commande de désinstallation « %s » a échoué, peut-être du " "fait d'un exécutable introuvable.\n" -"Souhaitez-vous supprimer l'entrée de désinstallation de la base de registre ?" +"Souhaitez-vous supprimer l'entrée de désinstallation de la base de registre ?" #: view.rc:33 msgid "&Pan" @@ -10562,9 +10562,9 @@ msgid "" "\n" "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26." msgstr "" -"Impossible d'ajouter des lecteurs supplémentaires !\n" +"Impossible d'ajouter des lecteurs supplémentaires !\n" "\n" -"Chaque lecteur se voit assigner une lettre de A à Z ; vous ne pouvez donc " +"Chaque lecteur se voit assigner une lettre de A à Z ; vous ne pouvez donc " "pas en avoir plus de 26." #: winecfg.rc:87 @@ -11208,7 +11208,7 @@ msgstr "Aucune implémentation richedit détectée... Abandon" #: winhlp32.rc:91 msgid "Help topics: " -msgstr "Rubriques d'aide : " +msgstr "Rubriques d'aide : " #: wordpad.rc:28 msgid "&New...\tCtrl+N"